Browse Source

Merge pull request #369 from zedascouves/patch-1

Updated translation for pt_PT.
Andrew Dolgov 6 years ago
parent
commit
87ddd5e1f9
1 changed files with 34 additions and 34 deletions
  1. 34 34
      locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po

+ 34 - 34
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po

@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Nenhuma operação a executar."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
+msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
+msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "A verificação da configuração falhou"
 
 #: errors.php:31
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "A sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
+msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
+msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
 
 #: index.php:133
 #: index.php:150
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuraç
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/updater/updater.js:17
 msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
+msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
 
 #: index.php:168
 #, fuzzy
 msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Todos os feeds"
+msgstr "Fechar lista de feeds"
 
 #: index.php:171
 msgid "Show articles"
@@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Não Lidos"
 
 #: index.php:179
 msgid "Unread First"
-msgstr "Não Lidos primeiro"
+msgstr "Não Lidos Primeiro"
 
 #: index.php:180
 msgid "With Note"
-msgstr "Com anotação"
+msgstr "Com Anotação"
 
 #: index.php:181
 msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignorar pontuação"
+msgstr "Ignorar Pontuação"
 
 #: index.php:184
 msgid "Sort articles"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Padrão"
 
 #: index.php:188
 msgid "Newest first"
-msgstr "Mais novos primeiro"
+msgstr "Mais recentes primeiro"
 
 #: index.php:189
 msgid "Oldest first"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Com mais de duas semanas"
 
 #: index.php:219
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
+msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
 
 #: index.php:227
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
 
 #: index.php:232
 msgid "Actions..."
-msgstr "Ações..."
+msgstr "Acções..."
 
 #: index.php:234
 msgid "Preferences..."
@@ -299,27 +299,27 @@ msgstr "Pesquisar"
 
 #: index.php:236
 msgid "Feed actions:"
-msgstr "Ações do Feed:"
+msgstr "Acções do Feed:"
 
 #: index.php:237
 #: classes/handler/public.php:628
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Inscrever-se"
+msgstr "Assinar feed..."
 
 #: index.php:238
 msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar inscrição"
+msgstr "Editar assinatura..."
 
 #: index.php:239
 msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reclassificar inscrição"
+msgstr "Reclassificar assinatura"
 
 #: index.php:240
 #: classes/pref/feeds.php:756
 #: classes/pref/feeds.php:1316
 #: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar inscrição"
+msgstr "Cancelar assinatura"
 
 #: index.php:241
 msgid "All feeds:"
@@ -327,16 +327,16 @@ msgstr "Todos os Feeds:"
 
 #: index.php:243
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
 
 #: index.php:244
 msgid "Other actions:"
-msgstr "Outras ações:"
+msgstr "Outras acções:"
 
 #: index.php:245
 #: include/functions2.php:75
 msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
+msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
 
 #: index.php:246
 msgid "Select by tags..."
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Criar marcador..."
 
 #: index.php:248
 msgid "Create filter..."
-msgstr "Cria um filtro..."
+msgstr "Criar filtro..."
 
 #: index.php:249
 msgid "Keyboard shortcuts help"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Sair das preferências"
 #: classes/pref/feeds.php:1242
 #: classes/pref/feeds.php:1305
 msgid "Feeds"
-msgstr "Inscrições"
+msgstr "Assinaturas"
 
 #: prefs.php:126
 #: classes/pref/filters.php:186
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Marcadores"
 
 #: prefs.php:133
 msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+msgstr "Utilizadores"
 
 #: prefs.php:136
 msgid "System"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
 
 #: register.php:193
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
+msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
 
 #: register.php:197
 #: register.php:242
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
 #: classes/handler/public.php:967
 #: classes/handler/public.php:992
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Retornar ao TT-Rss"
+msgstr "Voltar ao TT-Rss"
 
 #: register.php:218
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
+msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
 
 #: register.php:224
 msgid "Desired login:"
-msgstr "Nome de usuário:"
+msgstr "Nome de utilizador:"
 
 #: register.php:227
 msgid "Check availability"
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Quanto é dois mais dois:"
 
 #: register.php:235
 msgid "Submit registration"
-msgstr "Enviar o cadastro"
+msgstr "Submeter registo"
 
 #: register.php:253
 msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
+msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
 
 #: register.php:268
 msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
+msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
 
 #: register.php:287
 msgid "Registration failed."
-msgstr "Processo de registro falhou."
+msgstr "Processo de registo falhou."
 
 #: register.php:334
 msgid "Account created successfully."
@@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Conta criada com sucesso."
 
 #: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
+msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
 
 #: update.php:62
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
 #: include/functions.php:1265
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr[2] "%d artigos arquivados"
 
 #: include/feedbrowser.php:106
 msgid "No feeds found."
-msgstr "Sem inscrições para exibir."
+msgstr "Sem assinaturas para exibir."
 
 #: include/functions2.php:49
 msgid "Navigation"