messages.po 112 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <[email protected]>, 2013.
  5. # Michal Stanke <[email protected]>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-12-23 18:12+0000\n"
  12. "Last-Translator: Marek Pavelka <[email protected]>\n"
  13. "Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/>\n"
  14. "Language: cs_CZ\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "15 minut"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "30 minut"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Každou hodinu"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "4 hodiny"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "12 hodin"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Denně"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Týdně"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:47
  78. #: classes/pref/system.php:52
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Uživatel"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrátor"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč ji nepodporuje."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Požadavek neověřen."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Žádná operace k provedení."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Metoda nebyla nalezena"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Modul nebyl nalezen"
  129. #: errors.php:41
  130. msgid "Encoding data as JSON failed"
  131. msgstr ""
  132. #: index.php:128
  133. #: index.php:143
  134. #: index.php:254
  135. #: prefs.php:113
  136. #: classes/backend.php:5
  137. #: classes/pref/labels.php:287
  138. #: classes/pref/feeds.php:1318
  139. #: classes/pref/filters.php:808
  140. #: js/AppBase.js:143
  141. #: js/CommonDialogs.js:277
  142. #: js/CommonDialogs.js:357
  143. #: js/Feeds.js:334
  144. #: js/Feeds.js:412
  145. #: js/Headlines.js:258
  146. #: js/PrefFeedTree.js:126
  147. #: js/PrefFeedTree.js:133
  148. #: js/PrefFeedTree.js:250
  149. #: js/PrefFeedTree.js:319
  150. #: js/PrefFilterTree.js:97
  151. #: js/PrefHelpers.js:23
  152. #: js/PrefHelpers.js:72
  153. #: js/PrefHelpers.js:138
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. msgid "Loading, please wait..."
  156. msgstr "Načítání, čekejte..."
  157. #: index.php:152
  158. #: js/AppBase.js:240
  159. #: js/AppBase.js:246
  160. msgid "Communication problem with server."
  161. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  162. #: index.php:155
  163. msgid "Recent entries found in event log."
  164. msgstr "Poslední záznamy nalezené v protokolu událostí."
  165. #: index.php:158
  166. msgid "Updates are available from Git."
  167. msgstr "Jsou dostupné aktualizace z Git."
  168. #: index.php:172
  169. msgid "Show articles"
  170. msgstr "Zobrazit články"
  171. #: index.php:175
  172. msgid "Adaptive"
  173. msgstr "Adaptivní"
  174. #: index.php:176
  175. msgid "All Articles"
  176. msgstr "Všechny články"
  177. #: index.php:177
  178. #: include/functions.php:1198
  179. #: classes/feeds.php:70
  180. msgid "Starred"
  181. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  182. #: index.php:178
  183. #: include/functions.php:1199
  184. #: classes/feeds.php:71
  185. msgid "Published"
  186. msgstr "Publikováno"
  187. #: index.php:179
  188. #: classes/feeds.php:63
  189. #: classes/feeds.php:69
  190. msgid "Unread"
  191. msgstr "Nepřečteno"
  192. #: index.php:180
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr "S poznámkou"
  195. #: index.php:181
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  198. #: index.php:184
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "Seřadit články"
  201. #: index.php:187
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "Výchozí"
  204. #: index.php:188
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr "Nejdříve nejnovější"
  207. #: index.php:189
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr "Nejdříve nejstarší"
  210. #: index.php:190
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "Název"
  213. #: index.php:194
  214. #: index.php:228
  215. #: include/functions.php:1186
  216. #: classes/feeds.php:75
  217. #: js/FeedTree.js:55
  218. #: js/FeedTree.js:83
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "Označit jako přečtené"
  221. #: index.php:197
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr "Starší než jeden den"
  224. #: index.php:200
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr "Starší než jeden týden"
  227. #: index.php:203
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr "Starší než dva týdny"
  230. #: index.php:219
  231. msgid "Actions..."
  232. msgstr "Akce..."
  233. #: index.php:221
  234. msgid "Preferences..."
  235. msgstr "Předvolby..."
  236. #: index.php:222
  237. msgid "Search..."
  238. msgstr "Hledat..."
  239. #: index.php:223
  240. msgid "Feed actions:"
  241. msgstr "Akce kanálů:"
  242. #: index.php:224
  243. #: classes/handler/public.php:768
  244. msgid "Subscribe to feed..."
  245. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
  246. #: index.php:225
  247. msgid "Edit this feed..."
  248. msgstr "Upravit tento kanál..."
  249. #: index.php:226
  250. #: classes/pref/feeds.php:828
  251. #: classes/pref/feeds.php:1291
  252. #: js/PrefFeedTree.js:62
  253. msgid "Unsubscribe"
  254. msgstr "Odhlásit odběr"
  255. #: index.php:227
  256. msgid "All feeds:"
  257. msgstr "Všechny kanály:"
  258. #: index.php:229
  259. msgid "(Un)hide read feeds"
  260. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  261. #: index.php:230
  262. msgid "Other actions:"
  263. msgstr "Ostatní akce:"
  264. #: index.php:231
  265. #: include/functions.php:1172
  266. msgid "Toggle widescreen mode"
  267. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  268. #: index.php:232
  269. #: include/functions.php:1206
  270. msgid "Toggle night mode"
  271. msgstr "Přepnout noční režim"
  272. #: index.php:233
  273. msgid "Keyboard shortcuts help"
  274. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  275. #: index.php:242
  276. msgid "Logout"
  277. msgstr "Odhlásit se"
  278. #: prefs.php:33
  279. #: prefs.php:130
  280. #: include/functions.php:1201
  281. #: classes/pref/prefs.php:471
  282. msgid "Preferences"
  283. msgstr "Předvolby"
  284. #: prefs.php:122
  285. msgid "Keyboard shortcuts"
  286. msgstr "Klávesové zkratky"
  287. #: prefs.php:123
  288. msgid "Exit preferences"
  289. msgstr "Opustit předvolby"
  290. #: prefs.php:133
  291. #: classes/pref/feeds.php:127
  292. #: classes/pref/feeds.php:1226
  293. #: classes/pref/feeds.php:1280
  294. #: classes/pref/prefs.php:28
  295. msgid "Feeds"
  296. msgstr "Kanály"
  297. #: prefs.php:137
  298. #: classes/pref/filters.php:243
  299. msgid "Filters"
  300. msgstr "Filtry"
  301. #: prefs.php:141
  302. #: classes/pref/labels.php:91
  303. #: classes/feeds.php:1423
  304. msgid "Labels"
  305. msgstr "Štítky"
  306. #: prefs.php:146
  307. msgid "Users"
  308. msgstr "Uživatelé"
  309. #: prefs.php:149
  310. msgid "System"
  311. msgstr "Systém"
  312. #: register.php:183
  313. #: include/login_form.php:140
  314. msgid "Create new account"
  315. msgstr "Vytvořit nový účet"
  316. #: register.php:189
  317. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  318. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  319. #: register.php:193
  320. #: register.php:238
  321. #: register.php:251
  322. #: register.php:266
  323. #: register.php:285
  324. #: register.php:332
  325. #: register.php:342
  326. #: register.php:354
  327. #: classes/handler/public.php:847
  328. #: classes/handler/public.php:936
  329. #: classes/handler/public.php:966
  330. #: classes/handler/public.php:1042
  331. #: classes/handler/public.php:1135
  332. #: classes/handler/public.php:1147
  333. #: classes/handler/public.php:1152
  334. #: classes/handler/public.php:1175
  335. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  336. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  337. #: register.php:214
  338. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  339. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účty, do kterých se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, jsou automaticky smazány."
  340. #: register.php:220
  341. msgid "Desired login:"
  342. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  343. #: register.php:223
  344. msgid "Check availability"
  345. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  346. #: register.php:225
  347. #: classes/handler/public.php:951
  348. msgid "Email:"
  349. msgstr "E-mail:"
  350. #: register.php:228
  351. msgid "How much is two plus two:"
  352. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  353. #: register.php:231
  354. msgid "Submit registration"
  355. msgstr "Odeslat registraci"
  356. #: register.php:249
  357. msgid "Your registration information is incomplete."
  358. msgstr "Vaše registrační údaje jsou neúplné."
  359. #: register.php:264
  360. msgid "Sorry, this username is already taken."
  361. msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
  362. #: register.php:283
  363. msgid "Registration failed."
  364. msgstr "Registrace selhala."
  365. #: register.php:329
  366. msgid "Account created successfully."
  367. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  368. #: register.php:351
  369. msgid "New user registrations are currently closed."
  370. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
  371. #: update.php:66
  372. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  373. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  374. #: include/controls.php:85
  375. #: classes/pref/filters.php:212
  376. #: classes/pref/filters.php:223
  377. #: classes/pref/filters.php:539
  378. msgid "All feeds"
  379. msgstr "Všechny kanály"
  380. #: include/controls.php:138
  381. #: include/controls.php:230
  382. #: classes/opml.php:508
  383. #: classes/digest.php:124
  384. #: classes/pref/feeds.php:246
  385. #: classes/feeds.php:1435
  386. msgid "Uncategorized"
  387. msgstr "Bez kategorie"
  388. #: include/feedbrowser.php:79
  389. #, php-format
  390. msgid "%d archived article"
  391. msgid_plural "%d archived articles"
  392. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  393. msgstr[1] "%d archivované články"
  394. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  395. #: include/feedbrowser.php:102
  396. msgid "No feeds found."
