messages.po 115 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
  12. "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <[email protected]>\n"
  13. "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
  14. "Language: ar_SA\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "استخدم الافتراضي"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "لاتنظف أبداً"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "منذ أسبوع"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "منذ أسبوعين"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "منذ شهر"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "منذ شهرين"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "منذ ٣ أشهر"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "المدة الإفتراضية"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "عطّل التحديثات"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. #, fuzzy
  52. msgid "15 minutes"
  53. msgstr "كل ١٥ دقيقة"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. #, fuzzy
  57. msgid "30 minutes"
  58. msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
  59. #: backend.php:86
  60. #: backend.php:96
  61. msgid "Hourly"
  62. msgstr "كل ساعة"
  63. #: backend.php:87
  64. #: backend.php:97
  65. #, fuzzy
  66. msgid "4 hours"
  67. msgstr "كل ٤ ساعات"
  68. #: backend.php:88
  69. #: backend.php:98
  70. #, fuzzy
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "كل ١٢ ساعة"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "يومياً"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "أسبوعياً"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:47
  83. #: classes/pref/system.php:52
  84. msgid "User"
  85. msgstr "المستخدم"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "المستخدم الضليع"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "المسؤول"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "الطلب غير مخوَّل."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "فشل فحص الإعدادات"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
  128. #: errors.php:37
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  132. #: errors.php:39
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Plugin not found"
  135. msgstr "مستخدم غير موجود"
  136. #: errors.php:41
  137. msgid "Encoding data as JSON failed"
  138. msgstr ""
  139. #: index.php:128
  140. #: index.php:143
  141. #: index.php:254
  142. #: prefs.php:113
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: classes/pref/labels.php:287
  145. #: classes/pref/feeds.php:1318
  146. #: classes/pref/filters.php:808
  147. #: js/AppBase.js:143
  148. #: js/CommonDialogs.js:277
  149. #: js/CommonDialogs.js:357
  150. #: js/Feeds.js:334
  151. #: js/Feeds.js:412
  152. #: js/Headlines.js:258
  153. #: js/PrefFeedTree.js:126
  154. #: js/PrefFeedTree.js:133
  155. #: js/PrefFeedTree.js:250
  156. #: js/PrefFeedTree.js:319
  157. #: js/PrefFilterTree.js:97
  158. #: js/PrefHelpers.js:23
  159. #: js/PrefHelpers.js:72
  160. #: js/PrefHelpers.js:138
  161. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  162. msgid "Loading, please wait..."
  163. msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
  164. #: index.php:152
  165. #: js/AppBase.js:240
  166. #: js/AppBase.js:246
  167. msgid "Communication problem with server."
  168. msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
  169. #: index.php:155
  170. msgid "Recent entries found in event log."
  171. msgstr ""
  172. #: index.php:158
  173. msgid "Updates are available from Git."
  174. msgstr ""
  175. #: index.php:172
  176. msgid "Show articles"
  177. msgstr "إعرض البنود"
  178. #: index.php:175
  179. msgid "Adaptive"
  180. msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
  181. #: index.php:176
  182. msgid "All Articles"
  183. msgstr "كل البنود"
  184. #: index.php:177
  185. #: include/functions.php:1198
  186. #: classes/feeds.php:70
  187. msgid "Starred"
  188. msgstr "معلَّم بنجمة"
  189. #: index.php:178
  190. #: include/functions.php:1199
  191. #: classes/feeds.php:71
  192. msgid "Published"
  193. msgstr "منشور"
  194. #: index.php:179
  195. #: classes/feeds.php:63
  196. #: classes/feeds.php:69
  197. msgid "Unread"
  198. msgstr "لم يُقرأ"
  199. #: index.php:180
  200. msgid "With Note"
  201. msgstr "مع ملاحظة"
  202. #: index.php:181
  203. msgid "Ignore Scoring"
  204. msgstr "تجاهل النقاط"
  205. #: index.php:184
  206. msgid "Sort articles"
  207. msgstr "رتِّب البنود"
  208. #: index.php:187
  209. msgid "Default"
  210. msgstr "الافتراضي"
  211. #: index.php:188
  212. msgid "Newest first"
  213. msgstr "الأحدث أولاً"
  214. #: index.php:189
  215. msgid "Oldest first"
  216. msgstr "الأقدم أولاً"
  217. #: index.php:190
  218. msgid "Title"
  219. msgstr "العنوان"
  220. #: index.php:194
  221. #: index.php:228
  222. #: include/functions.php:1186
  223. #: classes/feeds.php:75
  224. #: js/FeedTree.js:55
  225. #: js/FeedTree.js:83
  226. msgid "Mark as read"
  227. msgstr "ضع علامة مقروء"
  228. #: index.php:197
  229. msgid "Older than one day"
  230. msgstr "أقدم من يوم"
  231. #: index.php:200
  232. msgid "Older than one week"
  233. msgstr "أقدم من أسبوع"
  234. #: index.php:203
  235. msgid "Older than two weeks"
  236. msgstr "أقدم من أسبوعين"
  237. #: index.php:219
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "إجراءات..."
  240. #: index.php:221
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "خيارات..."
  243. #: index.php:222
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "بحث..."
  246. #: index.php:223
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "إجراءات الخلاصة:"
  249. #: index.php:224
  250. #: classes/handler/public.php:768
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "إشترك في الخلاصة..."
  253. #: index.php:225
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
  256. #: index.php:226
  257. #: classes/pref/feeds.php:828
  258. #: classes/pref/feeds.php:1291
  259. #: js/PrefFeedTree.js:62
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  262. #: index.php:227
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "كل الخلاصات:"
  265. #: index.php:229
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
  268. #: index.php:230
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "إجراءات أخرى:"
  271. #: index.php:231
  272. #: include/functions.php:1172
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
  275. #: index.php:232
  276. #: include/functions.php:1206
  277. #, fuzzy
  278. msgid "Toggle night mode"
  279. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  280. #: index.php:233
  281. msgid "Keyboard shortcuts help"
  282. msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
  283. #: index.php:242
  284. msgid "Logout"
  285. msgstr "الخروج"
  286. #: prefs.php:33
  287. #: prefs.php:130
  288. #: include/functions.php:1201
  289. #: classes/pref/prefs.php:471
  290. msgid "Preferences"
  291. msgstr "خيارات"
  292. #: prefs.php:122
  293. msgid "Keyboard shortcuts"
  294. msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
  295. #: prefs.php:123
  296. msgid "Exit preferences"
  297. msgstr "أخرج من الخيارات"
  298. #: prefs.php:133
  299. #: classes/pref/feeds.php:127
  300. #: classes/pref/feeds.php:1226
  301. #: classes/pref/feeds.php:1280
  302. #: classes/pref/prefs.php:28
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "الخلاصات"
  305. #: prefs.php:137
  306. #: classes/pref/filters.php:243
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "المرشِّحات"
  309. #: prefs.php:141
  310. #: classes/pref/labels.php:91
  311. #: classes/feeds.php:1423
  312. msgid "Labels"
  313. msgstr "الأسماء"
  314. #: prefs.php:146
  315. msgid "Users"
  316. msgstr "المستخدمون"
  317. #: prefs.php:149
  318. msgid "System"
  319. msgstr "النظام"
  320. #: register.php:183
  321. #: include/login_form.php:140
  322. msgid "Create new account"
  323. msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
  324. #: register.php:189
  325. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  326. msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
  327. #: register.php:193
  328. #: register.php:238
  329. #: register.php:251
  330. #: register.php:266
  331. #: register.php:285
  332. #: register.php:332
  333. #: register.php:342
  334. #: register.php:354
  335. #: classes/handler/public.php:847
  336. #: classes/handler/public.php:936
  337. #: classes/handler/public.php:966
  338. #: classes/handler/public.php:1042
  339. #: classes/handler/public.php:1135
  340. #: classes/handler/public.php:1147
  341. #: classes/handler/public.php:1152
  342. #: classes/handler/public.php:1175
  343. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  344. msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
  345. #: register.php:214
  346. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  347. msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
  348. #: register.php:220
  349. msgid "Desired login:"
  350. msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
  351. #: register.php:223
  352. msgid "Check availability"
  353. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  354. #: register.php:225
  355. #: classes/handler/public.php:951
  356. msgid "Email:"
  357. msgstr "بريد إلكتروني:"
  358. #: register.php:228
  359. msgid "How much is two plus two:"
  360. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  361. #: register.php:231
  362. msgid "Submit registration"
  363. msgstr "أرسل التسجيل"
  364. #: register.php:249
  365. msgid "Your registration information is incomplete."
  366. msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
  367. #: register.php:264
  368. msgid "Sorry, this username is already taken."
  369. msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
  370. #: register.php:283
  371. msgid "Registration failed."
  372. msgstr "فشِل التسجيل."
  373. #: register.php:329
  374. msgid "Account created successfully."
  375. msgstr "نجح إنشاء الحساب."
  376. #: register.php:351
  377. msgid "New user registrations are currently closed."
  378. msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
  379. #: update.php:66
  380. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  381. msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
  382. #: include/controls.php:85
  383. #: classes/pref/filters.php:212
  384. #: classes/pref/filters.php:223
  385. #: classes/pref/filters.php:539
  386. msgid "All feeds"
  387. msgstr "كل الخلاصات"
  388. #: include/controls.php:138
  389. #: include/controls.php:230
  390. #: classes/opml.php:508
  391. #: classes/digest.php:124
  392. #: classes/pref/feeds.php:246
  393. #: classes/feeds.php:1435
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "غير مصنَّفة"
  396. #: include/feedbrowser.php:79
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d بند محفوظ"
  401. msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
  402. #: include/feedbrowser.php:102
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "لم أجد خلاصة."
  405. #: include/functions.php:84
  406. msgid "Detect automatically"
  407. msgstr ""
  408. #: include/functions.php:952
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1148
  413. msgid "Navigation"
  414. msgstr "التنقُّل"
  415. #: include/functions.php:1149
  416. msgid "Open next feed"
  417. msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
  418. #: include/functions.php:1150
  419. msgid "Open previous feed"
  420. msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
  421. #: include/functions.php:1151
  422. msgid "Open next article"
  423. msgstr "إفتح البند التالي"
  424. #: include/functions.php:1152
  425. msgid "Open previous article"
  426. msgstr "إفتح البند السابق"
  427. #: include/functions.php:1153
  428. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  430. #: include/functions.php:1154
  431. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  432. msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  433. #: include/functions.php:1155
  434. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  436. #: include/functions.php:1156
  437. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  438. msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  439. #: include/functions.php:1157
  440. msgid "Show search dialog"
  441. msgstr "إعرض مربَّع البحث"
  442. #: include/functions.php:1158
  443. msgid "Article"
  444. msgstr "بَنْد"
  445. #: include/functions.php:1159
  446. #: js/Headlines.js:1232
  447. msgid "Toggle starred"
  448. msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
  449. #: include/functions.php:1160
  450. #: js/Headlines.js:1244
  451. msgid "Toggle published"
  452. msgstr "إقلب المنشور"
  453. #: include/functions.php:1161
  454. #: js/Headlines.js:1219
  455. msgid "Toggle unread"
  456. msgstr "إقلب غير المقروء"
  457. #: include/functions.php:1162
  458. msgid "Edit tags"
  459. msgstr "حرِّر العلامات"
  460. #: include/functions.php:1163
  461. msgid "Open in new window"
  462. msgstr "فتح في نافذة جديدة"
  463. #: include/functions.php:1164
  464. #: js/Headlines.js:1265
  465. msgid "Mark below as read"
  466. msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
  467. #: include/functions.php:1165
  468. #: js/Headlines.js:1258
  469. msgid "Mark above as read"
  470. msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
  471. #: include/functions.php:1166
  472. msgid "Scroll down"
  473. msgstr "تمرير نازل"
  474. #: include/functions.php:1167
  475. msgid "Scroll up"
  476. msgstr "تمرير طالع"
  477. #: include/functions.php:1168
  478. msgid "Select article under cursor"
  479. msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
  480. #: include/functions.php:1169
  481. msgid "Email article"
  482. msgstr "أرسل البند بالبريد"
  483. #: include/functions.php:1170
  484. msgid "Close/collapse article"
  485. msgstr "أغلق/إطوِ البند"
  486. #: include/functions.php:1171
  487. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  488. msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
  489. #: include/functions.php:1173
  490. msgid "Toggle embed original"
  491. msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
  492. #: include/functions.php:1174
  493. msgid "Article selection"
  494. msgstr "إختيار البند"
  495. #: include/functions.php:1175
  496. msgid "Select all articles"
  497. msgstr "إختر كل البنود"
  498. #: include/functions.php:1176
  499. msgid "Select unread"
  500. msgstr "إختر غير المقروء"
  501. #: include/functions.php:1177
  502. msgid "Select starred"
  503. msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
  504. #: include/functions.php:1178
  505. msgid "Select published"
  506. msgstr "إختر المنشور"
  507. #: include/functions.php:1179
  508. msgid "Invert selection"
  509. msgstr "إعكس الاختيار"
  510. #: include/functions.php:1180
  511. msgid "Deselect everything"
  512. msgstr "ألغ اختيار الكل"
  513. #: include/functions.php:1181
  514. #: classes/pref/feeds.php:534
  515. #: classes/pref/feeds.php:852
  516. msgid "Feed"
  517. msgstr "الخلاصة"
  518. #: include/functions.php:1182
  519. msgid "Refresh current feed"
  520. msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
  521. #: include/functions.php:1183
  522. msgid "Un/hide read feeds"
  523. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  524. #: include/functions.php:1184
  525. #: classes/pref/feeds.php:1283
  526. msgid "Subscribe to feed"
  527. msgstr "إشترك في خلاصة"
  528. #: include/functions.php:1185
  529. #: js/Headlines.js:1382
  530. #: js/PrefFeedTree.js:56
  531. #: js/FeedTree.js:62
  532. msgid "Edit feed"
  533. msgstr "حرِّر خلاصة"
  534. #: include/functions.php:1187
  535. msgid "Reverse headlines"
  536. msgstr "إقلب العناوين"
  537. #: include/functions.php:1188
  538. msgid "Toggle headline grouping"
  539. msgstr ""
  540. #: include/functions.php:1189
  541. msgid "Debug feed update"
  542. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  543. #: include/functions.php:1190
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Debug viewfeed()"
  546. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  547. #: include/functions.php:1191
  548. #: js/FeedTree.js:111
  549. msgid "Mark all feeds as read"
  550. msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
  551. #: include/functions.php:1192
  552. msgid "Un/collapse current category"
  553. msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
  554. #: include/functions.php:1193
  555. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  556. msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
  557. #: include/functions.php:1194
  558. msgid "Toggle combined mode"
  559. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  560. #: include/functions.php:1195
  561. msgid "Go to"
  562. msgstr "إذهب إلى"
  563. #: include/functions.php:1196
  564. #: classes/feeds.php:1296
  565. msgid "All articles"
  566. msgstr "كل البنود"
  567. #: include/functions.php:1197
  568. msgid "Fresh"
  569. msgstr "طازج"
  570. #: include/functions.php:1200
  571. #: js/tt-rss.js:428
  572. #: js/tt-rss.js:507
  573. msgid "Tag cloud"
  574. msgstr "سحابة العلامات"
  575. #: include/functions.php:1202
  576. msgid "Other"
  577. msgstr "أخرى"
  578. #: include/functions.php:1203
  579. #: classes/pref/labels.php:272
  580. msgid "Create label"
  581. msgstr "أنشئ تسمية"
  582. #: include/functions.php:1204
  583. #: classes/pref/filters.php:787
  584. msgid "Create filter"
  585. msgstr "أنشئ مرشِّح"
  586. #: include/functions.php:1205
  587. msgid "Un/collapse sidebar"
  588. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  589. #: include/functions.php:1207
  590. msgid "Show help dialog"
  591. msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
  592. #: include/functions.php:2460
  593. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  594. msgstr ""
  595. #: include/functions.php:2461
  596. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  597. msgstr ""
  598. #: include/functions.php:2462
  599. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  600. msgstr ""
  601. #: include/functions.php:2463
  602. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  603. msgstr ""
  604. #: include/functions.php:2464
  605. #, fuzzy
  606. msgid "No file was uploaded"
  607. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  608. #: include/functions.php:2465
  609. msgid "Missing a temporary folder"
  610. msgstr ""
  611. #: include/functions.php:2466
  612. msgid "Failed to write file to disk."
  613. msgstr ""
  614. #: include/functions.php:2467
  615. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  616. msgstr ""
  617. #: include/login_form.php:80
  618. #: classes/handler/public.php:636
  619. #: classes/handler/public.php:946
  620. msgid "Login:"
  621. msgstr "الدخول:"
  622. #: include/login_form.php:87
  623. #: classes/handler/public.php:643
  624. msgid "Password:"
  625. msgstr "كلمة المرور:"
  626. #: include/login_form.php:95
  627. msgid "I forgot my password"
  628. msgstr "نسيت كلمة المرور"
  629. #: include/login_form.php:100
  630. msgid "Profile:"
  631. msgstr "الملف الشخصي:"
  632. #: include/login_form.php:103
  633. #: classes/handler/public.php:280
  634. #: classes/pref/prefs.php:1096
  635. #: classes/rpc.php:69
  636. msgid "Default profile"
  637. msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
  638. #: include/login_form.php:112
  639. msgid "Use less traffic"
  640. msgstr "حركة بيانات أقل"
  641. #: include/login_form.php:116
  642. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  643. msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
  644. #: include/login_form.php:125
  645. msgid "Remember me"
  646. msgstr "تذكَّرني"
  647. #: include/login_form.php:136
  648. #: classes/handler/public.php:656
  649. msgid "Log in"
  650. msgstr "الدخول"
  651. #: include/sessions.php:45
  652. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  653. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
  654. #: include/sessions.php:53
  655. #, fuzzy
  656. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  657. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  658. #: include/sessions.php:67
  659. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  660. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  661. #: include/sessions.php:74
  662. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  663. msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
  664. #: classes/article.php:26
  665. msgid "Article not found."
  666. msgstr "البند غير موجود"
  667. #: classes/article.php:214
  668. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  669. msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
  670. #: classes/article.php:239
  671. #: classes/pref/labels.php:79
  672. #: classes/pref/users.php:108
  673. #: classes/pref/feeds.php:832
  674. #: classes/pref/feeds.php:1001
  675. #: classes/pref/filters.php:511
  676. #: classes/pref/prefs.php:1047
  677. #: plugins/nsfw/init.php:86
  678. #: plugins/note/init.php:56
  679. #: plugins/af_readability/init.php:81
  680. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  681. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  682. #: plugins/mail/init.php:66
  683. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  684. msgid "Save"
  685. msgstr "إحفظ"
  686. #: classes/article.php:241
  687. #: classes/handler/public.php:614
  688. #: classes/pref/labels.php:81
  689. #: classes/pref/users.php:110
  690. #: classes/pref/feeds.php:833
  691. #: classes/pref/feeds.php:1004
  692. #: classes/pref/feeds.php:1748
  693. #: classes/pref/filters.php:514
  694. #: classes/pref/filters.php:950
  695. #: classes/pref/filters.php:1029
  696. #: classes/pref/filters.php:1122
  697. #: classes/pref/prefs.php:1049
  698. #: classes/feeds.php:720
  699. #: classes/feeds.php:772
  700. #: classes/feeds.php:814
  701. #: plugins/note/init.php:58
  702. #: plugins/mail/init.php:179
  703. msgid "Cancel"
  704. msgstr "ألغ"
  705. #: classes/article.php:336
  706. #: classes/article.php:602
  707. msgid "no tags"
  708. msgstr "لا علامات"
  709. #: classes/article.php:446
  710. msgid "unknown type"
  711. msgstr "نوع غير معروف"
  712. #: classes/article.php:523
  713. msgid "Attachments"
  714. msgstr "مرفقات"
  715. #: classes/opml.php:28
  716. #: classes/opml.php:32
  717. msgid "OPML Utility"
  718. msgstr "أداة OPML"
  719. #: classes/opml.php:36
  720. msgid "Importing OPML..."
  721. msgstr "إستيراد OPML..."
  722. #: classes/opml.php:41
  723. msgid "Return to preferences"
  724. msgstr "العودة للتفضيلات"
  725. #: classes/opml.php:297
  726. #, php-format
  727. msgid "Adding feed: %s"
  728. msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
  729. #: classes/opml.php:308
  730. #, php-format
  731. msgid "Duplicate feed: %s"
  732. msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
  733. #: classes/opml.php:322
  734. #, php-format
  735. msgid "Adding label %s"
  736. msgstr "إضافة التسمية %s"
  737. #: classes/opml.php:325
  738. #, php-format
  739. msgid "Duplicate label: %s"
  740. msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
  741. #: classes/opml.php:337
  742. #, php-format
  743. msgid "Setting preference key %s to %s"
  744. msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
  745. #: classes/opml.php:373
  746. msgid "Adding filter..."
  747. msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
  748. #: classes/opml.php:508
  749. #, php-format
  750. msgid "Processing category: %s"
  751. msgstr "معالجة التصنيف: %s"
  752. #: classes/opml.php:554
  753. #, php-format
  754. msgid "Upload failed with error code %d"
  755. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  756. #: classes/opml.php:566
  757. #: plugins/import_export/init.php:472
  758. msgid "Unable to move uploaded file."
  759. msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
  760. #: classes/opml.php:570
  761. #: plugins/import_export/init.php:476
  762. msgid "Error: please upload OPML file."
  763. msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
  764. #: classes/opml.php:581
  765. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  766. msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
  767. #: classes/opml.php:590
  768. msgid "Error while parsing document."