  397. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  398. #: include/functions.php:84
  399. msgid "Detect automatically"
  400. msgstr ""
  401. #: include/functions.php:952
  402. #, php-format
  403. msgid "%d min"
  404. msgstr "%d min"
  405. #: include/functions.php:1148
  406. msgid "Navigation"
  407. msgstr "Navigace"
  408. #: include/functions.php:1149
  409. msgid "Open next feed"
  410. msgstr "Otevřít další kanál"
  411. #: include/functions.php:1150
  412. msgid "Open previous feed"
  413. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  414. #: include/functions.php:1151
  415. msgid "Open next article"
  416. msgstr "Otevřít další článek"
  417. #: include/functions.php:1152
  418. msgid "Open previous article"
  419. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  420. #: include/functions.php:1153
  421. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  422. msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
  423. #: include/functions.php:1154
  424. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  425. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  426. #: include/functions.php:1155
  427. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  428. msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  429. #: include/functions.php:1156
  430. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  431. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  432. #: include/functions.php:1157
  433. msgid "Show search dialog"
  434. msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
  435. #: include/functions.php:1158
  436. msgid "Article"
  437. msgstr "Článek"
  438. #: include/functions.php:1159
  439. #: js/Headlines.js:1232
  440. msgid "Toggle starred"
  441. msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
  442. #: include/functions.php:1160
  443. #: js/Headlines.js:1244
  444. msgid "Toggle published"
  445. msgstr "Přepnout publikováno"
  446. #: include/functions.php:1161
  447. #: js/Headlines.js:1219
  448. msgid "Toggle unread"
  449. msgstr "Přepnout nepřečteno"
  450. #: include/functions.php:1162
  451. msgid "Edit tags"
  452. msgstr "Upravit značky"
  453. #: include/functions.php:1163
  454. msgid "Open in new window"
  455. msgstr "Otevřít v novém okně"
  456. #: include/functions.php:1164
  457. #: js/Headlines.js:1265
  458. msgid "Mark below as read"
  459. msgstr "Označit pod jako přečtené"
  460. #: include/functions.php:1165
  461. #: js/Headlines.js:1258
  462. msgid "Mark above as read"
  463. msgstr "Označit nad jako přečtené"
  464. #: include/functions.php:1166
  465. msgid "Scroll down"
  466. msgstr "Posunout dolů"
  467. #: include/functions.php:1167
  468. msgid "Scroll up"
  469. msgstr "Posunout nahoru"
  470. #: include/functions.php:1168
  471. msgid "Select article under cursor"
  472. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  473. #: include/functions.php:1169
  474. msgid "Email article"
  475. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  476. #: include/functions.php:1170
  477. msgid "Close/collapse article"
  478. msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
  479. #: include/functions.php:1171
  480. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  481. msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  482. #: include/functions.php:1173
  483. msgid "Toggle embed original"
  484. msgstr "Přepnout vložen originál"
  485. #: include/functions.php:1174
  486. msgid "Article selection"
  487. msgstr "Výběr článků"
  488. #: include/functions.php:1175
  489. msgid "Select all articles"
  490. msgstr "Vybrat všechny články"
  491. #: include/functions.php:1176
  492. msgid "Select unread"
  493. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  494. #: include/functions.php:1177
  495. msgid "Select starred"
  496. msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
  497. #: include/functions.php:1178
  498. msgid "Select published"
  499. msgstr "Vybrat publikované"
  500. #: include/functions.php:1179
  501. msgid "Invert selection"
  502. msgstr "Invertovat výběr"
  503. #: include/functions.php:1180
  504. msgid "Deselect everything"
  505. msgstr "Zrušit výběr všeho"
  506. #: include/functions.php:1181
  507. #: classes/pref/feeds.php:534
  508. #: classes/pref/feeds.php:852
  509. msgid "Feed"
  510. msgstr "Kanál"
  511. #: include/functions.php:1182
  512. msgid "Refresh current feed"
  513. msgstr "Obnovit aktuální kanál"
  514. #: include/functions.php:1183
  515. msgid "Un/hide read feeds"
  516. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  517. #: include/functions.php:1184
  518. #: classes/pref/feeds.php:1283
  519. msgid "Subscribe to feed"
  520. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  521. #: include/functions.php:1185
  522. #: js/Headlines.js:1382
  523. #: js/PrefFeedTree.js:56
  524. #: js/FeedTree.js:62
  525. msgid "Edit feed"
  526. msgstr "Upravit kanál"
  527. #: include/functions.php:1187
  528. msgid "Reverse headlines"
  529. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
  530. #: include/functions.php:1188
  531. msgid "Toggle headline grouping"
  532. msgstr "Přepnout seskupování nadpisů"
  533. #: include/functions.php:1189
  534. msgid "Debug feed update"
  535. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  536. #: include/functions.php:1190
  537. msgid "Debug viewfeed()"
  538. msgstr "Ladit viewfeed()"
  539. #: include/functions.php:1191
  540. #: js/FeedTree.js:111
  541. msgid "Mark all feeds as read"
  542. msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
  543. #: include/functions.php:1192
  544. msgid "Un/collapse current category"
  545. msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
  546. #: include/functions.php:1193
  547. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  548. msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
  549. #: include/functions.php:1194
  550. msgid "Toggle combined mode"
  551. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  552. #: include/functions.php:1195
  553. msgid "Go to"
  554. msgstr "Přejít na"
  555. #: include/functions.php:1196
  556. #: classes/feeds.php:1296
  557. msgid "All articles"
  558. msgstr "Všechny články"
  559. #: include/functions.php:1197
  560. msgid "Fresh"
  561. msgstr "Nové"
  562. #: include/functions.php:1200
  563. #: js/tt-rss.js:428
  564. #: js/tt-rss.js:507
  565. msgid "Tag cloud"
  566. msgstr "Shluk značek"
  567. #: include/functions.php:1202
  568. msgid "Other"
  569. msgstr "Ostatní"
  570. #: include/functions.php:1203
  571. #: classes/pref/labels.php:272
  572. msgid "Create label"
  573. msgstr "Vytvořit štítek"
  574. #: include/functions.php:1204
  575. #: classes/pref/filters.php:787
  576. msgid "Create filter"
  577. msgstr "Vytvořit filtr"
  578. #: include/functions.php:1205
  579. msgid "Un/collapse sidebar"
  580. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  581. #: include/functions.php:1207
  582. msgid "Show help dialog"
  583. msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
  584. #: include/functions.php:2460
  585. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  586. msgstr "Nedošlo k žádné chybě, soubor byl úspěšně nahrán"
  587. #: include/functions.php:2461
  588. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  589. msgstr "Nahrávaný soubor překračuje direktivu upload_max_filesize v php.ini"
  590. #: include/functions.php:2462
  591. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  592. msgstr "Nahrávaný soubor překračuje direktivu MAX_FILE_SIZE, která byla zadána ve formuláři HTML"
  593. #: include/functions.php:2463
  594. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  595. msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně"
  596. #: include/functions.php:2464
  597. msgid "No file was uploaded"
  598. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"
  599. #: include/functions.php:2465
  600. msgid "Missing a temporary folder"
  601. msgstr "Chybí dočasná složka"
  602. #: include/functions.php:2466
  603. msgid "Failed to write file to disk."
  604. msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
  605. #: include/functions.php:2467
  606. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  607. msgstr "Rozšíření PHP zastavilo nahrávání souboru."
  608. #: include/login_form.php:80
  609. #: classes/handler/public.php:636
  610. #: classes/handler/public.php:946
  611. msgid "Login:"
  612. msgstr "Přihlášení:"
  613. #: include/login_form.php:87
  614. #: classes/handler/public.php:643
  615. msgid "Password:"
  616. msgstr "Heslo:"
  617. #: include/login_form.php:95
  618. msgid "I forgot my password"
  619. msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
  620. #: include/login_form.php:100
  621. msgid "Profile:"
  622. msgstr "Profil:"
  623. #: include/login_form.php:103
  624. #: classes/handler/public.php:280
  625. #: classes/pref/prefs.php:1096
  626. #: classes/rpc.php:69
  627. msgid "Default profile"
  628. msgstr "Výchozí profil"
  629. #: include/login_form.php:112
  630. msgid "Use less traffic"
  631. msgstr "Používat méně provozu"
  632. #: include/login_form.php:116
  633. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  634. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
  635. #: include/login_form.php:125
  636. msgid "Remember me"
  637. msgstr "Zapamatovat si mě"
  638. #: include/login_form.php:136
  639. #: classes/handler/public.php:656
  640. msgid "Log in"
  641. msgstr "Přihlásit se"
  642. #: include/sessions.php:45
  643. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  644. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
  645. #: include/sessions.php:53
  646. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  647. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se UA)."
  648. #: include/sessions.php:67
  649. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  650. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
  651. #: include/sessions.php:74
  652. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  653. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
  654. #: classes/article.php:26
  655. msgid "Article not found."
  656. msgstr "Článek nenalezen."
  657. #: classes/article.php:214
  658. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  659. msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
  660. #: classes/article.php:239
  661. #: classes/pref/labels.php:79
  662. #: classes/pref/users.php:108
  663. #: classes/pref/feeds.php:832
  664. #: classes/pref/feeds.php:1001
  665. #: classes/pref/filters.php:511
  666. #: classes/pref/prefs.php:1047
  667. #: plugins/nsfw/init.php:86
  668. #: plugins/note/init.php:56
  669. #: plugins/af_readability/init.php:81
  670. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  671. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  672. #: plugins/mail/init.php:66
  673. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  674. msgid "Save"
  675. msgstr "Uložit"
  676. #: classes/article.php:241
  677. #: classes/handler/public.php:614
  678. #: classes/pref/labels.php:81
  679. #: classes/pref/users.php:110
  680. #: classes/pref/feeds.php:833
  681. #: classes/pref/feeds.php:1004
  682. #: classes/pref/feeds.php:1748
  683. #: classes/pref/filters.php:514
  684. #: classes/pref/filters.php:950
  685. #: classes/pref/filters.php:1029
  686. #: classes/pref/filters.php:1122
  687. #: classes/pref/prefs.php:1049
  688. #: classes/feeds.php:720
  689. #: classes/feeds.php:772
  690. #: classes/feeds.php:814
  691. #: plugins/note/init.php:58
  692. #: plugins/mail/init.php:179
  693. msgid "Cancel"
  694. msgstr "Zrušit"
  695. #: classes/article.php:336
  696. #: classes/article.php:602
  697. msgid "no tags"
  698. msgstr "žádné značky"
  699. #: classes/article.php:446
  700. msgid "unknown type"
  701. msgstr "neznámý typ"
  702. #: classes/article.php:523
  703. msgid "Attachments"
  704. msgstr "Přílohy"
  705. #: classes/opml.php:28
  706. #: classes/opml.php:32
  707. msgid "OPML Utility"
  708. msgstr "Nástroj OPML"
  709. #: classes/opml.php:36
  710. msgid "Importing OPML..."
  711. msgstr "Importování OPML..."
  712. #: classes/opml.php:41
  713. msgid "Return to preferences"
  714. msgstr "Zpět do předvoleb"
  715. #: classes/opml.php:297
  716. #, php-format
  717. msgid "Adding feed: %s"
  718. msgstr "Přidávání kanálu: %s"
  719. #: classes/opml.php:308
  720. #, php-format
  721. msgid "Duplicate feed: %s"
  722. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  723. #: classes/opml.php:322
  724. #, php-format
  725. msgid "Adding label %s"
  726. msgstr "Přidávání štítku %s"
  727. #: classes/opml.php:325
  728. #, php-format
  729. msgid "Duplicate label: %s"
  730. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  731. #: classes/opml.php:337
  732. #, php-format
  733. msgid "Setting preference key %s to %s"
  734. msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
  735. #: classes/opml.php:373
  736. msgid "Adding filter..."
  737. msgstr "Přidávání filtru..."
  738. #: classes/opml.php:508
  739. #, php-format
  740. msgid "Processing category: %s"
  741. msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
  742. #: classes/opml.php:554
  743. #, php-format
  744. msgid "Upload failed with error code %d"
  745. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  746. #: classes/opml.php:566
  747. #: plugins/import_export/init.php:472
  748. msgid "Unable to move uploaded file."
  749. msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
  750. #: classes/opml.php:570
  751. #: plugins/import_export/init.php:476
  752. msgid "Error: please upload OPML file."
  753. msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
  754. #: classes/opml.php:581
  755. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  756. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  757. #: classes/opml.php:590
  758. msgid "Error while parsing document."
  759. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  760. #: classes/backend.php:32
  761. msgid "Keyboard Shortcuts"
  762. msgstr "Klávesové zkratky"
  763. #: classes/backend.php:56
  764. #: classes/backend.php:125
  765. msgid "Shift"
  766. msgstr "Shift"
  767. #: classes/backend.php:59
  768. #: classes/backend.php:128
  769. msgid "Ctrl"
  770. msgstr "Ctrl"
  771. #: classes/backend.php:154
  772. #: classes/dlg.php:183
  773. #: classes/pref/filters.php:1023
  774. #: classes/pref/prefs.php:673
  775. #: classes/pref/prefs.php:896
  776. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  777. #, fuzzy
  778. msgid "More info..."
  779. msgstr "více informací"
  780. #: classes/backend.php:157
  781. #: classes/dlg.php:30
  782. #: classes/dlg.php:57
  783. #: classes/dlg.php:90
  784. #: classes/dlg.php:155
  785. #: classes/dlg.php:189
  786. #: classes/dlg.php:205
  787. #: classes/pref/feeds.php:1554
  788. #: classes/pref/feeds.php:1617
  789. #: classes/pref/filters.php:175
  790. #: classes/pref/prefs.php:1149
  791. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  792. #: plugins/import_export/init.php:447
  793. #: plugins/import_export/init.php:491
  794. #: plugins/share/init.php:133
  795. msgid "Close this window"
  796. msgstr "Zavřít toto okno"
  797. #: classes/dlg.php:17
  798. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  799. msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
  800. #: classes/dlg.php:41
  801. msgid "Your Public OPML URL is:"
  802. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  803. #: classes/dlg.php:54
  804. #: classes/dlg.php:186
  805. #: plugins/share/init.php:130
  806. msgid "Generate new URL"
  807. msgstr "Generovat novou URL"
  808. #: classes/dlg.php:68
  809. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  810. msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
  811. #: classes/dlg.php:72
  812. #: classes/dlg.php:81
  813. msgid "Last update:"
  814. msgstr "Poslední aktualizace:"
  815. #: classes/dlg.php:77
  816. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  817. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
  818. #: classes/dlg.php:172
  819. #, php-format
  820. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  821. msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
  822. #: classes/dlg.php:198
  823. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  824. msgstr "Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / Ověření)."
  825. #: classes/dlg.php:202
  826. msgid "Open Preferences"
  827. msgstr "Otevřít Předvolby"
  828. #: classes/handler/public.php:530
  829. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  830. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  831. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  832. #: classes/handler/public.php:588
  833. msgid "Title:"
  834. msgstr "Název:"
  835. #: classes/handler/public.php:593
  836. #: classes/pref/feeds.php:553
  837. msgid "URL:"
  838. msgstr "URL:"
  839. #: classes/handler/public.php:598
  840. msgid "Content:"
  841. msgstr "Obsah:"
  842. #: classes/handler/public.php:603
  843. msgid "Labels:"
  844. msgstr "Štítky:"
  845. #: classes/handler/public.php:613
  846. msgid "Share"
  847. msgstr "Sdílet"
  848. #: classes/handler/public.php:615
  849. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  850. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
  851. #: classes/handler/public.php:709
  852. msgid "Incorrect username or password"
  853. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
  854. #: classes/handler/public.php:781
  855. #, php-format
  856. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  857. msgstr "Již přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  858. #: classes/handler/public.php:784
  859. #, php-format
  860. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  861. msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  862. #: classes/handler/public.php:787
  863. #, php-format
  864. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  865. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
  866. #: classes/handler/public.php:790
  867. #, php-format
  868. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  869. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  870. #: classes/handler/public.php:796
  871. #, php-format
  872. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  873. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  874. #: classes/handler/public.php:806
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Multiple feed URLs found:"
  877. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  878. #: classes/handler/public.php:817
  879. msgid "Subscribe to selected feed"
  880. msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
  881. #: classes/handler/public.php:842
  882. msgid "Edit subscription options"
  883. msgstr "Upravit volby odběru"
  884. #: classes/handler/public.php:896
  885. msgid "Password recovery"
  886. msgstr "Obnovení hesla"
  887. #: classes/handler/public.php:939
  888. #, fuzzy
  889. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  890. msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
  891. #: classes/handler/public.php:959
  892. #, fuzzy, php-format
  893. msgid "How much is %d + %d:"
  894. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  895. #: classes/handler/public.php:965
  896. #: classes/pref/users.php:376
  897. msgid "Reset password"
  898. msgstr "Obnovit heslo"
  899. #: classes/handler/public.php:977
  900. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  901. msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
  902. #: classes/handler/public.php:981
  903. #: classes/handler/public.php:1049
  904. msgid "Go back"
  905. msgstr "Jít zpět"
  906. #: classes/handler/public.php:1023
  907. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  908. msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
  909. #: classes/handler/public.php:1045
  910. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  911. msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
  912. #: classes/handler/public.php:1068
  913. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  914. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
  915. #: classes/handler/public.php:1108
  916. msgid "Database Updater"
  917. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  918. #: classes/handler/public.php:1119
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Performing updates"
  921. msgstr "Provádím aktualizace..."
  922. #: classes/handler/public.php:1121
  923. #, fuzzy, php-format
  924. msgid "Updating to schema version %d"
  925. msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  926. #: classes/handler/public.php:1126
  927. #, fuzzy, php-format
  928. msgid "Performing update up to version %d..."
  929. msgstr "Provádím aktualizace..."
  930. #: classes/handler/public.php:1131
  931. msgid "FAILED!"
  932. msgstr ""
  933. #: classes/handler/public.php:1139
  934. msgid "OK!"
  935. msgstr "OK"
  936. #: classes/handler/public.php:1157
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Database update required"
  939. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  940. #: classes/handler/public.php:1168
  941. msgid "Perform updates"
  942. msgstr "Provést aktualizace"
  943. #: classes/pref/labels.php:25
  944. #: classes/pref/filters.php:349
  945. #: classes/pref/filters.php:852
  946. msgid "Caption"
  947. msgstr "Titulek"
  948. #: classes/pref/labels.php:37
  949. msgid "Colors"
  950. msgstr "Barvy"
  951. #: classes/pref/labels.php:42
  952. msgid "Foreground:"
  953. msgstr "Popředí:"
  954. #: classes/pref/labels.php:42
  955. msgid "Background:"
  956. msgstr "Pozadí:"
  957. #: classes/pref/labels.php:237
  958. #, php-format
  959. msgid "Created label <b>%s</b>"
  960. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  961. #: classes/pref/labels.php:263
  962. #: classes/pref/users.php:360
  963. #: classes/pref/feeds.php:1271
  964. #: classes/pref/feeds.php:1506
  965. #: classes/pref/feeds.php:1567
  966. #: classes/pref/filters.php:362
  967. #: classes/pref/filters.php:422
  968. #: classes/pref/filters.php:778
  969. #: classes/pref/filters.php:865
  970. #: classes/pref/filters.php:895
  971. #: classes/pref/prefs.php:1058
  972. msgid "Select"
  973. msgstr "Vybrat"
  974. #: classes/pref/labels.php:266
  975. #: classes/pref/users.php:363
  976. #: classes/pref/feeds.php:1274
  977. #: classes/pref/feeds.php:1509
  978. #: classes/pref/feeds.php:1570
  979. #: classes/pref/filters.php:365
  980. #: classes/pref/filters.php:425
  981. #: classes/pref/filters.php:781
  982. #: classes/pref/filters.php:868
  983. #: classes/pref/filters.php:898
  984. #: classes/pref/prefs.php:1061
  985. #: classes/feeds.php:62
  986. msgid "All"
  987. msgstr "Vše"
  988. #: classes/pref/labels.php:268
  989. #: classes/pref/users.php:365
  990. #: classes/pref/feeds.php:1276
  991. #: classes/pref/feeds.php:1511
  992. #: classes/pref/feeds.php:1572
  993. #: classes/pref/filters.php:367
  994. #: classes/pref/filters.php:427
  995. #: classes/pref/filters.php:783
  996. #: classes/pref/filters.php:870
  997. #: classes/pref/filters.php:900
  998. #: classes/pref/prefs.php:1063
  999. #: classes/feeds.php:65
  1000. msgid "None"
  1001. msgstr "Žádný"
  1002. #: classes/pref/labels.php:275
  1003. #: classes/pref/users.php:374
  1004. #: classes/pref/feeds.php:811
  1005. #: classes/pref/filters.php:504
  1006. #: classes/pref/filters.php:800
  1007. #: classes/feeds.php:771
  1008. msgid "Remove"
  1009. msgstr "Odebrat"
  1010. #: classes/pref/labels.php:278
  1011. msgid "Clear colors"
  1012. msgstr "Vymazat barvy"
  1013. #: classes/pref/users.php:6
  1014. #: classes/pref/system.php:8
  1015. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1016. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této karty."
  1017. #: classes/pref/users.php:26
  1018. msgid "Edit user"
  1019. msgstr "Upravit uživatele"
  1020. #: classes/pref/users.php:61
  1021. #: classes/pref/feeds.php:653
  1022. #: classes/pref/feeds.php:920
  1023. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1024. #: classes/feeds.php:690
  1025. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1026. msgid "Authentication"
  1027. msgstr "Ověření"
  1028. #: classes/pref/users.php:66
  1029. msgid "Access level: "
  1030. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1031. #: classes/pref/users.php:87
  1032. #: classes/pref/feeds.php:686
  1033. #: classes/pref/feeds.php:945
  1034. #: classes/pref/filters.php:461
  1035. #: classes/pref/filters.php:917
  1036. msgid "Options"
  1037. msgstr "Volby"
  1038. #: classes/pref/users.php:101
  1039. msgid "User details"
  1040. msgstr "Podrobnosti o uživateli"
  1041. #: classes/pref/users.php:141
  1042. #: classes/pref/users.php:411
  1043. msgid "Registered"
  1044. msgstr "Registrován"
  1045. #: classes/pref/users.php:142
  1046. msgid "Last logged in"
  1047. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1048. #: classes/pref/users.php:150
  1049. msgid "Subscribed feeds count"
  1050. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1051. #: classes/pref/users.php:151
  1052. msgid "Stored articles"
  1053. msgstr "Uložené články"
  1054. #: classes/pref/users.php:155
  1055. #: classes/pref/users.php:410
  1056. msgid "Subscribed feeds"
  1057. msgstr "Odebírané kanály"
  1058. #: classes/pref/users.php:181
  1059. msgid "User not found"
  1060. msgstr "Uživatel nenalezen"
  1061. #: classes/pref/users.php:252
  1062. #, php-format
  1063. msgid "Added user %s with password %s"
  1064. msgstr "Přidán uživatel %s s heslem %s"
  1065. #: classes/pref/users.php:259
  1066. #, php-format
  1067. msgid "Could not create user %s"
  1068. msgstr "Nelze vytvořit uživatele %s"
  1069. #: classes/pref/users.php:263
  1070. #, php-format
  1071. msgid "User %s already exists."
  1072. msgstr "Uživatel %s již existuje."
  1073. #: classes/pref/users.php:291
  1074. #, php-format
  1075. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1076. msgstr "Změněno heslo uživatele %s na %s"
  1077. #: classes/pref/users.php:293
  1078. #, php-format
  1079. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1080. msgstr "Odesílání nového hesla uživatele %s na %s"
  1081. #: classes/pref/users.php:315
  1082. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1083. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1084. #: classes/pref/users.php:350
  1085. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1086. #: classes/pref/filters.php:774
  1087. #: classes/feeds.php:742
  1088. #: classes/feeds.php:813
  1089. #: js/Feeds.js:540
  1090. msgid "Search"
  1091. msgstr "Hledat"
  1092. #: classes/pref/users.php:368
  1093. msgid "Create user"
  1094. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1095. #: classes/pref/users.php:372
  1096. #: classes/pref/filters.php:793
  1097. msgid "Edit"
  1098. msgstr "Upravit"
  1099. #: classes/pref/users.php:408
  1100. #: classes/pref/feeds.php:659
  1101. #: classes/pref/feeds.php:926
  1102. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1103. #: classes/feeds.php:694
  1104. msgid "Login"
  1105. msgstr "Přihlášení"
  1106. #: classes/pref/users.php:409
  1107. msgid "Access Level"
  1108. msgstr "Úroveň přístupu"
  1109. #: classes/pref/users.php:412
  1110. msgid "Last login"
  1111. msgstr "Poslední přihlášení"
  1112. #: classes/pref/users.php:429
  1113. msgid "Click to edit"
  1114. msgstr "Klikněte pro úpravu"
  1115. #: classes/pref/users.php:445
  1116. msgid "No users defined."
  1117. msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
  1118. #: classes/pref/users.php:447
  1119. msgid "No matching users found."
  1120. msgstr "Nenalezeni žádní odpovídající uživatelé."
  1121. #: classes/pref/system.php:30
  1122. msgid "Event Log"
  1123. msgstr "Protokol událostí"
  1124. #: classes/pref/system.php:41
  1125. msgid "Refresh"
  1126. msgstr "Obnovit"
  1127. #: classes/pref/system.php:44
  1128. #: classes/pref/prefs.php:669
  1129. msgid "Clear"
  1130. msgstr "Vymazat"
  1131. #: classes/pref/system.php:49
  1132. msgid "Error"
  1133. msgstr "Chyba"
  1134. #: classes/pref/system.php:50
  1135. msgid "Filename"
  1136. msgstr "Název souboru"
  1137. #: classes/pref/system.php:51
  1138. msgid "Message"
  1139. msgstr "Zpráva"
  1140. #: classes/pref/system.php:53
  1141. msgid "Date"
  1142. msgstr "Datum"
  1143. #: classes/pref/system.php:85
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "PHP Information"
  1146. msgstr "Provést akci"
  1147. #: classes/pref/feeds.php:28
  1148. msgid "Check to enable field"
  1149. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1150. #: classes/pref/feeds.php:77
  1151. #: classes/pref/feeds.php:232
  1152. #: classes/pref/feeds.php:280
  1153. #: classes/pref/feeds.php:286
  1154. #: classes/pref/feeds.php:315
  1155. #, php-format
  1156. msgid "(%d feed)"
  1157. msgid_plural "(%d feeds)"
  1158. msgstr[0] "(%d kanál)"
  1159. msgstr[1] "(%d kanály)"
  1160. msgstr[2] "(%d kanálů)"
  1161. #: classes/pref/feeds.php:526
  1162. #: classes/pref/prefs.php:20
  1163. msgid "General"
  1164. msgstr "Obecné"
  1165. #: classes/pref/feeds.php:542
  1166. msgid "Feed Title"
  1167. msgstr "Název kanálu"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:555
  1169. msgid "Feed URL"
  1170. msgstr "URL kanálu"
  1171. #: classes/pref/feeds.php:576
  1172. #: classes/pref/feeds.php:861
  1173. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1174. #: classes/feeds.php:666
  1175. msgid "Place in category:"
  1176. msgstr "Umístit do kategorie:"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:590
  1178. msgid "Site URL:"
  1179. msgstr "URL stránky:"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:592
  1181. msgid "Site URL"
  1182. msgstr "URL stránky"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:605
  1184. #: classes/pref/feeds.php:876
  1185. #: classes/feeds.php:798
  1186. msgid "Language:"
  1187. msgstr "Jazyk:"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:614
  1189. #: classes/pref/feeds.php:887
  1190. msgid "Update"
  1191. msgstr "Aktualizovat"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:623
  1193. #: classes/pref/feeds.php:894
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Interval:"
  1196. msgstr "Rozhraní"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:636
  1198. #: classes/pref/feeds.php:909
  1199. msgid "Article purging:"
  1200. msgstr "Čištění článků:"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:668
  1202. #: classes/pref/feeds.php:937
  1203. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1204. #: classes/pref/prefs.php:287
  1205. #: classes/feeds.php:699
  1206. msgid "Password"
  1207. msgstr "Heslo"
  1208. #: classes/pref/feeds.php:672
  1209. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1210. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
  1211. #: classes/pref/feeds.php:684
  1212. #: classes/feeds.php:711
  1213. msgid "This feed requires authentication."