  769. msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
  770. #: classes/backend.php:32
  771. msgid "Keyboard Shortcuts"
  772. msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
  773. #: classes/backend.php:56
  774. #: classes/backend.php:125
  775. msgid "Shift"
  776. msgstr "مفتاح عالي"
  777. #: classes/backend.php:59
  778. #: classes/backend.php:128
  779. msgid "Ctrl"
  780. msgstr "مفتاح تحكم"
  781. #: classes/backend.php:154
  782. #: classes/dlg.php:183
  783. #: classes/pref/filters.php:1023
  784. #: classes/pref/prefs.php:673
  785. #: classes/pref/prefs.php:896
  786. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  787. #, fuzzy
  788. msgid "More info..."
  789. msgstr "معلومات إضافية"
  790. #: classes/backend.php:157
  791. #: classes/dlg.php:30
  792. #: classes/dlg.php:57
  793. #: classes/dlg.php:90
  794. #: classes/dlg.php:155
  795. #: classes/dlg.php:189
  796. #: classes/dlg.php:205
  797. #: classes/pref/feeds.php:1554
  798. #: classes/pref/feeds.php:1617
  799. #: classes/pref/filters.php:175
  800. #: classes/pref/prefs.php:1149
  801. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  802. #: plugins/import_export/init.php:447
  803. #: plugins/import_export/init.php:491
  804. #: plugins/share/init.php:133
  805. msgid "Close this window"
  806. msgstr "أغلق هذه النافذة"
  807. #: classes/dlg.php:17
  808. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  809. msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
  810. #: classes/dlg.php:41
  811. msgid "Your Public OPML URL is:"
  812. msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
  813. #: classes/dlg.php:54
  814. #: classes/dlg.php:186
  815. #: plugins/share/init.php:130
  816. msgid "Generate new URL"
  817. msgstr "توليد عنوان URL جديد"
  818. #: classes/dlg.php:68
  819. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  820. msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
  821. #: classes/dlg.php:72
  822. #: classes/dlg.php:81
  823. msgid "Last update:"
  824. msgstr "آخر تحديث:"
  825. #: classes/dlg.php:77
  826. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  827. msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
  828. #: classes/dlg.php:172
  829. #, fuzzy, php-format
  830. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  831. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  832. #: classes/dlg.php:198
  833. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  834. msgstr ""
  835. #: classes/dlg.php:202
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Open Preferences"
  838. msgstr "خيارات"
  839. #: classes/handler/public.php:530
  840. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  841. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  842. msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
  843. #: classes/handler/public.php:588
  844. msgid "Title:"
  845. msgstr "العنوان:"
  846. #: classes/handler/public.php:593
  847. #: classes/pref/feeds.php:553
  848. msgid "URL:"
  849. msgstr "عنوان URL:"
  850. #: classes/handler/public.php:598
  851. msgid "Content:"
  852. msgstr "المحتوى:"
  853. #: classes/handler/public.php:603
  854. msgid "Labels:"
  855. msgstr "الأسماء:"
  856. #: classes/handler/public.php:613
  857. msgid "Share"
  858. msgstr "شارِك"
  859. #: classes/handler/public.php:615
  860. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  861. msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
  862. #: classes/handler/public.php:709
  863. msgid "Incorrect username or password"
  864. msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
  865. #: classes/handler/public.php:781
  866. #, php-format
  867. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  868. msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  869. #: classes/handler/public.php:784
  870. #, php-format
  871. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  872. msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
  873. #: classes/handler/public.php:787
  874. #, php-format
  875. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  876. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
  877. #: classes/handler/public.php:790
  878. #, php-format
  879. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  880. msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
  881. #: classes/handler/public.php:796
  882. #, php-format
  883. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  884. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
  885. #: classes/handler/public.php:806
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Multiple feed URLs found:"
  888. msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
  889. #: classes/handler/public.php:817
  890. msgid "Subscribe to selected feed"
  891. msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
  892. #: classes/handler/public.php:842
  893. msgid "Edit subscription options"
  894. msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
  895. #: classes/handler/public.php:896
  896. msgid "Password recovery"
  897. msgstr "إستعادة كلمة المرور"
  898. #: classes/handler/public.php:939
  899. #, fuzzy
  900. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  901. msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
  902. #: classes/handler/public.php:959
  903. #, fuzzy, php-format
  904. msgid "How much is %d + %d:"
  905. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  906. #: classes/handler/public.php:965
  907. #: classes/pref/users.php:376
  908. msgid "Reset password"
  909. msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
  910. #: classes/handler/public.php:977
  911. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  912. msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
  913. #: classes/handler/public.php:981
  914. #: classes/handler/public.php:1049
  915. msgid "Go back"
  916. msgstr "الرجوع للخلف"
  917. #: classes/handler/public.php:1023
  918. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  919. msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
  920. #: classes/handler/public.php:1045
  921. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  922. msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
  923. #: classes/handler/public.php:1068
  924. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  925. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
  926. #: classes/handler/public.php:1108
  927. msgid "Database Updater"
  928. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  929. #: classes/handler/public.php:1119
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Performing updates"
  932. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  933. #: classes/handler/public.php:1121
  934. #, php-format
  935. msgid "Updating to schema version %d"
  936. msgstr ""
  937. #: classes/handler/public.php:1126
  938. #, php-format
  939. msgid "Performing update up to version %d..."
  940. msgstr ""
  941. #: classes/handler/public.php:1131
  942. msgid "FAILED!"
  943. msgstr ""
  944. #: classes/handler/public.php:1139
  945. msgid "OK!"
  946. msgstr ""
  947. #: classes/handler/public.php:1157
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Database update required"
  950. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  951. #: classes/handler/public.php:1168
  952. msgid "Perform updates"
  953. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  954. #: classes/pref/labels.php:25
  955. #: classes/pref/filters.php:349
  956. #: classes/pref/filters.php:852
  957. msgid "Caption"
  958. msgstr "تسمية توضيحية"
  959. #: classes/pref/labels.php:37
  960. msgid "Colors"
  961. msgstr "الألوان"
  962. #: classes/pref/labels.php:42
  963. msgid "Foreground:"
  964. msgstr "العرض في الأمام:"
  965. #: classes/pref/labels.php:42
  966. msgid "Background:"
  967. msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
  968. #: classes/pref/labels.php:237
  969. #, php-format
  970. msgid "Created label <b>%s</b>"
  971. msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
  972. #: classes/pref/labels.php:263
  973. #: classes/pref/users.php:360
  974. #: classes/pref/feeds.php:1271
  975. #: classes/pref/feeds.php:1506
  976. #: classes/pref/feeds.php:1567
  977. #: classes/pref/filters.php:362
  978. #: classes/pref/filters.php:422
  979. #: classes/pref/filters.php:778
  980. #: classes/pref/filters.php:865
  981. #: classes/pref/filters.php:895
  982. #: classes/pref/prefs.php:1058
  983. msgid "Select"
  984. msgstr "إختر"
  985. #: classes/pref/labels.php:266
  986. #: classes/pref/users.php:363
  987. #: classes/pref/feeds.php:1274
  988. #: classes/pref/feeds.php:1509
  989. #: classes/pref/feeds.php:1570
  990. #: classes/pref/filters.php:365
  991. #: classes/pref/filters.php:425
  992. #: classes/pref/filters.php:781
  993. #: classes/pref/filters.php:868
  994. #: classes/pref/filters.php:898
  995. #: classes/pref/prefs.php:1061
  996. #: classes/feeds.php:62
  997. msgid "All"
  998. msgstr "الكل"
  999. #: classes/pref/labels.php:268
  1000. #: classes/pref/users.php:365
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1276
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1572
  1004. #: classes/pref/filters.php:367
  1005. #: classes/pref/filters.php:427
  1006. #: classes/pref/filters.php:783
  1007. #: classes/pref/filters.php:870
  1008. #: classes/pref/filters.php:900
  1009. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1010. #: classes/feeds.php:65
  1011. msgid "None"
  1012. msgstr "لاشيء"
  1013. #: classes/pref/labels.php:275
  1014. #: classes/pref/users.php:374
  1015. #: classes/pref/feeds.php:811
  1016. #: classes/pref/filters.php:504
  1017. #: classes/pref/filters.php:800
  1018. #: classes/feeds.php:771
  1019. msgid "Remove"
  1020. msgstr "إحذف"
  1021. #: classes/pref/labels.php:278
  1022. msgid "Clear colors"
  1023. msgstr "إمسح الألوان"
  1024. #: classes/pref/users.php:6
  1025. #: classes/pref/system.php:8
  1026. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1027. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
  1028. #: classes/pref/users.php:26
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Edit user"
  1031. msgstr "تحرير القاعدة"
  1032. #: classes/pref/users.php:61
  1033. #: classes/pref/feeds.php:653
  1034. #: classes/pref/feeds.php:920
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1036. #: classes/feeds.php:690
  1037. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1038. msgid "Authentication"
  1039. msgstr "الإستيثاق"
  1040. #: classes/pref/users.php:66
  1041. msgid "Access level: "
  1042. msgstr "مستوى الوصول:"
  1043. #: classes/pref/users.php:87
  1044. #: classes/pref/feeds.php:686
  1045. #: classes/pref/feeds.php:945
  1046. #: classes/pref/filters.php:461
  1047. #: classes/pref/filters.php:917
  1048. msgid "Options"
  1049. msgstr "خيارات"
  1050. #: classes/pref/users.php:101
  1051. msgid "User details"
  1052. msgstr "تفاصيل المستخدم"
  1053. #: classes/pref/users.php:141
  1054. #: classes/pref/users.php:411
  1055. msgid "Registered"
  1056. msgstr "مسجَّل"
  1057. #: classes/pref/users.php:142
  1058. msgid "Last logged in"
  1059. msgstr "آخر دخول للنظام"
  1060. #: classes/pref/users.php:150
  1061. msgid "Subscribed feeds count"
  1062. msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
  1063. #: classes/pref/users.php:151
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Stored articles"
  1066. msgstr "البنود بنجمة"
  1067. #: classes/pref/users.php:155
  1068. #: classes/pref/users.php:410
  1069. msgid "Subscribed feeds"
  1070. msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
  1071. #: classes/pref/users.php:181
  1072. msgid "User not found"
  1073. msgstr "مستخدم غير موجود"
  1074. #: classes/pref/users.php:252
  1075. #, fuzzy, php-format
  1076. msgid "Added user %s with password %s"
  1077. msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
  1078. #: classes/pref/users.php:259
  1079. #, fuzzy, php-format
  1080. msgid "Could not create user %s"
  1081. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  1082. #: classes/pref/users.php:263
  1083. #, fuzzy, php-format
  1084. msgid "User %s already exists."