  1214. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1215. #: classes/pref/feeds.php:702
  1216. #: classes/pref/feeds.php:950
  1217. msgid "Hide from Popular feeds"
  1218. msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:718
  1220. #: classes/pref/feeds.php:958
  1221. msgid "Include in e-mail digest"
  1222. msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:734
  1224. #: classes/pref/feeds.php:966
  1225. msgid "Always display image attachments"
  1226. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:750
  1228. #: classes/pref/feeds.php:974
  1229. #: classes/pref/prefs.php:95
  1230. msgid "Do not embed media"
  1231. msgstr "Nevkládat média"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:766
  1233. #: classes/pref/feeds.php:982
  1234. msgid "Cache media"
  1235. msgstr "Ukládat média do mezipaměti"
  1236. #: classes/pref/feeds.php:782
  1237. #: classes/pref/feeds.php:990
  1238. msgid "Mark updated articles as unread"
  1239. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:788
  1241. msgid "Icon"
  1242. msgstr "Ikona"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:802
  1244. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1245. #: plugins/import_export/init.php:72
  1246. msgid "Choose file..."
  1247. msgstr "Zvolte soubor..."
  1248. #: classes/pref/feeds.php:809
  1249. msgid "Replace"
  1250. msgstr "Nahradit"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:816
  1252. #: classes/pref/prefs.php:735
  1253. msgid "Plugins"
  1254. msgstr "Moduly"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1256. msgid "Feeds with errors"
  1257. msgstr "Kanály s chybami"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1259. msgid "Inactive feeds"
  1260. msgstr "Neaktivní kanály"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1262. msgid "Edit selected feeds"
  1263. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1266. #: classes/pref/filters.php:796
  1267. msgid "Reset sort order"
  1268. msgstr "Obnovit pořadí řazení"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1270. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1271. msgid "Batch subscribe"
  1272. msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1274. msgid "Categories"
  1275. msgstr "Kategorie"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1277. msgid "Add category"
  1278. msgstr "Přidat kategorii"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1280. msgid "Remove selected"
  1281. msgstr "Odebrat vybrané"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1283. msgid "OPML"
  1284. msgstr "OPML"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1286. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1287. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1289. msgid "Import OPML"
  1290. msgstr "Importovat OPML"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1292. msgid "Export OPML"
  1293. msgstr "Exportovat OPML"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1295. msgid "Include settings"
  1296. msgstr "Zahrnout nastavení"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1298. msgid "Published OPML"
  1299. msgstr "Publikované OPML"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1301. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1302. msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1304. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1305. msgstr "Publikované OPML neobsahuje vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1307. msgid "Public OPML URL"
  1308. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1310. msgid "Display published OPML URL"
  1311. msgstr "Zobrazit URL publikovaného OPML"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1313. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1314. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1316. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1317. msgstr "Publikované články mohou být odebírány kýmkoliv, kdo zná následující URL:"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1319. #: classes/feeds.php:34
  1320. #: classes/feeds.php:35
  1321. #: classes/feeds.php:99
  1322. #: classes/feeds.php:100
  1323. msgid "Show as feed"
  1324. msgstr "Zobrazit jako kanál"
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1326. msgid "Display URL"
  1327. msgstr "Zobrazit URL"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1329. msgid "Clear all generated URLs"
  1330. msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1332. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1333. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1336. msgid "Click to edit feed"
  1337. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1340. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1341. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1345. msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1347. msgid "Feeds require authentication."
  1348. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1350. #: classes/feeds.php:714
  1351. #: classes/feeds.php:770
  1352. msgid "Subscribe"
  1353. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  1354. #: classes/pref/filters.php:234
  1355. #: classes/pref/filters.php:559
  1356. msgid "(inverse)"
  1357. msgstr "(inverzní)"
  1358. #: classes/pref/filters.php:230
  1359. #: classes/pref/filters.php:558
  1360. #, php-format
  1361. msgid "%s on %s in %s %s"
  1362. msgstr "%s na %s v %s %s"
  1363. #: classes/pref/filters.php:356
  1364. #: classes/pref/filters.php:858
  1365. #: classes/pref/filters.php:982
  1366. msgid "Match"
  1367. msgstr "Odpovídá"
  1368. #: classes/pref/filters.php:371
  1369. #: classes/pref/filters.php:431
  1370. #: classes/pref/filters.php:874
  1371. #: classes/pref/filters.php:904
  1372. msgid "Add"
  1373. msgstr "Přidat"
  1374. #: classes/pref/filters.php:374
  1375. #: classes/pref/filters.php:434
  1376. #: classes/pref/filters.php:877
  1377. #: classes/pref/filters.php:907
  1378. #: classes/feeds.php:80
  1379. msgid "Delete"
  1380. msgstr "Odstranit"
  1381. #: classes/pref/filters.php:415
  1382. #: classes/pref/filters.php:888
  1383. msgid "Apply actions"
  1384. msgstr "Použít akce"
  1385. #: classes/pref/filters.php:472
  1386. #: classes/pref/filters.php:923
  1387. msgid "Enabled"
  1388. msgstr "Povoleno"
  1389. #: classes/pref/filters.php:483
  1390. #: classes/pref/filters.php:928
  1391. msgid "Match any rule"
  1392. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1393. #: classes/pref/filters.php:494
  1394. #: classes/pref/filters.php:933
  1395. msgid "Inverse matching"
  1396. msgstr "Inverzní porovnání"
  1397. #: classes/pref/filters.php:508
  1398. #: classes/pref/filters.php:944
  1399. msgid "Test"
  1400. msgstr "Test"
  1401. #: classes/pref/filters.php:790
  1402. msgid "Combine"
  1403. msgstr "Kombinovat"
  1404. #: classes/pref/filters.php:947
  1405. msgid "Create"
  1406. msgstr "Vytvořit"
  1407. #: classes/pref/filters.php:992
  1408. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1409. msgstr "Regulární výraz, bez vnějších oddělovačů (tj. lomítek)"
  1410. #: classes/pref/filters.php:998
  1411. msgid "Inverse regular expression matching"
  1412. msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
  1413. #: classes/pref/filters.php:1002
  1414. msgid "on field"
  1415. msgstr "pole"
  1416. #: classes/pref/filters.php:1005
  1417. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1418. msgid "in"
  1419. msgstr "v"
  1420. #: classes/pref/filters.php:1026
  1421. msgid "Save rule"
  1422. msgstr "Uložit pravidlo"
  1423. #: classes/pref/filters.php:1026
  1424. #: js/CommonFilters.js:133
  1425. msgid "Add rule"
  1426. msgstr "Přidat pravidlo"
  1427. #: classes/pref/filters.php:1049
  1428. msgid "Perform Action"
  1429. msgstr "Provést akci"
  1430. #: classes/pref/filters.php:1100
  1431. msgid "No actions available"
  1432. msgstr "Nejsou dostupné žádné akce"
  1433. #: classes/pref/filters.php:1119
  1434. msgid "Save action"
  1435. msgstr "Uložit akci"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1119
  1437. #: js/CommonFilters.js:155
  1438. msgid "Add action"
  1439. msgstr "Přidat akci"
  1440. #: classes/pref/filters.php:1146
  1441. msgid "[No caption]"
  1442. msgstr "[Bez titulku]"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1148
  1444. #, php-format
  1445. msgid "%s (%d rule)"
  1446. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1447. msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
  1448. msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
  1449. msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
  1450. #: classes/pref/filters.php:1162
  1451. msgid "matches any rule"
  1452. msgstr "odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1453. #: classes/pref/filters.php:1165
  1454. #, php-format
  1455. msgid "%s (+%d action)"
  1456. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1457. msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
  1458. msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
  1459. msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:40
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Articles"
  1463. msgstr "Článek"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:53
  1465. msgid "Digest"
  1466. msgstr "Výtah"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:58
  1468. msgid "Advanced"
  1469. msgstr "Rozšířené"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:69
  1471. msgid "Allow duplicate articles"
  1472. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:70
  1474. msgid "Blacklisted tags"
  1475. msgstr "Zakázané značky"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:70
  1477. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1478. msgstr ""
  1479. #: classes/pref/prefs.php:71
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Mark read on scroll"
  1482. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:71
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1486. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:72
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Always expand articles"
  1490. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:73
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Combined mode"
  1494. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:73
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1498. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení pro nadpisy a obsah článku"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:74
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1502. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:75
  1504. msgid "Amount of articles to display at once"
  1505. msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:76
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Default update interval"
  1509. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:77
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Mark sent articles as read"
  1513. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:78
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Enable digest"
  1517. msgstr "Povolit e-mailový výtah"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:78
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1521. msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:79
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Try to send around this time"
  1525. msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:79
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Time in UTC"
  1529. msgstr "Časové pásmo"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:80
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Enable API"
  1533. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:80
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1537. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:81
  1539. msgid "Enable categories"
  1540. msgstr "Povolit kategorie"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:82
  1542. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1543. msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:83
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1547. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:83
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "hours"
  1551. msgstr "4 hodiny"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:84
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Hide read feeds"
  1555. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:85
  1557. msgid "Always show special feeds"
  1558. msgstr ""
  1559. #: classes/pref/prefs.php:85
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "While hiding read feeds"
  1562. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:86
  1564. msgid "Long date format"
  1565. msgstr "Dlouhý formát data"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:86
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1569. msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1570. #: classes/pref/prefs.php:87
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Automatically show next feed"
  1573. msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:87
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "After marking one as read"
  1577. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:88
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Purge articles older than"
  1581. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:88
  1583. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1584. msgstr ""
  1585. #: classes/pref/prefs.php:89
  1586. msgid "Purge unread articles"
  1587. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:90
  1589. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1590. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:91
  1592. msgid "Short date format"
  1593. msgstr "Krátký formát data"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:92
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Show content preview in headlines"
  1597. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:93
  1599. msgid "Sort headlines by feed date"
  1600. msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:93
  1602. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1603. msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
  1604. #: classes/pref/prefs.php:94
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "SSL client certificate"
  1607. msgstr "Přihlásit se s certifikátem SSL"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:96
  1609. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1610. msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:96
  1612. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1613. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
  1614. #: classes/pref/prefs.php:97
  1615. #: js/PrefHelpers.js:113
  1616. msgid "Customize stylesheet"
  1617. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:98
  1619. msgid "Time zone"
  1620. msgstr "Časové pásmo"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:99
  1622. msgid "Group by feed"
  1623. msgstr ""
  1624. #: classes/pref/prefs.php:99
  1625. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1626. msgstr ""
  1627. #: classes/pref/prefs.php:100
  1628. msgid "Language"
  1629. msgstr "Jazyk"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:101
  1631. msgid "Theme"
  1632. msgstr "Motiv"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:185
  1634. msgid "The configuration was saved."
  1635. msgstr "Konfigurace byla uložena."
  1636. #: classes/pref/prefs.php:199
  1637. msgid "Your personal data has been saved."
  1638. msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
  1639. #: classes/pref/prefs.php:215
  1640. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1641. msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
  1642. #: classes/pref/prefs.php:226
  1643. msgid "Personal data / Authentication"
  1644. msgstr "Osobní údaje / Ověření"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:229
  1646. msgid "Personal data"
  1647. msgstr "Osobní údaje"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:258
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Full name:"
  1651. msgstr "Celé jméno"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:263
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "E-mail:"
  1655. msgstr "E-mail: "
  1656. #: classes/pref/prefs.php:271
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "Access level:"
  1659. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1660. #: classes/pref/prefs.php:282
  1661. msgid "Save data"
  1662. msgstr "Uložit údaje"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:331
  1664. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1665. msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
  1666. #: classes/pref/prefs.php:335
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Old password:"
  1669. msgstr "Staré heslo"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:340
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "New password:"
  1673. msgstr "Nové heslo"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:345
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Confirm password:"
  1677. msgstr "Potvrdit heslo"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:355
  1679. msgid "Change password"
  1680. msgstr "Změnit heslo"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:360
  1682. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1683. msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:390
  1685. #: classes/pref/prefs.php:438
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Your password:"
  1688. msgstr "Potvrdit heslo"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:400
  1690. msgid "Disable OTP"
  1691. msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:444
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "One time password:"
  1695. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:451
  1697. msgid "Enable OTP"
  1698. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:504
  1700. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1701. msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
  1702. #: classes/pref/prefs.php:595
  1703. msgid "default"
  1704. msgstr "výchozí"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:605
  1706. msgid "Customize"
  1707. msgstr "Přizpůsobit"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:608
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "More themes..."
  1711. msgstr "Více akcí..."
  1712. #: classes/pref/prefs.php:665
  1713. msgid "Register"
  1714. msgstr "Registrovat"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:680
  1716. #, fuzzy, php-format
  1717. msgid "Current server time: %s"
  1718. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:709
  1720. msgid "Save configuration"
  1721. msgstr "Uložit konfiguraci"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:713
  1723. msgid "Save and exit preferences"
  1724. msgstr "Uložit a opustit předvolby"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:718
  1726. msgid "Manage profiles"
  1727. msgstr "Spravovat profily"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:721
  1729. msgid "Reset to defaults"
  1730. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:768
  1732. msgid "System plugins"
  1733. msgstr "Systémové moduly"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:769
  1735. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1736. msgstr "Systémové moduly jsou povoleny v <strong>config.php</strong> pro všechny uživatele."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:774
  1738. #: classes/pref/prefs.php:830
  1739. msgid "Plugin"
  1740. msgstr "Modul"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:775
  1742. #: classes/pref/prefs.php:831
  1743. msgid "Description"
  1744. msgstr "Popis"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:776
  1746. #: classes/pref/prefs.php:832
  1747. msgid "Version"
  1748. msgstr "Verze"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:777
  1750. #: classes/pref/prefs.php:833
  1751. msgid "Author"
  1752. msgstr "Autor"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:808
  1754. #: classes/pref/prefs.php:867
  1755. msgid "more info"
  1756. msgstr "více informací"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:817
  1758. #: classes/pref/prefs.php:876
  1759. msgid "Clear data"
  1760. msgstr "Vymazat data"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:826
  1762. msgid "User plugins"
  1763. msgstr "Uživatelské moduly"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:899
  1765. msgid "Enable selected plugins"
  1766. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:975
  1768. msgid "Incorrect one time password"
  1769. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:980
  1771. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1772. msgid "Incorrect password"
  1773. msgstr "Nesprávné heslo"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1775. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1776. msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS."
  1777. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1778. msgid "Create profile"
  1779. msgstr "Vytvořit profil"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1781. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1782. msgid "(active)"
  1783. msgstr "(aktivní)"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1785. msgid "Remove selected profiles"
  1786. msgstr "Odebrat vybrané profily"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1788. msgid "Activate profile"
  1789. msgstr "Aktivovat profil"
  1790. #: classes/feeds.php:41
  1791. #, php-format
  1792. msgid "Last updated: %s"
  1793. msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
  1794. #: classes/feeds.php:60
  1795. msgid "Select..."
  1796. msgstr "Vybrat..."
  1797. #: classes/feeds.php:64
  1798. msgid "Invert"
  1799. msgstr "Invertovat"
  1800. #: classes/feeds.php:67
  1801. msgid "Selection toggle:"
  1802. msgstr "Přepínač výběru:"
  1803. #: classes/feeds.php:73
  1804. msgid "Selection:"
  1805. msgstr "Výběr:"
  1806. #: classes/feeds.php:76
  1807. msgid "Set score"
  1808. msgstr "Nastavit hodnocení"
  1809. #: classes/feeds.php:79
  1810. msgid "Move back"
  1811. msgstr "Přesunout zpět"
  1812. #: classes/feeds.php:82
  1813. msgid "Archive"
  1814. msgstr "Archivovat"
  1815. #: classes/feeds.php:86
  1816. #: classes/feeds.php:91
  1817. #: plugins/mail/init.php:76
  1818. #: plugins/mailto/init.php:24
  1819. msgid "Forward by email"
  1820. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1821. #: classes/feeds.php:95
  1822. msgid "Feed:"
  1823. msgstr "Kanál:"
  1824. #: classes/feeds.php:149
  1825. #: classes/feeds.php:500
  1826. msgid "Feed not found."
  1827. msgstr "Kanál nenalezen."
  1828. #: classes/feeds.php:209
  1829. msgid "Never"
  1830. msgstr "Nikdy"
  1831. #: classes/feeds.php:258
  1832. #: classes/feeds.php:1298
  1833. msgid "Archived articles"
  1834. msgstr "Archivované články"
  1835. #: classes/feeds.php:318
  1836. msgid "Collapse article"
  1837. msgstr "Sbalit článek"
  1838. #: classes/feeds.php:343
  1839. #, php-format
  1840. msgid "Imported at %s"
  1841. msgstr "Importováno v %s"
  1842. #: classes/feeds.php:392
  1843. msgid "No unread articles found to display."
  1844. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1845. #: classes/feeds.php:395
  1846. msgid "No updated articles found to display."
  1847. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1848. #: classes/feeds.php:398
  1849. msgid "No starred articles found to display."
  1850. msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
  1851. #: classes/feeds.php:402
  1852. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1853. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z místní nabídky v záhlaví článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
  1854. #: classes/feeds.php:404
  1855. msgid "No articles found to display."
  1856. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  1857. #: classes/feeds.php:420
  1858. #: classes/feeds.php:597
  1859. #, php-format
  1860. msgid "Feeds last updated at %s"
  1861. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1862. #: classes/feeds.php:432
  1863. #: classes/feeds.php:609
  1864. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1865. msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
  1866. #: classes/feeds.php:586
  1867. msgid "No feed selected."
  1868. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1869. #: classes/feeds.php:658
  1870. msgid "Feed or site URL"
  1871. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1872. #: classes/feeds.php:676
  1873. msgid "Available feeds"
  1874. msgstr "Dostupné kanály"
  1875. #: classes/feeds.php:717
  1876. msgid "More feeds"
  1877. msgstr "Více kanálů"
  1878. #: classes/feeds.php:746
  1879. msgid "Popular feeds"
  1880. msgstr "Oblíbené kanály"
  1881. #: classes/feeds.php:747
  1882. msgid "Feed archive"
  1883. msgstr "Archiv kanálů"
  1884. #: classes/feeds.php:750
  1885. msgid "limit:"
  1886. msgstr "omezení:"
  1887. #: classes/feeds.php:791
  1888. #, fuzzy, php-format
  1889. msgid "Search %s..."
  1890. msgstr "Hledat..."
  1891. #: classes/feeds.php:800
  1892. msgid "Used for word stemming"
  1893. msgstr "Použito pro rozklad slov"
  1894. #: classes/feeds.php:810
  1895. msgid "Search syntax"
  1896. msgstr "Syntaxe hledání"
  1897. #: classes/feeds.php:1290
  1898. msgid "Starred articles"
  1899. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1900. #: classes/feeds.php:1292
  1901. msgid "Published articles"
  1902. msgstr "Publikované články"
  1903. #: classes/feeds.php:1294
  1904. msgid "Fresh articles"
  1905. msgstr "Nové články"
  1906. #: classes/feeds.php:1300
  1907. msgid "Recently read"
  1908. msgstr "Nedávno přečtené"
  1909. #: classes/feeds.php:1421
  1910. msgid "Special"
  1911. msgstr "Speciální"
  1912. #: classes/feeds.php:1679
  1913. #, php-format
  1914. msgid "Search results: %s"
  1915. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  1916. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1917. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1918. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1919. msgstr "Neotvírat v práci (kliknutím přepnout)"
  1920. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1921. msgid "NSFW Plugin"
  1922. msgstr "Modul Neotvírat v práci"
  1923. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1924. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1925. msgstr "Značky považované za Neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
  1926. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1927. msgid "Configuration saved."
  1928. msgstr "Konfigurace uložena."
  1929. #: plugins/note/init.php:26
  1930. #: plugins/note/note.js:10
  1931. msgid "Edit article note"
  1932. msgstr "Upravit poznámku článku"
  1933. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1934. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1935. msgid "Shared articles"
  1936. msgstr "Sdílené články"
  1937. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1938. msgid "Please enter your one time password:"
  1939. msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
  1940. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1941. msgid "Password has been changed."
  1942. msgstr "Heslo bylo změněno."
  1943. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1944. msgid "Old password is incorrect."
  1945. msgstr "Staré heslo je nesprávné."
  1946. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1947. msgid "Data saved."
  1948. msgstr "Data uložena."
  1949. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1950. msgid "Inline content"
  1951. msgstr "Vložený obsah"
  1952. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1953. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1954. msgstr "Nastavení Readability (af_readability)"
  1955. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1956. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1957. msgstr "Použít Readability pro stránky sdílené prostřednictvím záložkového apletu."
  1958. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1959. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1960. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1961. msgstr "Aktuálně povoleno pro (klikněte pro úpravu):"
  1962. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1963. msgid "Readability"
  1964. msgstr "Readability"
  1965. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1966. msgid "Inline article content"
  1967. msgstr "Vložený obsah článku"
  1968. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1969. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1970. msgstr "Nastavení obsahu Redditu (af_redditimgur)"
  1971. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1972. msgid "Extract missing content using Readability"
  1973. msgstr "Extrahovat chybějící obsah pomocí Readability"
  1974. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  1975. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1976. msgstr "Povolit dodatečnou kontrolu duplicit"
  1977. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  1978. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  1979. msgid "Configuration saved"
  1980. msgstr "Konfigurace uložena"
  1981. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1982. #, php-format
  1983. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1984. msgstr "Data uložena (%s, %d)"
  1985. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  1986. msgid "Show related articles"
  1987. msgstr "Zobrazit související články"
  1988. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  1989. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  1990. msgid "Mark similar articles as read"
  1991. msgstr "Označit podobné články jako přečtené"
  1992. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  1993. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1994. msgstr "Rozšíření trigramu PostgreSQL vrací řetězcovou podobnost jako číslo s plovoucí desetinnou čárkou (0-1). Nastavení příliš nízké hodnoty může způsobit falešně pozitivní výsledky, nula kontrolu zakáže."
  1995. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  1996. msgid "Global settings"
  1997. msgstr "Globální nastavení"
  1998. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1999. msgid "Minimum similarity:"
  2000. msgstr "Minimální podobnost:"
  2001. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2002. msgid "Minimum title length:"
  2003. msgstr "Minimální délka názvu:"
  2004. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2005. msgid "Enable for all feeds:"
  2006. msgstr "Povolit pro všechny kanály:"
  2007. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2008. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2009. msgstr "Podobnost (pg_trgm)"
  2010. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2011. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2012. msgstr "Kanály podporované af_comics"
  2013. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2014. msgid "The following comics are currently supported:"
  2015. msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
  2016. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2017. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2018. msgstr "Pro přihlášení k odběru GoComics použijte jako URL kanálu normální webovou stránku komiksu (např. pro komiks <em>Garfield</em> použijte <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2019. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2020. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2021. msgstr "Všechny aktualizované filtry přetáhněte do <code>filters.local</code> v adresáři modulu."