  1085. msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1086. #: classes/pref/users.php:291
  1087. #, fuzzy, php-format
  1088. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1089. msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
  1090. #: classes/pref/users.php:293
  1091. #, fuzzy, php-format
  1092. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1093. msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
  1094. #: classes/pref/users.php:315
  1095. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1096. msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
  1097. #: classes/pref/users.php:350
  1098. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1099. #: classes/pref/filters.php:774
  1100. #: classes/feeds.php:742
  1101. #: classes/feeds.php:813
  1102. #: js/Feeds.js:540
  1103. msgid "Search"
  1104. msgstr "إبحث"
  1105. #: classes/pref/users.php:368
  1106. msgid "Create user"
  1107. msgstr "أنشئ مستخدم"
  1108. #: classes/pref/users.php:372
  1109. #: classes/pref/filters.php:793
  1110. msgid "Edit"
  1111. msgstr "حرِّر"
  1112. #: classes/pref/users.php:408
  1113. #: classes/pref/feeds.php:659
  1114. #: classes/pref/feeds.php:926
  1115. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1116. #: classes/feeds.php:694
  1117. msgid "Login"
  1118. msgstr "الدخول"
  1119. #: classes/pref/users.php:409
  1120. msgid "Access Level"
  1121. msgstr "مستوى الوصول"
  1122. #: classes/pref/users.php:412
  1123. msgid "Last login"
  1124. msgstr "آخر دخول"
  1125. #: classes/pref/users.php:429
  1126. msgid "Click to edit"
  1127. msgstr "أنقر للتحرير"
  1128. #: classes/pref/users.php:445
  1129. msgid "No users defined."
  1130. msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
  1131. #: classes/pref/users.php:447
  1132. msgid "No matching users found."
  1133. msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
  1134. #: classes/pref/system.php:30
  1135. msgid "Event Log"
  1136. msgstr ""
  1137. #: classes/pref/system.php:41
  1138. msgid "Refresh"
  1139. msgstr "تحديث"
  1140. #: classes/pref/system.php:44
  1141. #: classes/pref/prefs.php:669
  1142. msgid "Clear"
  1143. msgstr "إمسح"
  1144. #: classes/pref/system.php:49
  1145. msgid "Error"
  1146. msgstr "خطأ"
  1147. #: classes/pref/system.php:50
  1148. msgid "Filename"
  1149. msgstr "اسم الملف"
  1150. #: classes/pref/system.php:51
  1151. msgid "Message"
  1152. msgstr "الرسالة"
  1153. #: classes/pref/system.php:53
  1154. msgid "Date"
  1155. msgstr "التاريخ"
  1156. #: classes/pref/system.php:85
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "PHP Information"
  1159. msgstr "القيام بإجراء"
  1160. #: classes/pref/feeds.php:28
  1161. msgid "Check to enable field"
  1162. msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:77
  1164. #: classes/pref/feeds.php:232
  1165. #: classes/pref/feeds.php:280
  1166. #: classes/pref/feeds.php:286
  1167. #: classes/pref/feeds.php:315
  1168. #, php-format
  1169. msgid "(%d feed)"
  1170. msgid_plural "(%d feeds)"
  1171. msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
  1172. msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:526
  1174. #: classes/pref/prefs.php:20
  1175. msgid "General"
  1176. msgstr "عام"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:542
  1178. msgid "Feed Title"
  1179. msgstr "عنوان الخلاصة"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:555
  1181. msgid "Feed URL"
  1182. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:576
  1184. #: classes/pref/feeds.php:861
  1185. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1186. #: classes/feeds.php:666
  1187. msgid "Place in category:"
  1188. msgstr "ضعه في التصنيف:"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:590
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "Site URL:"
  1192. msgstr "عنوان URL للبند:"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:592
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Site URL"
  1196. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:605
  1198. #: classes/pref/feeds.php:876
  1199. #: classes/feeds.php:798
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Language:"
  1202. msgstr "اللغة"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:614
  1204. #: classes/pref/feeds.php:887
  1205. msgid "Update"
  1206. msgstr "تحديث"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:623
  1208. #: classes/pref/feeds.php:894
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Interval:"
  1211. msgstr "واجهة"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:636
  1213. #: classes/pref/feeds.php:909
  1214. msgid "Article purging:"
  1215. msgstr "تنظيف البند:"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:668
  1217. #: classes/pref/feeds.php:937
  1218. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1219. #: classes/pref/prefs.php:287
  1220. #: classes/feeds.php:699
  1221. msgid "Password"
  1222. msgstr "كلمة المرور"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:672
  1224. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1225. msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
  1226. #: classes/pref/feeds.php:684
  1227. #: classes/feeds.php:711
  1228. msgid "This feed requires authentication."
  1229. msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
  1230. #: classes/pref/feeds.php:702
  1231. #: classes/pref/feeds.php:950
  1232. msgid "Hide from Popular feeds"
  1233. msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:718
  1235. #: classes/pref/feeds.php:958
  1236. msgid "Include in e-mail digest"
  1237. msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:734
  1239. #: classes/pref/feeds.php:966
  1240. msgid "Always display image attachments"
  1241. msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:750
  1243. #: classes/pref/feeds.php:974
  1244. #: classes/pref/prefs.php:95
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Do not embed media"
  1247. msgstr "لا تضمِّن الصور"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:766
  1249. #: classes/pref/feeds.php:982
  1250. msgid "Cache media"
  1251. msgstr ""
  1252. #: classes/pref/feeds.php:782
  1253. #: classes/pref/feeds.php:990
  1254. msgid "Mark updated articles as unread"
  1255. msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:788
  1257. msgid "Icon"
  1258. msgstr "أيقونة"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:802
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1261. #: plugins/import_export/init.php:72
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Choose file..."
  1264. msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  1265. #: classes/pref/feeds.php:809
  1266. msgid "Replace"
  1267. msgstr "إستبدال"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:816
  1269. #: classes/pref/prefs.php:735
  1270. msgid "Plugins"
  1271. msgstr "إضافات"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1273. msgid "Feeds with errors"
  1274. msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1276. msgid "Inactive feeds"
  1277. msgstr "الخلاصات الخاملة"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1279. msgid "Edit selected feeds"
  1280. msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1283. #: classes/pref/filters.php:796
  1284. msgid "Reset sort order"
  1285. msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1287. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1288. msgid "Batch subscribe"
  1289. msgstr "إشتراك بالجملة"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1291. msgid "Categories"
  1292. msgstr "التصنيفات"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1294. msgid "Add category"
  1295. msgstr "أضف تصنيفاً"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1297. msgid "Remove selected"
  1298. msgstr "إحذف المختارة"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1300. msgid "OPML"
  1301. msgstr "OPML"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1303. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1304. msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Import OPML"
  1308. msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1310. msgid "Export OPML"
  1311. msgstr "تصدير OPML"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1313. msgid "Include settings"
  1314. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "Published OPML"
  1318. msgstr "منشور"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1320. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1321. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1323. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1324. msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1326. msgid "Public OPML URL"
  1327. msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1329. msgid "Display published OPML URL"
  1330. msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1332. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1333. msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1337. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1339. #: classes/feeds.php:34
  1340. #: classes/feeds.php:35
  1341. #: classes/feeds.php:99
  1342. #: classes/feeds.php:100
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Show as feed"
  1345. msgstr "هذه الخلاصة"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1347. msgid "Display URL"
  1348. msgstr "إعرض عنوان URL"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1350. msgid "Clear all generated URLs"
  1351. msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1353. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1354. msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1357. msgid "Click to edit feed"
  1358. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1361. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1362. msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1366. msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1368. msgid "Feeds require authentication."
  1369. msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1371. #: classes/feeds.php:714
  1372. #: classes/feeds.php:770
  1373. msgid "Subscribe"
  1374. msgstr "إشترك"
  1375. #: classes/pref/filters.php:234
  1376. #: classes/pref/filters.php:559
  1377. msgid "(inverse)"
  1378. msgstr "(إعكس)"
  1379. #: classes/pref/filters.php:230
  1380. #: classes/pref/filters.php:558
  1381. #, php-format
  1382. msgid "%s on %s in %s %s"
  1383. msgstr "%s على %s في %s %s"
  1384. #: classes/pref/filters.php:356
  1385. #: classes/pref/filters.php:858
  1386. #: classes/pref/filters.php:982
  1387. msgid "Match"
  1388. msgstr "يُطابِق"
  1389. #: classes/pref/filters.php:371
  1390. #: classes/pref/filters.php:431
  1391. #: classes/pref/filters.php:874
  1392. #: classes/pref/filters.php:904
  1393. msgid "Add"
  1394. msgstr "أضِف"
  1395. #: classes/pref/filters.php:374
  1396. #: classes/pref/filters.php:434
  1397. #: classes/pref/filters.php:877
  1398. #: classes/pref/filters.php:907
  1399. #: classes/feeds.php:80
  1400. msgid "Delete"
  1401. msgstr "إحذف"
  1402. #: classes/pref/filters.php:415
  1403. #: classes/pref/filters.php:888
  1404. msgid "Apply actions"
  1405. msgstr "تطبيق الإجراءات"
  1406. #: classes/pref/filters.php:472
  1407. #: classes/pref/filters.php:923
  1408. msgid "Enabled"
  1409. msgstr "ممكَّن"
  1410. #: classes/pref/filters.php:483
  1411. #: classes/pref/filters.php:928
  1412. msgid "Match any rule"
  1413. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1414. #: classes/pref/filters.php:494
  1415. #: classes/pref/filters.php:933
  1416. msgid "Inverse matching"
  1417. msgstr "مطابقة عكسيَّة"
  1418. #: classes/pref/filters.php:508
  1419. #: classes/pref/filters.php:944
  1420. msgid "Test"
  1421. msgstr "إختبر"
  1422. #: classes/pref/filters.php:790
  1423. msgid "Combine"
  1424. msgstr "جمِّع"
  1425. #: classes/pref/filters.php:947
  1426. msgid "Create"
  1427. msgstr "أنشئ"
  1428. #: classes/pref/filters.php:992
  1429. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1430. msgstr ""
  1431. #: classes/pref/filters.php:998
  1432. msgid "Inverse regular expression matching"
  1433. msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
  1434. #: classes/pref/filters.php:1002
  1435. msgid "on field"
  1436. msgstr "في الحقل"
  1437. #: classes/pref/filters.php:1005
  1438. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1439. msgid "in"
  1440. msgstr "في"
  1441. #: classes/pref/filters.php:1026
  1442. msgid "Save rule"
  1443. msgstr "إحفظ القاعدة"
  1444. #: classes/pref/filters.php:1026
  1445. #: js/CommonFilters.js:133
  1446. msgid "Add rule"
  1447. msgstr "أضف قاعدة"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1049
  1449. msgid "Perform Action"
  1450. msgstr "القيام بإجراء"
  1451. #: classes/pref/filters.php:1100
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "No actions available"
  1454. msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1119
  1456. msgid "Save action"
  1457. msgstr "إحفظ الإجراء"
  1458. #: classes/pref/filters.php:1119
  1459. #: js/CommonFilters.js:155
  1460. msgid "Add action"
  1461. msgstr "أضف إجراء"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1146
  1463. msgid "[No caption]"
  1464. msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1148
  1466. #, php-format
  1467. msgid "%s (%d rule)"
  1468. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1469. msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
  1470. msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1162
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "matches any rule"
  1474. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1165
  1476. #, php-format
  1477. msgid "%s (+%d action)"
  1478. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1479. msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
  1480. msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:40
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Articles"
  1484. msgstr "بَنْد"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:53
  1486. msgid "Digest"
  1487. msgstr "موجز"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:58
  1489. msgid "Advanced"
  1490. msgstr "متقدِّم"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:69
  1492. msgid "Allow duplicate articles"
  1493. msgstr "السماح بتكرار البنود"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:70
  1495. msgid "Blacklisted tags"
  1496. msgstr "علامات القائمة السوداء"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:70
  1498. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1499. msgstr ""
  1500. #: classes/pref/prefs.php:71
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Mark read on scroll"
  1503. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:71
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1507. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:72
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Always expand articles"
  1511. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:73
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Combined mode"
  1515. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:73
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1519. msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:74
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1523. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:75
  1525. msgid "Amount of articles to display at once"
  1526. msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:76
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Default update interval"
  1530. msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:77
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Mark sent articles as read"
  1534. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:78
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Enable digest"
  1538. msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:78
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1542. msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
  1543. #: classes/pref/prefs.php:79
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Try to send around this time"
  1546. msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:79
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Time in UTC"
  1550. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:80
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Enable API"
  1554. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:80
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1558. msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:81
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Enable categories"
  1562. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:82
  1564. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1565. msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:83
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1569. msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:83
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "hours"
  1573. msgstr "كل ٤ ساعات"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:84
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Hide read feeds"
  1577. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:85
  1579. msgid "Always show special feeds"
  1580. msgstr ""
  1581. #: classes/pref/prefs.php:85
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "While hiding read feeds"
  1584. msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:86
  1586. msgid "Long date format"
  1587. msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:86
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1591. msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:87
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Automatically show next feed"
  1595. msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:87
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "After marking one as read"
  1599. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:88
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Purge articles older than"
  1603. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:88
  1605. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1606. msgstr ""
  1607. #: classes/pref/prefs.php:89
  1608. msgid "Purge unread articles"
  1609. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:90
  1611. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1612. msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:91
  1614. msgid "Short date format"
  1615. msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:92
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Show content preview in headlines"
  1619. msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:93
  1621. msgid "Sort headlines by feed date"
  1622. msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:93
  1624. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1625. msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:94
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "SSL client certificate"
  1629. msgstr "الدخول بشهادة SSL"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:96
  1631. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1632. msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:96
  1634. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1635. msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
  1636. #: classes/pref/prefs.php:97
  1637. #: js/PrefHelpers.js:113
  1638. msgid "Customize stylesheet"
  1639. msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:98
  1641. msgid "Time zone"
  1642. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:99
  1644. msgid "Group by feed"
  1645. msgstr ""
  1646. #: classes/pref/prefs.php:99
  1647. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1648. msgstr ""
  1649. #: classes/pref/prefs.php:100
  1650. msgid "Language"
  1651. msgstr "اللغة"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:101
  1653. msgid "Theme"
  1654. msgstr "السمة"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:185
  1656. msgid "The configuration was saved."