  2022. #: plugins/import_export/init.php:54
  2023. msgid "Import and export"
  2024. msgstr "Import a export"
  2025. #: plugins/import_export/init.php:56
  2026. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2027. msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  2028. #: plugins/import_export/init.php:61
  2029. msgid "Export my data"
  2030. msgstr "Exportovat má data"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:79
  2032. msgid "Import"
  2033. msgstr "Importovat"
  2034. #: plugins/import_export/init.php:243
  2035. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2036. msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
  2037. #: plugins/import_export/init.php:248
  2038. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2039. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  2040. #: plugins/import_export/init.php:423
  2041. msgid "Finished: "
  2042. msgstr "Dokončeno: "
  2043. #: plugins/import_export/init.php:424
  2044. #, php-format
  2045. msgid "%d article processed, "
  2046. msgid_plural "%d articles processed, "
  2047. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  2048. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  2049. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  2050. #: plugins/import_export/init.php:425
  2051. #, php-format
  2052. msgid "%d imported, "
  2053. msgid_plural "%d imported, "
  2054. msgstr[0] "%d importován, "
  2055. msgstr[1] "%d importovány, "
  2056. msgstr[2] "%d importováno, "
  2057. #: plugins/import_export/init.php:426
  2058. #, php-format
  2059. msgid "%d feed created."
  2060. msgid_plural "%d feeds created."
  2061. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  2062. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  2063. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  2064. #: plugins/import_export/init.php:431
  2065. msgid "Could not load XML document."
  2066. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  2067. #: plugins/import_export/init.php:443
  2068. msgid "Prepare data"
  2069. msgstr "Připravit data"
  2070. #: plugins/import_export/init.php:460
  2071. #, php-format
  2072. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2073. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d (%s)"
  2074. #: plugins/import_export/init.php:484
  2075. msgid "No file uploaded."
  2076. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  2077. #: plugins/mail/init.php:29
  2078. msgid "Mail addresses saved."
  2079. msgstr "E-mailové adresy uloženy."
  2080. #: plugins/mail/init.php:36
  2081. msgid "Mail plugin"
  2082. msgstr "Modul odesílání e-mailů"
  2083. #: plugins/mail/init.php:38
  2084. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2085. msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
  2086. #: plugins/mail/init.php:118
  2087. #: plugins/mail/init.php:124
  2088. #: plugins/mailto/init.php:49
  2089. #: plugins/mailto/init.php:57
  2090. msgid "[Forwarded]"
  2091. msgstr "[Přeposláno]"
  2092. #: plugins/mail/init.php:118
  2093. #: plugins/mailto/init.php:49
  2094. msgid "Multiple articles"
  2095. msgstr "Více článků"
  2096. #: plugins/mail/init.php:146
  2097. msgid "To:"
  2098. msgstr "Komu:"
  2099. #: plugins/mail/init.php:161
  2100. msgid "Subject:"
  2101. msgstr "Předmět:"
  2102. #: plugins/mail/init.php:178
  2103. msgid "Send e-mail"
  2104. msgstr "Odeslat e-mail"
  2105. #: plugins/close_button/init.php:28
  2106. msgid "Close article"
  2107. msgstr "Zavřít článek"
  2108. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2109. msgid "Bookmarklets"
  2110. msgstr "Záložkové aplety"
  2111. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2112. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2113. msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
  2114. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2115. #, php-format
  2116. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2117. msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
  2118. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2119. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2120. msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
  2121. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2122. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2123. msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
  2124. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2125. msgid "Toggle feedlist"
  2126. msgstr "Přepnout seznam kanálů"
  2127. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2128. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2129. msgstr "Nastavení proxy obrázků (af_zz_imgproxy)"
  2130. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2131. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2132. msgstr "Povolit proxy pro všechny vzdálené obrázky."
  2133. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2134. msgid "Don't cache files locally."
  2135. msgstr "Neukládat soubory do mezipaměti místně."
  2136. #: plugins/mailto/init.php:73
  2137. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2138. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  2139. #: plugins/mailto/init.php:77
  2140. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2141. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  2142. #: plugins/mailto/init.php:80
  2143. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2144. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  2145. #: plugins/mailto/init.php:85
  2146. msgid "Close this dialog"
  2147. msgstr "Zavřít toto dialogové okno"
  2148. #: plugins/share/init.php:45
  2149. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2150. msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
  2151. #: plugins/share/init.php:48
  2152. msgid "Unshare all articles"
  2153. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2154. #: plugins/share/init.php:81
  2155. msgid "Share by URL"
  2156. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2157. #: plugins/share/init.php:103
  2158. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2159. msgstr "Tento článek můžete sdílet pomocí následující jedinečné URL:"
  2160. #: plugins/share/init.php:127
  2161. msgid "Unshare article"
  2162. msgstr "Zrušit sdílení článku"
  2163. #: js/AppBase.js:135
  2164. msgid "Help"
  2165. msgstr "Nápověda"
  2166. #: js/AppBase.js:382
  2167. msgid "Error explained"
  2168. msgstr "Vysvětlení chyby"
  2169. #: js/AppBase.js:399
  2170. msgid "Fatal error"
  2171. msgstr "Závažná chyba"
  2172. #: js/Article.js:33
  2173. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2174. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
  2175. #: js/Article.js:59
  2176. #: js/Headlines.js:895
  2177. #: js/Headlines.js:913
  2178. #: js/Headlines.js:931
  2179. #: js/Headlines.js:1045
  2180. #: js/Headlines.js:1081
  2181. #: plugins/mail/mail.js:7
  2182. #: plugins/mailto/init.js:7
  2183. #: js/Headlines.js:718
  2184. #: js/Headlines.js:744
  2185. #: js/Headlines.js:756
  2186. msgid "No articles selected."
  2187. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2188. #: js/Article.js:67
  2189. msgid "Please enter new score for this article:"
  2190. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
  2191. #: js/Article.js:111
  2192. msgid "Article URL:"
  2193. msgstr "URL článku:"
  2194. #: js/Article.js:152
  2195. msgid "comments"
  2196. msgstr "komentáře"
  2197. #: js/Article.js:155
  2198. msgid "comment"
  2199. msgid_plural "comments"
  2200. msgstr[0] "komentář"
  2201. msgstr[1] "komentáře"
  2202. msgstr[2] "komentáře"
  2203. #: js/CommonDialogs.js:30
  2204. msgid "Remove stored feed icon?"
  2205. msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
  2206. #: js/CommonDialogs.js:52
  2207. msgid "Please select an image file to upload."
  2208. msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
  2209. #: js/CommonDialogs.js:53
  2210. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2211. msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
  2212. #: js/CommonDialogs.js:69
  2213. msgid "Subscribe to Feed"
  2214. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  2215. #: js/CommonDialogs.js:96
  2216. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2217. msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
  2218. #: js/CommonDialogs.js:111
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "Subscribed to %s"
  2221. msgstr "Přihlášen k odběru %s"
  2222. #: js/CommonDialogs.js:120
  2223. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2224. msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
  2225. #: js/CommonDialogs.js:123
  2226. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2227. msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
  2228. #: js/CommonDialogs.js:135
  2229. msgid "Expand to select feed"
  2230. msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
  2231. #: js/CommonDialogs.js:149
  2232. #, perl-format
  2233. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2234. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2235. #: js/CommonDialogs.js:152
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "XML validation failed: %s"
  2238. msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
  2239. #: js/CommonDialogs.js:155
  2240. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2241. msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
  2242. #: js/CommonDialogs.js:179
  2243. msgid "Feeds with update errors"
  2244. msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
  2245. #: js/CommonDialogs.js:188
  2246. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2247. msgid "Remove selected feeds?"
  2248. msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
  2249. #: js/CommonDialogs.js:209
  2250. #: js/CommonDialogs.js:294
  2251. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2252. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2253. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2254. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2255. msgid "No feeds selected."
  2256. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2257. #: js/CommonDialogs.js:234
  2258. msgid "More Feeds"
  2259. msgstr "Více kanálů"
  2260. #: js/CommonDialogs.js:326
  2261. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2262. msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2263. #: js/CommonDialogs.js:348
  2264. msgid "Please enter label caption:"
  2265. msgstr "Zadejte titulek štítku:"
  2266. #: js/CommonDialogs.js:372
  2267. #: js/tt-rss.js:539
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2270. msgstr "Odhlásit odběr %s?"
  2271. #: js/CommonDialogs.js:400
  2272. #: js/tt-rss.js:390
  2273. #: js/tt-rss.js:520
  2274. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2275. msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
  2276. #: js/CommonDialogs.js:414
  2277. msgid "Edit Feed"
  2278. msgstr "Upravit kanál"
  2279. #: js/CommonDialogs.js:438
  2280. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2281. msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
  2282. #: js/Feeds.js:213
  2283. msgid "Your password is at default value"
  2284. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu"
  2285. #: js/Headlines.js:609
  2286. #: js/Headlines.js:657
  2287. #: js/Headlines.js:674
  2288. msgid "Click to open next unread feed."
  2289. msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
  2290. #: js/Headlines.js:613
  2291. msgid "Cancel search"
  2292. msgstr "Zrušit hledání"
  2293. #: js/Headlines.js:671
  2294. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2295. msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
  2296. #: js/Headlines.js:682
  2297. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2298. msgstr ""
  2299. #: js/Headlines.js:939
  2300. #, perl-format
  2301. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2302. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2303. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
  2304. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
  2305. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
  2306. #: js/Headlines.js:941
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "Delete %d selected article?"
  2309. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2310. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
  2311. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
  2312. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
  2313. #: js/Headlines.js:1054
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2316. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2317. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2318. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2319. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2320. #: js/Headlines.js:1057
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "Move %d archived article back?"
  2323. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2324. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2325. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2326. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2327. #: js/Headlines.js:1058
  2328. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2329. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
  2330. #: js/Headlines.js:1087
  2331. #, perl-format
  2332. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2333. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2334. msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
  2335. msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
  2336. msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
  2337. #: js/Headlines.js:1103
  2338. msgid "No article is selected."
  2339. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2340. #: js/Headlines.js:1138
  2341. msgid "No articles found to mark"
  2342. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2343. #: js/Headlines.js:1140
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "Mark %d article as read?"
  2346. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2347. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2348. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2349. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2350. #: js/Headlines.js:1203
  2351. msgid "Open original article"
  2352. msgstr "Otevřít původní článek"
  2353. #: js/Headlines.js:1210
  2354. msgid "Display article URL"
  2355. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2356. #: js/Headlines.js:1317
  2357. msgid "Assign label"
  2358. msgstr "Přiřadit štítek"
  2359. #: js/Headlines.js:1322
  2360. msgid "Remove label"
  2361. msgstr "Odebrat štítek"
  2362. #: js/Headlines.js:1353
  2363. msgid "Select articles in group"
  2364. msgstr "Vybrat články ve skupině"
  2365. #: js/Headlines.js:1363
  2366. msgid "Mark group as read"
  2367. msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
  2368. #: js/Headlines.js:1375
  2369. msgid "Mark feed as read"
  2370. msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2371. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2372. msgid "Edit category"
  2373. msgstr "Upravit kategorii"
  2374. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2375. msgid "Remove category"
  2376. msgstr "Odebrat kategorii"
  2377. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2378. #, perl-format
  2379. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2380. msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2381. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2382. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2383. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
  2384. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2385. msgid "Remove selected categories?"
  2386. msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
  2387. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2388. msgid "No categories selected."
  2389. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2390. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2391. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2392. msgstr "Upravit více kanálů"
  2393. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2394. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2395. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2396. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2397. msgid "Rename category to:"
  2398. msgstr "Přejmenovat kategorii na:"
  2399. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2400. msgid "Category title:"
  2401. msgstr "Název kategorie:"
  2402. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2403. msgid "Subscribing to feeds..."
  2404. msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
  2405. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2406. msgid "Feeds without recent updates"
  2407. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2408. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2409. msgid "Inverse"
  2410. msgstr "Inverzní"
  2411. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2412. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2413. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2414. msgid "No filters selected."
  2415. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2416. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2417. msgid "Combine selected filters?"
  2418. msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
  2419. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2420. msgid "Please select only one filter."
  2421. msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
  2422. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2423. msgid "Edit Filter"
  2424. msgstr "Upravit filtr"
  2425. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2426. msgid "Remove filter?"
  2427. msgstr "Odebrat filtr?"
  2428. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2429. msgid "Remove selected filters?"
  2430. msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
  2431. #: js/PrefHelpers.js:4
  2432. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2433. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
  2434. #: js/PrefHelpers.js:21
  2435. msgid "Clear event log?"
  2436. msgstr "Vymazat protokol událostí?"
  2437. #: js/PrefHelpers.js:40
  2438. msgid "Settings Profiles"
  2439. msgstr "Profily nastavení"
  2440. #: js/PrefHelpers.js:49
  2441. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2442. msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
  2443. #: js/PrefHelpers.js:64
  2444. msgid "No profiles selected."
  2445. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2446. #: js/PrefHelpers.js:71
  2447. msgid "Activate selected profile?"
  2448. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2449. #: js/PrefHelpers.js:80
  2450. msgid "Please choose a profile to activate."
  2451. msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
  2452. #: js/PrefHelpers.js:129
  2453. msgid "Reset to defaults?"
  2454. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
  2455. #: js/PrefHelpers.js:137
  2456. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2457. msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
  2458. #: js/PrefHelpers.js:156
  2459. msgid "Please choose an OPML file first."
  2460. msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
  2461. #: js/PrefHelpers.js:180
  2462. msgid "OPML Import"
  2463. msgstr "Import OPML"
  2464. #: js/PrefHelpers.js:202
  2465. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2466. msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
  2467. #: js/common.js:215
  2468. msgid "Click to close"
  2469. msgstr "Klikněte pro zavření"
  2470. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2471. msgid "Related articles"
  2472. msgstr "Související články"
  2473. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2474. msgid "Export Data"
  2475. msgstr "Exportovat data"
  2476. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2479. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2480. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2481. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2482. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2483. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2484. msgid "Data Import"
  2485. msgstr "Import dat"
  2486. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2487. msgid "Please choose the file first."
  2488. msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2489. #: plugins/mail/mail.js:21
  2490. #: plugins/mailto/init.js:21
  2491. msgid "Forward article by email"
  2492. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2493. #: plugins/mail/mail.js:30
  2494. msgid "Error sending email:"
  2495. msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
  2496. #: plugins/share/share.js:10
  2497. msgid "Share article by URL"
  2498. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2499. #: plugins/share/share.js:13
  2500. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2501. msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
  2502. #: plugins/share/share.js:48
  2503. msgid "Remove sharing for this article?"
  2504. msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
  2505. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2506. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2507. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2508. #: js/AppBase.js:261
  2509. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2510. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Démon aktualizací není spuštěn.</span>"
  2511. #: js/AppBase.js:274
  2512. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2513. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály.</span>"
  2514. #: js/AppBase.js:449
  2515. msgid "Unhandled exception"
  2516. msgstr "Neošetřená výjimka"
  2517. #: js/Article.js:236
  2518. msgid "Edit article Tags"
  2519. msgstr "Upravit značky článku"
  2520. #: js/Article.js:240
  2521. msgid "Saving article tags..."
  2522. msgstr "Ukládání značek článku..."
  2523. #: js/CommonDialogs.js:13
  2524. msgid "Upload complete."
  2525. msgstr "Nahrávání dokončeno."
  2526. #: js/CommonDialogs.js:22
  2527. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2528. msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
  2529. #: js/CommonDialogs.js:25
  2530. msgid "Upload failed."
  2531. msgstr "Nahrávání selhalo."
  2532. #: js/CommonDialogs.js:31
  2533. msgid "Removing feed icon..."
  2534. msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
  2535. #: js/CommonDialogs.js:36
  2536. msgid "Feed icon removed."
  2537. msgstr "Ikona kanálu odebrána."
  2538. #: js/CommonDialogs.js:54
  2539. msgid "Uploading, please wait..."
  2540. msgstr "Nahrávání, čekejte..."
  2541. #: js/CommonDialogs.js:189
  2542. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2543. msgid "Removing selected feeds..."
  2544. msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
  2545. #: js/CommonDialogs.js:375
  2546. msgid "Removing feed..."
  2547. msgstr "Odebírání kanálu..."
  2548. #: js/CommonDialogs.js:418
  2549. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2550. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2551. #: js/PrefUsers.js:40
  2552. msgid "Saving data..."
  2553. msgstr "Ukládání dat..."
  2554. #: js/CommonDialogs.js:440
  2555. #: js/PrefHelpers.js:203
  2556. msgid "Trying to change address..."
  2557. msgstr "Pokus o změnu adresy..."
  2558. #: js/CommonDialogs.js:460
  2559. #: js/PrefHelpers.js:219
  2560. msgid "Could not change feed URL."
  2561. msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
  2562. #: js/CommonFilters.js:133
  2563. msgid "Edit rule"
  2564. msgstr "Upravit pravidlo"
  2565. #: js/CommonFilters.js:155
  2566. msgid "Edit action"
  2567. msgstr "Upravit akci"
  2568. #: js/CommonFilters.js:194
  2569. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2570. msgstr "Hledání článků (%d zpracováno, %f nalezeno)..."
  2571. #: js/CommonFilters.js:225
  2572. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2573. msgstr "Nalezeno %d článků odpovídajících tomuto filtru:"
  2574. #: js/CommonFilters.js:236
  2575. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2576. msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
  2577. #: js/CommonFilters.js:278
  2578. msgid "Create Filter"
  2579. msgstr "Vytvořit filtr"
  2580. #: js/FeedTree.js:89
  2581. msgid "(Un)collapse"
  2582. msgstr "Rozbalit nebo sbalit"
  2583. #: js/Feeds.js:362
  2584. msgid "Mark all articles as read?"
  2585. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2586. #: js/Feeds.js:366
  2587. msgid "Marking all feeds as read..."
  2588. msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
  2589. #: js/Feeds.js:384
  2590. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2591. msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?"
  2592. #: js/Feeds.js:387
  2593. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2594. msgstr "Označit %w v %s starší než 1 týden jako přečtené?"
  2595. #: js/Feeds.js:390
  2596. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2597. msgstr "Označit %w v %s starší než 2 týdny jako přečtené?"
  2598. #: js/Feeds.js:393
  2599. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2600. msgstr "Označit %w v %s jako přečtené?"
  2601. #: js/Feeds.js:396
  2602. msgid "search results"
  2603. msgstr "výsledky hledání"
  2604. #: js/Feeds.js:396
  2605. msgid "all articles"
  2606. msgstr "všechny články"
  2607. #: js/Feeds.js:438
  2608. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2609. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2610. #: js/Headlines.js:864
  2611. msgid "%d article selected"
  2612. msgid_plural "%d articles selected"
  2613. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2614. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2615. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2616. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2617. msgid "Removing category..."
  2618. msgstr "Odebírání kategorie..."
  2619. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2620. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2621. msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
  2622. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2623. msgid "Removing selected categories..."
  2624. msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
  2625. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2626. msgid "Creating category..."
  2627. msgstr "Vytváření kategorie..."
  2628. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2629. msgid "Joining filters..."
  2630. msgstr "Spojování filtrů..."
  2631. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2632. msgid "Removing filter..."
  2633. msgstr "Odebírání filtru..."
  2634. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2635. msgid "Removing selected filters..."
  2636. msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
  2637. #: js/PrefHelpers.js:5
  2638. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2639. msgid "Clearing URLs..."
  2640. msgstr "Vymazávání URL..."
  2641. #: js/PrefHelpers.js:8
  2642. msgid "Generated URLs cleared."
  2643. msgstr "Generované URL vymazány."
  2644. #: js/PrefHelpers.js:50
  2645. msgid "Removing selected profiles..."
  2646. msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
  2647. #: js/PrefHelpers.js:85
  2648. msgid "Creating profile..."
  2649. msgstr "Vytváření profilu..."
  2650. #: js/PrefHelpers.js:159
  2651. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2652. msgid "Importing, please wait..."
  2653. msgstr "Importování, čekejte..."
  2654. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2655. msgid "Label Editor"
  2656. msgstr "Editor štítků"
  2657. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2658. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2659. msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
  2660. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2661. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2662. msgid "No labels selected."
  2663. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
  2664. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2665. msgid "Remove selected labels?"
  2666. msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
  2667. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2668. msgid "Removing selected labels..."
  2669. msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
  2670. #: js/PrefUsers.js:15
  2671. msgid "Please enter username:"
  2672. msgstr "Zadejte uživatelské jméno:"
  2673. #: js/PrefUsers.js:18
  2674. msgid "Adding user..."
  2675. msgstr "Přidávání uživatele..."
  2676. #: js/PrefUsers.js:36
  2677. msgid "User Editor"
  2678. msgstr "Editor uživatelů"
  2679. #: js/PrefUsers.js:57
  2680. #: js/PrefUsers.js:96
  2681. #: js/PrefUsers.js:103
  2682. msgid "No users selected."
  2683. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
  2684. #: js/PrefUsers.js:62
  2685. #: js/PrefUsers.js:108
  2686. msgid "Please select one user."
  2687. msgstr "Vyberte jednoho uživatele."
  2688. #: js/PrefUsers.js:66
  2689. msgid "Reset password of selected user?"
  2690. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2691. #: js/PrefUsers.js:67
  2692. msgid "Resetting password for selected user..."
  2693. msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
  2694. #: js/PrefUsers.js:82
  2695. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2696. msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
  2697. #: js/PrefUsers.js:83
  2698. msgid "Removing selected users..."
  2699. msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
  2700. #: js/tt-rss.js:343
  2701. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2702. msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto."
  2703. #: js/tt-rss.js:456
  2704. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2705. msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
  2706. #: js/tt-rss.js:469
  2707. #: js/tt-rss.js:559
  2708. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2709. msgstr "Širokoúhlá obrazovka není dostupná v kombinovaném režimu."
  2710. #: js/tt-rss.js:528
  2711. msgid "Please select some feed first."
  2712. msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
  2713. #: js/tt-rss.js:533
  2714. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2715. msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
  2716. #: plugins/note/note.js:14
  2717. msgid "Saving article note..."
  2718. msgstr "Ukládání poznámky článku..."
  2719. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2720. msgid "Click to expand article"
  2721. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  2722. #: plugins/share/share.js:15
  2723. msgid "Trying to change URL..."
  2724. msgstr "Pokus o změnu URL..."
  2725. #: plugins/share/share.js:40
  2726. msgid "Could not change URL."
  2727. msgstr "Nelze změnit URL."
  2728. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2729. msgid "Shared URLs cleared."
  2730. msgstr "Sdílené URL vymazány."
  2731. #, fuzzy
  2732. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2733. #~ msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
  2734. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2735. #~ msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  2736. #~ msgid "Help topic not found."