  1657. msgstr "تم حفظ الإعداد."
  1658. #: classes/pref/prefs.php:199
  1659. msgid "Your personal data has been saved."
  1660. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:215
  1662. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1663. msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
  1664. #: classes/pref/prefs.php:226
  1665. msgid "Personal data / Authentication"
  1666. msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:229
  1668. msgid "Personal data"
  1669. msgstr "البيانات الشخصية"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:258
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "Full name:"
  1673. msgstr "الاسم الكامل"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:263
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "E-mail:"
  1677. msgstr "البريد الإلكتروني"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:271
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Access level:"
  1681. msgstr "مستوى الوصول:"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:282
  1683. msgid "Save data"
  1684. msgstr "إحفظ البيانات"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:331
  1686. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1687. msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
  1688. #: classes/pref/prefs.php:335
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Old password:"
  1691. msgstr "كلمة المرور السابقة"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:340
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "New password:"
  1695. msgstr "كلمة المرور الجديدة"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:345
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Confirm password:"
  1699. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:355
  1701. msgid "Change password"
  1702. msgstr "غيِّر كلمة المرور"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:360
  1704. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1705. msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:390
  1707. #: classes/pref/prefs.php:438
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Your password:"
  1710. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:400
  1712. msgid "Disable OTP"
  1713. msgstr "عطِّل OTP"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:444
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "One time password:"
  1717. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:451
  1719. msgid "Enable OTP"
  1720. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:504
  1722. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1723. msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
  1724. #: classes/pref/prefs.php:595
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "default"
  1727. msgstr "الافتراضي"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:605
  1729. msgid "Customize"
  1730. msgstr "خصِّص"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:608
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "More themes..."
  1734. msgstr "إجراءات أكثر..."
  1735. #: classes/pref/prefs.php:665
  1736. msgid "Register"
  1737. msgstr "سجِّل"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:680
  1739. #, fuzzy, php-format
  1740. msgid "Current server time: %s"
  1741. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:709
  1743. msgid "Save configuration"
  1744. msgstr "إحفظ الإعدادات"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:713
  1746. msgid "Save and exit preferences"
  1747. msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:718
  1749. msgid "Manage profiles"
  1750. msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:721
  1752. msgid "Reset to defaults"
  1753. msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:768
  1755. msgid "System plugins"
  1756. msgstr "إضافات النظام"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:769
  1758. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1759. msgstr ""
  1760. #: classes/pref/prefs.php:774
  1761. #: classes/pref/prefs.php:830
  1762. msgid "Plugin"
  1763. msgstr "إضافة"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:775
  1765. #: classes/pref/prefs.php:831
  1766. msgid "Description"
  1767. msgstr "الوصف"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:776
  1769. #: classes/pref/prefs.php:832
  1770. msgid "Version"
  1771. msgstr "الإصدار"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:777
  1773. #: classes/pref/prefs.php:833
  1774. msgid "Author"
  1775. msgstr "المؤلف"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:808
  1777. #: classes/pref/prefs.php:867
  1778. msgid "more info"
  1779. msgstr "معلومات إضافية"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:817
  1781. #: classes/pref/prefs.php:876
  1782. msgid "Clear data"
  1783. msgstr "إمسح البيانات"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:826
  1785. msgid "User plugins"
  1786. msgstr "إضافات المستخدم"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:899
  1788. msgid "Enable selected plugins"
  1789. msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:975
  1791. msgid "Incorrect one time password"
  1792. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:980
  1794. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1795. msgid "Incorrect password"
  1796. msgstr "كلمة المرور خاطئة"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1800. msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1802. msgid "Create profile"
  1803. msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1805. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1806. msgid "(active)"
  1807. msgstr "(نَشِط)"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1809. msgid "Remove selected profiles"
  1810. msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1812. msgid "Activate profile"
  1813. msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
  1814. #: classes/feeds.php:41
  1815. #, php-format
  1816. msgid "Last updated: %s"
  1817. msgstr "آخر تحديث : %s"
  1818. #: classes/feeds.php:60
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Select..."
  1821. msgstr "إختر"
  1822. #: classes/feeds.php:64
  1823. msgid "Invert"
  1824. msgstr "إعكس"
  1825. #: classes/feeds.php:67
  1826. msgid "Selection toggle:"
  1827. msgstr "تبديل الاختيار:"
  1828. #: classes/feeds.php:73
  1829. msgid "Selection:"
  1830. msgstr "الاختيار:"
  1831. #: classes/feeds.php:76
  1832. msgid "Set score"
  1833. msgstr "حدِّد نقطة"
  1834. #: classes/feeds.php:79
  1835. msgid "Move back"
  1836. msgstr "العودة للخلف"
  1837. #: classes/feeds.php:82
  1838. msgid "Archive"
  1839. msgstr "محفوظات"
  1840. #: classes/feeds.php:86
  1841. #: classes/feeds.php:91
  1842. #: plugins/mail/init.php:76
  1843. #: plugins/mailto/init.php:24
  1844. msgid "Forward by email"
  1845. msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
  1846. #: classes/feeds.php:95
  1847. msgid "Feed:"
  1848. msgstr "خلاصة:"
  1849. #: classes/feeds.php:149
  1850. #: classes/feeds.php:500
  1851. msgid "Feed not found."
  1852. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  1853. #: classes/feeds.php:209
  1854. msgid "Never"
  1855. msgstr "أبداً"
  1856. #: classes/feeds.php:258
  1857. #: classes/feeds.php:1298
  1858. msgid "Archived articles"
  1859. msgstr "البنود المحفوظة"
  1860. #: classes/feeds.php:318
  1861. msgid "Collapse article"
  1862. msgstr "طيّ البند"
  1863. #: classes/feeds.php:343
  1864. #, php-format
  1865. msgid "Imported at %s"
  1866. msgstr "تم استيراده في %s"
  1867. #: classes/feeds.php:392
  1868. msgid "No unread articles found to display."
  1869. msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
  1870. #: classes/feeds.php:395
  1871. msgid "No updated articles found to display."
  1872. msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
  1873. #: classes/feeds.php:398
  1874. msgid "No starred articles found to display."
  1875. msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
  1876. #: classes/feeds.php:402
  1877. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1878. msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
  1879. #: classes/feeds.php:404
  1880. msgid "No articles found to display."
  1881. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  1882. #: classes/feeds.php:420
  1883. #: classes/feeds.php:597
  1884. #, php-format
  1885. msgid "Feeds last updated at %s"
  1886. msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
  1887. #: classes/feeds.php:432
  1888. #: classes/feeds.php:609
  1889. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1890. msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
  1891. #: classes/feeds.php:586
  1892. msgid "No feed selected."
  1893. msgstr "لم تختر خلاصة."
  1894. #: classes/feeds.php:658
  1895. msgid "Feed or site URL"
  1896. msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
  1897. #: classes/feeds.php:676
  1898. msgid "Available feeds"
  1899. msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
  1900. #: classes/feeds.php:717
  1901. msgid "More feeds"
  1902. msgstr "المزيد من الخلاصات"
  1903. #: classes/feeds.php:746
  1904. msgid "Popular feeds"
  1905. msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
  1906. #: classes/feeds.php:747
  1907. msgid "Feed archive"
  1908. msgstr "محفوظات الخلاصة"
  1909. #: classes/feeds.php:750
  1910. msgid "limit:"
  1911. msgstr "حدّ:"
  1912. #: classes/feeds.php:791
  1913. #, fuzzy, php-format
  1914. msgid "Search %s..."
  1915. msgstr "بحث..."
  1916. #: classes/feeds.php:800
  1917. msgid "Used for word stemming"
  1918. msgstr ""
  1919. #: classes/feeds.php:810
  1920. msgid "Search syntax"
  1921. msgstr "نحو البحث"
  1922. #: classes/feeds.php:1290
  1923. msgid "Starred articles"
  1924. msgstr "البنود بنجمة"
  1925. #: classes/feeds.php:1292
  1926. msgid "Published articles"
  1927. msgstr "البنود المنشورة"
  1928. #: classes/feeds.php:1294
  1929. msgid "Fresh articles"
  1930. msgstr "البنود الطازجة"
  1931. #: classes/feeds.php:1300
  1932. msgid "Recently read"
  1933. msgstr "قُرِأَت حديثاً"
  1934. #: classes/feeds.php:1421
  1935. msgid "Special"
  1936. msgstr "خاص"
  1937. #: classes/feeds.php:1679
  1938. #, php-format
  1939. msgid "Search results: %s"
  1940. msgstr "نتائج البحث: %s"
  1941. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1942. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1943. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1944. msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
  1945. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1946. msgid "NSFW Plugin"
  1947. msgstr "إضافة NSFW"
  1948. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1949. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1950. msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
  1951. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1952. msgid "Configuration saved."
  1953. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  1954. #: plugins/note/init.php:26
  1955. #: plugins/note/note.js:10
  1956. msgid "Edit article note"
  1957. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1958. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1959. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1960. msgid "Shared articles"
  1961. msgstr "البنود المشارَكة"
  1962. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1963. msgid "Please enter your one time password:"
  1964. msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
  1965. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1966. msgid "Password has been changed."
  1967. msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
  1968. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1969. msgid "Old password is incorrect."
  1970. msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
  1971. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1972. msgid "Data saved."
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Inline content"
  1977. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1978. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1979. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1982. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1983. msgstr ""
  1984. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1985. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1986. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1987. msgstr ""
  1988. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1989. #, fuzzy
  1990. msgid "Readability"
  1991. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  1992. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Inline article content"
  1995. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1996. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1997. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1998. msgstr ""
  1999. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2000. msgid "Extract missing content using Readability"
  2001. msgstr ""
  2002. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2003. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  2006. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Configuration saved"
  2009. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  2010. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2011. #, php-format
  2012. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Show related articles"
  2017. msgstr "البنود المشارَكة"
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Mark similar articles as read"
  2022. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2023. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2024. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "Global settings"
  2029. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  2030. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2031. msgid "Minimum similarity:"
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2034. msgid "Minimum title length:"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Enable for all feeds:"
  2039. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2041. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2044. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2045. msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
  2046. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2047. msgid "The following comics are currently supported:"
  2048. msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
  2049. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2050. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2053. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/import_export/init.php:54
  2056. msgid "Import and export"
  2057. msgstr "إستيراد وتصدير"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:56
  2059. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2060. msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
  2061. #: plugins/import_export/init.php:61
  2062. msgid "Export my data"
  2063. msgstr "صدّر بياناتي"
  2064. #: plugins/import_export/init.php:79
  2065. msgid "Import"
  2066. msgstr "إستيراد"
  2067. #: plugins/import_export/init.php:243
  2068. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2069. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
  2070. #: plugins/import_export/init.php:248
  2071. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2072. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
  2073. #: plugins/import_export/init.php:423
  2074. msgid "Finished: "
  2075. msgstr "انتهى:"
  2076. #: plugins/import_export/init.php:424
  2077. #, php-format
  2078. msgid "%d article processed, "
  2079. msgid_plural "%d articles processed, "
  2080. msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
  2081. msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
  2082. #: plugins/import_export/init.php:425
  2083. #, php-format
  2084. msgid "%d imported, "
  2085. msgid_plural "%d imported, "
  2086. msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
  2087. msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
  2088. #: plugins/import_export/init.php:426
  2089. #, php-format
  2090. msgid "%d feed created."
  2091. msgid_plural "%d feeds created."
  2092. msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
  2093. msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
  2094. #: plugins/import_export/init.php:431
  2095. msgid "Could not load XML document."
  2096. msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
  2097. #: plugins/import_export/init.php:443
  2098. msgid "Prepare data"
  2099. msgstr "جهّز البيانات"
  2100. #: plugins/import_export/init.php:460
  2101. #, fuzzy, php-format
  2102. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2103. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  2104. #: plugins/import_export/init.php:484
  2105. msgid "No file uploaded."
  2106. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  2107. #: plugins/mail/init.php:29
  2108. msgid "Mail addresses saved."
  2109. msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
  2110. #: plugins/mail/init.php:36
  2111. msgid "Mail plugin"
  2112. msgstr "إضافة البريد"
  2113. #: plugins/mail/init.php:38
  2114. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2115. msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
  2116. #: plugins/mail/init.php:118
  2117. #: plugins/mail/init.php:124
  2118. #: plugins/mailto/init.php:49
  2119. #: plugins/mailto/init.php:57
  2120. msgid "[Forwarded]"
  2121. msgstr "[إعادة توجيه]"
  2122. #: plugins/mail/init.php:118
  2123. #: plugins/mailto/init.php:49
  2124. msgid "Multiple articles"
  2125. msgstr "بنود متعددة"
  2126. #: plugins/mail/init.php:146
  2127. msgid "To:"
  2128. msgstr "إلى:"
  2129. #: plugins/mail/init.php:161
  2130. msgid "Subject:"
  2131. msgstr "الموضوع:"
  2132. #: plugins/mail/init.php:178
  2133. msgid "Send e-mail"
  2134. msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
  2135. #: plugins/close_button/init.php:28
  2136. msgid "Close article"
  2137. msgstr "أغلق البند"
  2138. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2139. msgid "Bookmarklets"
  2140. msgstr "علامات مرجعية"
  2141. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2142. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2143. msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
  2144. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2145. #, php-format
  2146. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2147. msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
  2148. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2149. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2150. msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
  2151. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2152. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2153. msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
  2154. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "Toggle feedlist"
  2157. msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
  2158. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2159. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2164. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  2165. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Don't cache files locally."
  2168. msgstr "خبئ الصور محلياً"
  2169. #: plugins/mailto/init.php:73
  2170. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2171. msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
  2172. #: plugins/mailto/init.php:77
  2173. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2174. msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
  2175. #: plugins/mailto/init.php:80
  2176. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2177. msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
  2178. #: plugins/mailto/init.php:85
  2179. msgid "Close this dialog"
  2180. msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
  2181. #: plugins/share/init.php:45
  2182. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2183. msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
  2184. #: plugins/share/init.php:48
  2185. msgid "Unshare all articles"
  2186. msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
  2187. #: plugins/share/init.php:81
  2188. msgid "Share by URL"
  2189. msgstr "شارك عبر عنوان URL"
  2190. #: plugins/share/init.php:103
  2191. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2192. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  2193. #: plugins/share/init.php:127
  2194. msgid "Unshare article"
  2195. msgstr "إلغاء مشاركة البند"
  2196. #: js/AppBase.js:135
  2197. msgid "Help"
  2198. msgstr "مساعدة"
  2199. #: js/AppBase.js:382
  2200. msgid "Error explained"
  2201. msgstr "شرح الخطأ"
  2202. #: js/AppBase.js:399
  2203. msgid "Fatal error"
  2204. msgstr ""
  2205. #: js/Article.js:33
  2206. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2207. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
  2208. #: js/Article.js:59
  2209. #: js/Headlines.js:895
  2210. #: js/Headlines.js:913
  2211. #: js/Headlines.js:931
  2212. #: js/Headlines.js:1045
  2213. #: js/Headlines.js:1081
  2214. #: plugins/mail/mail.js:7
  2215. #: plugins/mailto/init.js:7
  2216. #: js/Headlines.js:718
  2217. #: js/Headlines.js:744
  2218. #: js/Headlines.js:756
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "No articles selected."
  2221. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2222. #: js/Article.js:67
  2223. msgid "Please enter new score for this article:"
  2224. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
  2225. #: js/Article.js:111
  2226. msgid "Article URL:"
  2227. msgstr "عنوان URL للبند:"
  2228. #: js/Article.js:152
  2229. msgid "comments"
  2230. msgstr "تعليقات"
  2231. #: js/Article.js:155
  2232. msgid "comment"
  2233. msgid_plural "comments"
  2234. msgstr[0] "تعليق"
  2235. msgstr[1] "تعليقات"
  2236. #: js/CommonDialogs.js:30
  2237. msgid "Remove stored feed icon?"
  2238. msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
  2239. #: js/CommonDialogs.js:52
  2240. msgid "Please select an image file to upload."
  2241. msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
  2242. #: js/CommonDialogs.js:53
  2243. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2244. msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
  2245. #: js/CommonDialogs.js:69
  2246. msgid "Subscribe to Feed"
  2247. msgstr "إشترك في الخلاصة"
  2248. #: js/CommonDialogs.js:96
  2249. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2250. msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
  2251. #: js/CommonDialogs.js:111
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "Subscribed to %s"
  2254. msgstr "تم الإشتراك في %s"
  2255. #: js/CommonDialogs.js:120
  2256. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2257. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
  2258. #: js/CommonDialogs.js:123
  2259. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2260. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
  2261. #: js/CommonDialogs.js:135
  2262. msgid "Expand to select feed"
  2263. msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
  2264. #: js/CommonDialogs.js:149
  2265. #, fuzzy, perl-format
  2266. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2267. msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
  2268. #: js/CommonDialogs.js:152
  2269. #, perl-format
  2270. msgid "XML validation failed: %s"
  2271. msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
  2272. #: js/CommonDialogs.js:155
  2273. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2274. msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
  2275. #: js/CommonDialogs.js:179
  2276. msgid "Feeds with update errors"
  2277. msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
  2278. #: js/CommonDialogs.js:188
  2279. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2280. msgid "Remove selected feeds?"
  2281. msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
  2282. #: js/CommonDialogs.js:209
  2283. #: js/CommonDialogs.js:294
  2284. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2285. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2286. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2287. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "No feeds selected."
  2290. msgstr "لم تختر خلاصة."
  2291. #: js/CommonDialogs.js:234
  2292. msgid "More Feeds"
  2293. msgstr "خلاصات أكثر"
  2294. #: js/CommonDialogs.js:326
  2295. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2296. msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
  2297. #: js/CommonDialogs.js:348
  2298. msgid "Please enter label caption:"
  2299. msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
  2300. #: js/CommonDialogs.js:372
  2301. #: js/tt-rss.js:539
  2302. #, perl-format
  2303. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2304. msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
  2305. #: js/CommonDialogs.js:400
  2306. #: js/tt-rss.js:390
  2307. #: js/tt-rss.js:520
  2308. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2309. msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
  2310. #: js/CommonDialogs.js:414
  2311. msgid "Edit Feed"
  2312. msgstr "حرِّر الخلاصة"
  2313. #: js/CommonDialogs.js:438
  2314. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2315. msgstr "توليد عنوان "
  2316. #: js/Feeds.js:213
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Your password is at default value"
  2319. msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
  2320. #: js/Headlines.js:609
  2321. #: js/Headlines.js:657
  2322. #: js/Headlines.js:674
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Click to open next unread feed."
  2325. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  2326. #: js/Headlines.js:613
  2327. msgid "Cancel search"
  2328. msgstr "ألغ البحث"
  2329. #: js/Headlines.js:671
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2332. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  2333. #: js/Headlines.js:682
  2334. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2335. msgstr ""
  2336. #: js/Headlines.js:939
  2337. #, perl-format
  2338. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2339. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2340. msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
  2341. msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
  2342. #: js/Headlines.js:941
  2343. #, perl-format
  2344. msgid "Delete %d selected article?"