  2737. #~ msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  2738. #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2739. #~ msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  2740. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2741. #~ msgstr "Wiki: Filtry"
  2742. #~ msgid "Interface"
  2743. #~ msgstr "Rozhraní"
  2744. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2745. #~ msgstr "Při automatickém rozpoznávání značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  2746. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2747. #~ msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  2748. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2749. #~ msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  2750. #~ msgid "Combined feed display"
  2751. #~ msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
  2752. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2753. #~ msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
  2754. #~ msgid "Enable API access"
  2755. #~ msgstr "Povolit přístup pomocí API"
  2756. #~ msgid "Enable feed categories"
  2757. #~ msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2758. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2759. #~ msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  2760. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2761. #~ msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  2762. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2763. #~ msgstr "Nevkládat média do článků"
  2764. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2765. #~ msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  2766. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2767. #~ msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
  2768. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2769. #~ msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
  2770. #~ msgid "Look for"
  2771. #~ msgstr "Hledat"
  2772. #~ msgid "in %s"
  2773. #~ msgstr "v %s"
  2774. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2775. #~ msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
  2776. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2777. #~ msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  2778. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2779. #~ msgstr "Používá časové pásmo UTC"
  2780. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2781. #~ msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
  2782. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2783. #~ msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
  2784. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2785. #~ msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  2786. #~ msgid "E-mail"
  2787. #~ msgstr "E-mail"
  2788. #~ msgid "Access level"
  2789. #~ msgstr "Úroveň přístupu"
  2790. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2791. #~ msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Níže zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
  2792. #~ msgid "Enter your password"
  2793. #~ msgstr "Zadejte své heslo"
  2794. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2795. #~ msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
  2796. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2797. #~ msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
  2798. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2799. #~ msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
  2800. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2801. #~ msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
  2802. #~ msgid "Not logged in"
  2803. #~ msgstr "Nepřihlášený"
  2804. #~ msgid "Preview article"
  2805. #~ msgstr "Náhled článku"
  2806. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2807. #~ msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
  2808. #~ msgid " - "
  2809. #~ msgstr " - "
  2810. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2811. #~ msgstr "Upravit značky pro tento článek"
  2812. #~ msgid "Originally from:"
  2813. #~ msgstr "Původně z:"
  2814. #~ msgid "(edit note)"
  2815. #~ msgstr "(upravit poznámku)"
  2816. #~ msgid "mark feed as read"
  2817. #~ msgstr "označit kanál jako přečtený"
  2818. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2819. #~ msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
  2820. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2821. #~ msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
  2822. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2823. #~ msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
  2824. #~ msgid "Filename:"
  2825. #~ msgstr "Název souboru:"
  2826. #~ msgid "Close"
  2827. #~ msgstr "Zavřít"
  2828. #~ msgid "Your message has been sent."
  2829. #~ msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
  2830. #~ msgid "View as RSS feed"
  2831. #~ msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  2832. #~ msgid "View as RSS"
  2833. #~ msgstr "Zobrazit jako RSS"
  2834. #~ msgid "Error Log"
  2835. #~ msgstr "Protokol chyb"
  2836. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2837. #~ msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  2838. #~ msgid "No feeds are selected."
  2839. #~ msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2840. #~ msgid "No articles are selected."
  2841. #~ msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2842. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2843. #~ msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2844. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2845. #~ msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
  2846. #~ msgid "Rescore feed"
  2847. #~ msgstr "Přehodnotit kanál"
  2848. #~ msgid "Create label..."
  2849. #~ msgstr "Vytvořit štítek..."
  2850. #~ msgid "Create filter..."
  2851. #~ msgstr "Vytvořit filtr..."
  2852. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2853. #~ msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
  2854. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2855. #~ msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2856. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2857. #~ msgstr "Přehodnocování článků..."
  2858. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2859. #~ msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2860. #~ msgid "Firefox integration"
  2861. #~ msgstr "Integrace s Firefoxem"
  2862. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2863. #~ msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
  2864. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2865. #~ msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  2866. #~ msgid "Rescore articles"
  2867. #~ msgstr "Přehodnotit články"
  2868. #~ msgid "All done."
  2869. #~ msgstr "Vše hotovo."
  2870. #~ msgid "Manual purge"
  2871. #~ msgstr "Ruční čištění"
  2872. #~ msgid "Clear feed data"
  2873. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2874. #~ msgid "Please enter category title:"
  2875. #~ msgstr "Zadejte název kategorie:"
  2876. #~ msgid "Please select only one feed."
  2877. #~ msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
  2878. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2879. #~ msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
  2880. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2881. #~ msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
  2882. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2883. #~ msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
  2884. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2885. #~ msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
  2886. #~ msgid "Clearing feed..."
  2887. #~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
  2888. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2889. #~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2890. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2891. #~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
  2892. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2893. #~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
  2894. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2895. #~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
  2896. #~ msgid "Unstar article"
  2897. #~ msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
  2898. #~ msgid "Star article"
  2899. #~ msgstr "Označit článek hvězdičkou"
  2900. #~ msgid "Unpublish article"
  2901. #~ msgstr "Zrušit publikování článku"
  2902. #~ msgid "Publish article"
  2903. #~ msgstr "Publikovat článek"
  2904. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2905. #~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
  2906. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2907. #~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
  2908. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2909. #~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  2910. #~ msgid "Linked"
  2911. #~ msgstr "Propojeno"
  2912. #~ msgid "Instance"
  2913. #~ msgstr "Instance"
  2914. #~ msgid "Instance URL"
  2915. #~ msgstr "URL instance"
  2916. #~ msgid "Access key:"
  2917. #~ msgstr "Přístupový klíč:"
  2918. #~ msgid "Access key"
  2919. #~ msgstr "Přístupový klíč"
  2920. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2921. #~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  2922. #~ msgid "Generate new key"
  2923. #~ msgstr "Generovat nový klíč"
  2924. #~ msgid "Link instance"
  2925. #~ msgstr "Propojit instanci"
  2926. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2927. #~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
  2928. #~ msgid "Last connected"
  2929. #~ msgstr "Naposledy připojen"
  2930. #~ msgid "Status"
  2931. #~ msgstr "Stav"
  2932. #~ msgid "Stored feeds"
  2933. #~ msgstr "Uložené kanály"
  2934. #~ msgid "Create link"
  2935. #~ msgstr "Vytvořit odkaz"
  2936. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2937. #~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
  2938. #~ msgid "Subscription reset."
  2939. #~ msgstr "Odběr obnoven."
  2940. #~ msgid "Link Instance"
  2941. #~ msgstr "Propojit instanci"
  2942. #~ msgid "Edit Instance"
  2943. #~ msgstr "Upravit instanci"
  2944. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2945. #~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
  2946. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2947. #~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
  2948. #~ msgid "No instances are selected."
  2949. #~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
  2950. #~ msgid "Please select only one instance."
  2951. #~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
  2952. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2953. #~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
  2954. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2955. #~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
  2956. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2957. #~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
  2958. #~ msgid "More..."
  2959. #~ msgstr "Více..."
  2960. #~ msgid "Dismiss selected"
  2961. #~ msgstr "Zrušit vybrané"
  2962. #~ msgid "Dismiss read"
  2963. #~ msgstr "Zrušit přečtené"
  2964. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2965. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
  2966. #~ msgid "Details"
  2967. #~ msgstr "Podrobnosti"
  2968. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2969. #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
  2970. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2971. #~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2972. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2973. #~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
  2974. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2975. #~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
  2976. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2977. #~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
  2978. #~ msgid "Import my Starred items"
  2979. #~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Statistics"
  2982. #~ msgstr "Stav"
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "Last matched articles"
  2985. #~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "Clear database"
  2988. #~ msgstr "Vymazat data"
  2989. #, fuzzy
  2990. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2991. #~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  2992. #~ msgid "Google Reader Import"
  2993. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2994. #~ msgid "Please choose a file first."
  2995. #~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2998. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2999. #~ msgid "with parameters:"
  3000. #~ msgstr "s parametry:"
  3001. #~ msgid "Select by tags..."
  3002. #~ msgstr "Vybrat podle značek..."
  3003. #~ msgid "Limit search to:"
  3004. #~ msgstr "Omezit hledání na:"
  3005. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3006. #~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  3007. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3008. #~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  3009. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3010. #~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  3011. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3012. #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  3013. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3014. #~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  3015. #~ msgid "Match:"
  3016. #~ msgstr "Odpovídá:"
  3017. #~ msgid "Any"
  3018. #~ msgstr "Jakémukoliv"
  3019. #~ msgid "All tags."
  3020. #~ msgstr "Všechny značky."
  3021. #~ msgid "Which Tags?"
  3022. #~ msgstr "Které značky?"
  3023. #~ msgid "Display entries"
  3024. #~ msgstr "Zobrazit položky"
  3025. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3026. #~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
  3027. #~ msgid "Unread First"
  3028. #~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
  3029. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3030. #~ msgstr "Neznámá volba: %s"
  3031. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3032. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
  3033. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3034. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
  3035. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3036. #~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  3037. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3038. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  3039. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3040. #~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
  3041. #~ msgid "See the release notes"
  3042. #~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
  3043. #~ msgid "Download"
  3044. #~ msgstr "Stáhnout"
  3045. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3046. #~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
  3047. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3048. #~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  3049. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3050. #~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3051. #~ msgid "Force update"
  3052. #~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
  3053. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3054. #~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
  3055. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3056. #~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
  3057. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3058. #~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  3059. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3060. #~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
  3061. #~ msgid "Ready to update."
  3062. #~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  3063. #~ msgid "Start update"
  3064. #~ msgstr "Spustit aktualizaci"
  3065. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3066. #~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
  3067. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  3068. #~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  3069. #~ msgid "From:"
  3070. #~ msgstr "Od:"
  3071. #~ msgid "Select:"
  3072. #~ msgstr "Vybrat:"
  3073. #~ msgid "mark as read"
  3074. #~ msgstr "označit jako přečtené"
  3075. #~ msgid "Change password to"
  3076. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  3077. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3078. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  3079. #~ msgid "Saving user..."
  3080. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  3081. #~ msgid "Toggle marked"
  3082. #~ msgstr "Přepnout označené"
  3083. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3084. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  3085. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3086. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  3087. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3088. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  3089. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3090. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  3091. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3092. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  3093. #~ msgid "Hello,"
  3094. #~ msgstr "Ahoj,"
  3095. #~ msgid "Regular version"
  3096. #~ msgstr "Normální verze"
  3097. #~ msgid "Home"
  3098. #~ msgstr "Domů"
  3099. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3100. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  3101. #~ msgid "Open regular version"
  3102. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  3103. #~ msgid "ON"
  3104. #~ msgstr "Zapnuto"
  3105. #~ msgid "OFF"
  3106. #~ msgstr "Vypnuto"
  3107. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3108. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  3109. #~ msgid "Show images in posts"
  3110. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  3111. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3112. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  3113. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3114. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  3115. #~ msgid "Article archive"
  3116. #~ msgstr "Archiv článků"
  3117. #~ msgid "Example Pane"
  3118. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  3119. #~ msgid "Sample value"
  3120. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  3121. #~ msgid "Set value"
  3122. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  3123. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3124. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3125. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  3126. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  3127. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  3128. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3129. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  3130. #~ msgid "%d more..."
  3131. #~ msgid_plural "%d more..."
  3132. #~ msgstr[0] "%d další..."
  3133. #~ msgstr[1] "%d další..."
  3134. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  3135. #~ msgid "No unread feeds."
  3136. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  3137. #~ msgid "Load more..."
  3138. #~ msgstr "Načíst další..."
  3139. #~ msgid "Switch to digest..."
  3140. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  3141. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3142. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  3143. #~ msgid "Click to play"
  3144. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  3145. #~ msgid "Play"
  3146. #~ msgstr "Přehrát"
  3147. #~ msgid "Visit the website"
  3148. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  3149. #~ msgid "Select theme"
  3150. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  3151. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3152. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  3153. #~ msgid "Playing..."
  3154. #~ msgstr "Přehrává se..."
  3155. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3156. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  3157. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3158. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  3159. #~ msgid "Could not update database"
  3160. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  3161. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3162. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  3163. #~ msgid ", found: "
  3164. #~ msgstr ", nalezeno: "
  3165. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3166. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3167. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3168. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  3169. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3170. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  3171. #~ msgid "Checking version... "
  3172. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  3173. #~ msgid "ERROR!"
  3174. #~ msgstr "CHYBA"
  3175. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3176. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3177. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3178. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3179. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  3180. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3181. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  3182. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3183. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  3184. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3185. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  3186. #~ msgid "Title or Content"
  3187. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  3188. #~ msgid "Link"
  3189. #~ msgstr "Odkaz"
  3190. #~ msgid "Content"
  3191. #~ msgstr "Obsah"
  3192. #~ msgid "Article Date"
  3193. #~ msgstr "Datum článku"
  3194. #~ msgid "Set starred"
  3195. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  3196. #~ msgid "Assign tags"
  3197. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  3198. #~ msgid "Modify score"
  3199. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  3200. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3201. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  3202. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3203. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  3204. #~ msgid "Enable external API"
  3205. #~ msgstr "Povolit externí API"
  3206. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3207. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  3208. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3209. #~ msgstr "Formát data je neplatný."