  2345. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2346. msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
  2347. msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
  2348. #: js/Headlines.js:1054
  2349. #, perl-format
  2350. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2351. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2352. msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
  2353. msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
  2354. #: js/Headlines.js:1057
  2355. #, perl-format
  2356. msgid "Move %d archived article back?"
  2357. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2358. msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
  2359. msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
  2360. #: js/Headlines.js:1058
  2361. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2362. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
  2363. #: js/Headlines.js:1087
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2366. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2367. msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
  2368. msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
  2369. #: js/Headlines.js:1103
  2370. msgid "No article is selected."
  2371. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2372. #: js/Headlines.js:1138
  2373. msgid "No articles found to mark"
  2374. msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
  2375. #: js/Headlines.js:1140
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "Mark %d article as read?"
  2378. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2379. msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
  2380. msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
  2381. #: js/Headlines.js:1203
  2382. msgid "Open original article"
  2383. msgstr "فتح البند الأصلي"
  2384. #: js/Headlines.js:1210
  2385. msgid "Display article URL"
  2386. msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
  2387. #: js/Headlines.js:1317
  2388. msgid "Assign label"
  2389. msgstr "أسند تسمية"
  2390. #: js/Headlines.js:1322
  2391. msgid "Remove label"
  2392. msgstr "إحذف التسمية"
  2393. #: js/Headlines.js:1353
  2394. msgid "Select articles in group"
  2395. msgstr "إختر البنود في مجموعة"
  2396. #: js/Headlines.js:1363
  2397. msgid "Mark group as read"
  2398. msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
  2399. #: js/Headlines.js:1375
  2400. msgid "Mark feed as read"
  2401. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2402. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2403. msgid "Edit category"
  2404. msgstr "حرِّر التصنيف"
  2405. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2406. msgid "Remove category"
  2407. msgstr "إحذف التصنيف"
  2408. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2411. msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
  2412. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2413. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2414. msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
  2415. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2416. msgid "Remove selected categories?"
  2417. msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
  2418. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "No categories selected."
  2421. msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
  2422. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2423. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2424. msgstr "تحرير عدة خلاصات"
  2425. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2426. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2427. msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
  2428. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Rename category to:"
  2431. msgstr "إحذف التصنيف"
  2432. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2433. msgid "Category title:"
  2434. msgstr "عنوان التصنيف:"
  2435. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2436. msgid "Subscribing to feeds..."
  2437. msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
  2438. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2439. msgid "Feeds without recent updates"
  2440. msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
  2441. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2442. msgid "Inverse"
  2443. msgstr "العكس"
  2444. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2445. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2446. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "No filters selected."
  2449. msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
  2450. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2451. msgid "Combine selected filters?"
  2452. msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
  2453. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2454. msgid "Please select only one filter."
  2455. msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
  2456. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2457. msgid "Edit Filter"
  2458. msgstr "حرِّر المرشِّح"
  2459. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2460. msgid "Remove filter?"
  2461. msgstr "أحذف المرشِّح؟"
  2462. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2463. msgid "Remove selected filters?"
  2464. msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
  2465. #: js/PrefHelpers.js:4
  2466. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2467. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2468. #: js/PrefHelpers.js:21
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Clear event log?"
  2471. msgstr "إمسح السجل"
  2472. #: js/PrefHelpers.js:40
  2473. msgid "Settings Profiles"
  2474. msgstr "ملفات شخصية للضبط"
  2475. #: js/PrefHelpers.js:49
  2476. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2477. msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
  2478. #: js/PrefHelpers.js:64
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid "No profiles selected."
  2481. msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
  2482. #: js/PrefHelpers.js:71
  2483. msgid "Activate selected profile?"
  2484. msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
  2485. #: js/PrefHelpers.js:80
  2486. msgid "Please choose a profile to activate."
  2487. msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
  2488. #: js/PrefHelpers.js:129
  2489. msgid "Reset to defaults?"
  2490. msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
  2491. #: js/PrefHelpers.js:137
  2492. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2493. msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
  2494. #: js/PrefHelpers.js:156
  2495. msgid "Please choose an OPML file first."
  2496. msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
  2497. #: js/PrefHelpers.js:180
  2498. msgid "OPML Import"
  2499. msgstr "إستيراد OPML"
  2500. #: js/PrefHelpers.js:202
  2501. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2502. msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
  2503. #: js/common.js:215
  2504. msgid "Click to close"
  2505. msgstr "أنقر للإغلاق"
  2506. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Related articles"
  2509. msgstr "البنود المشارَكة"
  2510. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2511. msgid "Export Data"
  2512. msgstr "صدِّر البيانات"
  2513. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2516. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2517. msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2518. msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2519. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2520. msgid "Data Import"
  2521. msgstr "إستيراد البيانات"
  2522. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2523. msgid "Please choose the file first."
  2524. msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
  2525. #: plugins/mail/mail.js:21
  2526. #: plugins/mailto/init.js:21
  2527. msgid "Forward article by email"
  2528. msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
  2529. #: plugins/mail/mail.js:30
  2530. msgid "Error sending email:"
  2531. msgstr ""
  2532. #: plugins/share/share.js:10
  2533. msgid "Share article by URL"
  2534. msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
  2535. #: plugins/share/share.js:13
  2536. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2537. msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
  2538. #: plugins/share/share.js:48
  2539. msgid "Remove sharing for this article?"
  2540. msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
  2541. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2542. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2543. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2544. #: js/AppBase.js:261
  2545. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2546. msgstr ""
  2547. #: js/AppBase.js:274
  2548. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2549. msgstr ""
  2550. #: js/AppBase.js:449
  2551. msgid "Unhandled exception"
  2552. msgstr ""
  2553. #: js/Article.js:236
  2554. msgid "Edit article Tags"
  2555. msgstr "حرِّر علامات البند"
  2556. #: js/Article.js:240
  2557. msgid "Saving article tags..."
  2558. msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
  2559. #: js/CommonDialogs.js:13
  2560. msgid "Upload complete."
  2561. msgstr "إكتمل التحميل."
  2562. #: js/CommonDialogs.js:22
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2565. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  2566. #: js/CommonDialogs.js:25
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Upload failed."
  2569. msgstr "إكتمل التحميل."
  2570. #: js/CommonDialogs.js:31
  2571. msgid "Removing feed icon..."
  2572. msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
  2573. #: js/CommonDialogs.js:36
  2574. msgid "Feed icon removed."
  2575. msgstr "حذف رمز الخلاصة."
  2576. #: js/CommonDialogs.js:54
  2577. msgid "Uploading, please wait..."
  2578. msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
  2579. #: js/CommonDialogs.js:189
  2580. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2581. msgid "Removing selected feeds..."
  2582. msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
  2583. #: js/CommonDialogs.js:375
  2584. msgid "Removing feed..."
  2585. msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
  2586. #: js/CommonDialogs.js:418
  2587. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2588. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2589. #: js/PrefUsers.js:40
  2590. msgid "Saving data..."
  2591. msgstr "أحفظُ البيانات..."
  2592. #: js/CommonDialogs.js:440
  2593. #: js/PrefHelpers.js:203
  2594. msgid "Trying to change address..."
  2595. msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
  2596. #: js/CommonDialogs.js:460
  2597. #: js/PrefHelpers.js:219
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "Could not change feed URL."
  2600. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  2601. #: js/CommonFilters.js:133
  2602. msgid "Edit rule"
  2603. msgstr "تحرير القاعدة"
  2604. #: js/CommonFilters.js:155
  2605. msgid "Edit action"
  2606. msgstr "تحرير الإجراء"
  2607. #: js/CommonFilters.js:194
  2608. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2609. msgstr ""
  2610. #: js/CommonFilters.js:225
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2613. msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
  2614. #: js/CommonFilters.js:236
  2615. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2616. msgstr ""
  2617. #: js/CommonFilters.js:278
  2618. msgid "Create Filter"
  2619. msgstr "إنشاء مرشِّح"
  2620. #: js/FeedTree.js:89
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "(Un)collapse"
  2623. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  2624. #: js/Feeds.js:362
  2625. msgid "Mark all articles as read?"
  2626. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2627. #: js/Feeds.js:366
  2628. msgid "Marking all feeds as read..."
  2629. msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
  2630. #: js/Feeds.js:384
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2633. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
  2634. #: js/Feeds.js:387
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2637. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
  2638. #: js/Feeds.js:390
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2641. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
  2642. #: js/Feeds.js:393
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2645. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2646. #: js/Feeds.js:396
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "search results"
  2649. msgstr "نتائج البحث: %s"
  2650. #: js/Feeds.js:396
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "all articles"
  2653. msgstr "كل البنود"
  2654. #: js/Feeds.js:438
  2655. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2656. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2657. #: js/Headlines.js:864
  2658. msgid "%d article selected"
  2659. msgid_plural "%d articles selected"
  2660. msgstr[0] "%d بند مختار"
  2661. msgstr[1] "%d بنود مختارة"
  2662. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2663. msgid "Removing category..."
  2664. msgstr "يجري حذف التصنيف..."
  2665. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2666. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2667. msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
  2668. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2669. msgid "Removing selected categories..."
  2670. msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
  2671. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2672. msgid "Creating category..."
  2673. msgstr "إنشاء التصنيف..."
  2674. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2675. msgid "Joining filters..."
  2676. msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
  2677. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2678. msgid "Removing filter..."
  2679. msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
  2680. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2681. msgid "Removing selected filters..."
  2682. msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
  2683. #: js/PrefHelpers.js:5
  2684. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2685. msgid "Clearing URLs..."
  2686. msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
  2687. #: js/PrefHelpers.js:8
  2688. msgid "Generated URLs cleared."
  2689. msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
  2690. #: js/PrefHelpers.js:50
  2691. msgid "Removing selected profiles..."
  2692. msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
  2693. #: js/PrefHelpers.js:85
  2694. msgid "Creating profile..."
  2695. msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
  2696. #: js/PrefHelpers.js:159
  2697. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2698. msgid "Importing, please wait..."
  2699. msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
  2700. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2701. msgid "Label Editor"
  2702. msgstr "محرر التسميات"
  2703. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2704. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2705. msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
  2706. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2707. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "No labels selected."
  2710. msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
  2711. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2712. msgid "Remove selected labels?"
  2713. msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
  2714. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2715. msgid "Removing selected labels..."
  2716. msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
  2717. #: js/PrefUsers.js:15
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Please enter username:"
  2720. msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
  2721. #: js/PrefUsers.js:18
  2722. msgid "Adding user..."
  2723. msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
  2724. #: js/PrefUsers.js:36
  2725. msgid "User Editor"
  2726. msgstr "محرِّر المستخدم"
  2727. #: js/PrefUsers.js:57
  2728. #: js/PrefUsers.js:96
  2729. #: js/PrefUsers.js:103
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "No users selected."
  2732. msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
  2733. #: js/PrefUsers.js:62
  2734. #: js/PrefUsers.js:108
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Please select one user."
  2737. msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
  2738. #: js/PrefUsers.js:66
  2739. msgid "Reset password of selected user?"
  2740. msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
  2741. #: js/PrefUsers.js:67
  2742. msgid "Resetting password for selected user..."
  2743. msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
  2744. #: js/PrefUsers.js:82
  2745. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2746. msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
  2747. #: js/PrefUsers.js:83
  2748. msgid "Removing selected users..."
  2749. msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
  2750. #: js/tt-rss.js:343
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2753. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
  2754. #: js/tt-rss.js:456
  2755. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2756. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
  2757. #: js/tt-rss.js:469
  2758. #: js/tt-rss.js:559
  2759. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2760. msgstr ""
  2761. #: js/tt-rss.js:528
  2762. msgid "Please select some feed first."
  2763. msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
  2764. #: js/tt-rss.js:533
  2765. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2766. msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
  2767. #: plugins/note/note.js:14
  2768. msgid "Saving article note..."
  2769. msgstr "جارٍ حفظ البند..."
  2770. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2771. msgid "Click to expand article"
  2772. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  2773. #: plugins/share/share.js:15
  2774. msgid "Trying to change URL..."
  2775. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2776. #: plugins/share/share.js:40
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Could not change URL."
  2779. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2780. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2781. msgid "Shared URLs cleared."
  2782. msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
  2783. #, fuzzy
  2784. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2785. #~ msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
  2786. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2787. #~ msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
  2788. #~ msgid "Help topic not found."
  2789. #~ msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
  2790. #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2791. #~ msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
  2792. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2793. #~ msgstr "ويكي:المرشحات"
  2794. #~ msgid "Interface"
  2795. #~ msgstr "واجهة"
  2796. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2797. #~ msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
  2798. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2799. #~ msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
  2800. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2801. #~ msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
  2802. #~ msgid "Combined feed display"
  2803. #~ msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
  2804. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2805. #~ msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
  2806. #~ msgid "Enable API access"
  2807. #~ msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
  2808. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2809. #~ msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
  2810. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2811. #~ msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
  2812. #, fuzzy
  2813. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2814. #~ msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
  2815. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2816. #~ msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
  2817. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2818. #~ msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
  2819. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2820. #~ msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
  2821. #~ msgid "Look for"
  2822. #~ msgstr "إبحث عن"
  2823. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2824. #~ msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
  2825. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2826. #~ msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
  2827. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2828. #~ msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
  2829. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2830. #~ msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
  2831. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2832. #~ msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
  2833. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2834. #~ msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
  2835. #~ msgid "Access level"
  2836. #~ msgstr "مستوى الوصول"
  2837. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2838. #~ msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
  2839. #~ msgid "Enter your password"
  2840. #~ msgstr "أدخل كلمة المرور"
  2841. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2842. #~ msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
  2843. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2844. #~ msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
  2845. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2846. #~ msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
  2847. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2848. #~ msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
  2849. #~ msgid "Not logged in"
  2850. #~ msgstr "لم يسجِّل الدخول"
  2851. #, fuzzy
  2852. #~ msgid "Preview article"
  2853. #~ msgstr "البنود الطازجة"
  2854. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2855. #~ msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
  2856. #~ msgid " - "
  2857. #~ msgstr " - "
  2858. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2859. #~ msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
  2860. #~ msgid "Originally from:"
  2861. #~ msgstr "أصله من:"
  2862. #~ msgid "(edit note)"
  2863. #~ msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
  2864. #~ msgid "mark feed as read"
  2865. #~ msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2866. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2867. #~ msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
  2868. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2869. #~ msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
  2870. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2871. #~ msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
  2872. #~ msgid "Filename:"
  2873. #~ msgstr "اسم الملف:"
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Your message has been sent."
  2876. #~ msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  2877. #~ msgid "View as RSS feed"
  2878. #~ msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
  2879. #~ msgid "View as RSS"
  2880. #~ msgstr "إعرض كـ RSS"
  2881. #~ msgid "Error Log"
  2882. #~ msgstr "قيد الأخطاء"
  2883. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2884. #~ msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  2885. #~ msgid "No feeds are selected."
  2886. #~ msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
  2887. #~ msgid "No articles are selected."
  2888. #~ msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
  2889. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2890. #~ msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
  2891. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2892. #~ msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
  2893. #~ msgid "Rescore feed"
  2894. #~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
  2895. #~ msgid "Create label..."
  2896. #~ msgstr "أنشئ تسميةً..."
  2897. #~ msgid "Create filter..."
  2898. #~ msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  2899. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2900. #~ msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
  2901. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2902. #~ msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
  2903. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2904. #~ msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
  2905. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2906. #~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
  2907. #~ msgid "Firefox integration"
  2908. #~ msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
  2909. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2910. #~ msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
  2911. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2912. #~ msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
  2913. #~ msgid "Rescore articles"
  2914. #~ msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
  2915. #~ msgid "All done."
  2916. #~ msgstr "انتهى العمل."
  2917. #~ msgid "Manual purge"
  2918. #~ msgstr "تنظيف يدوي"
  2919. #~ msgid "Clear feed data"
  2920. #~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  2921. #~ msgid "Please enter category title:"
  2922. #~ msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
  2923. #~ msgid "Please select only one feed."
  2924. #~ msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
  2925. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2926. #~ msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
  2927. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2928. #~ msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
  2929. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2930. #~ msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
  2931. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2932. #~ msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
  2933. #~ msgid "Clearing feed..."
  2934. #~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
  2935. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2936. #~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
  2937. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2938. #~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
  2939. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2940. #~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
  2941. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2942. #~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
  2943. #~ msgid "Unstar article"
  2944. #~ msgstr "إحذف علامة النجمة"
  2945. #~ msgid "Star article"
  2946. #~ msgstr "علّم بنجمة"
  2947. #~ msgid "Unpublish article"
  2948. #~ msgstr "ألغ نشر البند"
  2949. #~ msgid "Publish article"
  2950. #~ msgstr "أنشر البند"
  2951. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2952. #~ msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
  2953. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2954. #~ msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
  2955. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2956. #~ msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
  2957. #~ msgid "Linked"
  2958. #~ msgstr "مرتبط"
  2959. #~ msgid "Instance"
  2960. #~ msgstr "مثيلة"
  2961. #~ msgid "Instance URL"
  2962. #~ msgstr "عنوان URL للمثيلة"
  2963. #~ msgid "Access key:"
  2964. #~ msgstr "مفتاح الوصول:"
  2965. #~ msgid "Access key"
  2966. #~ msgstr "مفتاح الوصول"
  2967. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2968. #~ msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
  2969. #~ msgid "Generate new key"
  2970. #~ msgstr "توليد مفتاح جديد"
  2971. #~ msgid "Link instance"
  2972. #~ msgstr "ربط مثيلة"
  2973. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2974. #~ msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  2975. #~ msgid "Last connected"
  2976. #~ msgstr "آخر اتصال"
  2977. #~ msgid "Status"
  2978. #~ msgstr "الحالة"
  2979. #~ msgid "Stored feeds"
  2980. #~ msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
  2981. #~ msgid "Create link"
  2982. #~ msgstr "أنشئ رابط"
  2983. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2984. #~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
  2985. #~ msgid "Subscription reset."
  2986. #~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
  2987. #~ msgid "Link Instance"
  2988. #~ msgstr "أربط المثيلة"
  2989. #~ msgid "Edit Instance"
  2990. #~ msgstr "حرّر المثيلة"
  2991. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2992. #~ msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
  2993. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2994. #~ msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
  2995. #~ msgid "No instances are selected."
  2996. #~ msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
  2997. #~ msgid "Please select only one instance."
  2998. #~ msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
  2999. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  3000. #~ msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
  3001. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  3002. #~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
  3003. #~ msgid "More..."
  3004. #~ msgstr "المزيد..."
  3005. #~ msgid "Dismiss selected"
  3006. #~ msgstr "شطب المختار"
  3007. #~ msgid "Dismiss read"
  3008. #~ msgstr "شطب المقروء"
  3009. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3010. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
  3011. #~ msgid "Details"
  3012. #~ msgstr "تفاصيل"
  3013. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3014. #~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
  3015. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  3016. #~ msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
  3017. #~ msgid "The document has incorrect format."
  3018. #~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
  3019. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  3020. #~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
  3021. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  3022. #~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
  3023. #~ msgid "Import my Starred items"
  3024. #~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
  3025. #, fuzzy
  3026. #~ msgid "Statistics"
  3027. #~ msgstr "الحالة"
  3028. #, fuzzy
  3029. #~ msgid "Last matched articles"
  3030. #~ msgstr "البنود بنجمة"
  3031. #, fuzzy
  3032. #~ msgid "Clear database"
  3033. #~ msgstr "إمسح البيانات"
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3036. #~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  3037. #~ msgid "Google Reader Import"
  3038. #~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
  3039. #~ msgid "Please choose a file first."
  3040. #~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3043. #~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  3044. #~ msgid "with parameters:"
  3045. #~ msgstr "بالموسِّطات:"
  3046. #~ msgid "Select by tags..."
  3047. #~ msgstr "اختر بالعلامات..."
  3048. #~ msgid "Limit search to:"
  3049. #~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
  3050. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3051. #~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
  3052. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3053. #~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
  3054. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3055. #~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
  3056. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3057. #~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
  3058. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3059. #~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
  3060. #~ msgid "Match:"
  3061. #~ msgstr "يطابق:"
  3062. #~ msgid "Any"
  3063. #~ msgstr "أي"
  3064. #~ msgid "All tags."
  3065. #~ msgstr "كل العلامات."
  3066. #~ msgid "Which Tags?"
  3067. #~ msgstr "أي العلامات؟"
  3068. #~ msgid "Display entries"
  3069. #~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
  3070. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3071. #~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
  3072. #~ msgid "Unread First"
  3073. #~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
  3074. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3075. #~ msgstr "خيار مجهول: %s"
  3076. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3077. #~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
  3078. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3079. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
  3080. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3081. #~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
  3082. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3083. #~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
  3084. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3085. #~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
  3086. #~ msgid "See the release notes"
  3087. #~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
  3088. #~ msgid "Download"
  3089. #~ msgstr "تنزيل"
  3090. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3091. #~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
  3092. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3093. #~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
  3094. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3095. #~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
  3096. #~ msgid "Force update"
  3097. #~ msgstr "إجبار التحديث"
  3098. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3099. #~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
  3100. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3101. #~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
  3102. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3103. #~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
  3104. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3105. #~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
  3106. #~ msgid "Ready to update."
  3107. #~ msgstr "جاهز للتحديث."
  3108. #~ msgid "Start update"
  3109. #~ msgstr "إبدأ التحديث"
  3110. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3111. #~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
  3112. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  3113. #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
  3114. #~ msgid "From:"
  3115. #~ msgstr "من:"