messages.po 122 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Translators:
  5. # gothfox <[email protected]>, 2011.
  6. # <[email protected]>, 2011.
  7. # Thomas Jost <[email protected]>, 2011, 2012.
  8. # Raphael Rochet <[email protected]>, 2013
  9. # Alexandre Gravel-Raymond <[email protected]>, 2013.
  10. # Étienne Gilli <[email protected]>, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:35+0000\n"
  17. "Last-Translator: Glandos <[email protected]>\n"
  18. "Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fr/>\n"
  19. "Language: fr_FR\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  24. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  25. #: backend.php:73
  26. msgid "Use default"
  27. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  28. #: backend.php:74
  29. msgid "Never purge"
  30. msgstr "Ne jamais purger"
  31. #: backend.php:75
  32. msgid "1 week old"
  33. msgstr "Au bout d’une semaine"
  34. #: backend.php:76
  35. msgid "2 weeks old"
  36. msgstr "Au bout de 2 semaines"
  37. #: backend.php:77
  38. msgid "1 month old"
  39. msgstr "Au bout d’un mois"
  40. #: backend.php:78
  41. msgid "2 months old"
  42. msgstr "Au bout de 2 mois"
  43. #: backend.php:79
  44. msgid "3 months old"
  45. msgstr "Au bout de 3 mois"
  46. #: backend.php:82
  47. msgid "Default interval"
  48. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  49. #: backend.php:83
  50. #: backend.php:93
  51. msgid "Disable updates"
  52. msgstr "Désactiver les mises à jour"
  53. #: backend.php:84
  54. #: backend.php:94
  55. msgid "15 minutes"
  56. msgstr "15 minutes"
  57. #: backend.php:85
  58. #: backend.php:95
  59. msgid "30 minutes"
  60. msgstr "30 minutes"
  61. #: backend.php:86
  62. #: backend.php:96
  63. msgid "Hourly"
  64. msgstr "Toutes les heures"
  65. #: backend.php:87
  66. #: backend.php:97
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "4 heures"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "12 heures"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "Une fois par jour"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "Une fois par semaine"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:47
  83. #: classes/pref/system.php:52
  84. msgid "User"
  85. msgstr "Utilisateur"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "Utilisateur avancé"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "Administrateur"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "Ce programme nécessite l’utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "Ce programme nécessite l’utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "Le test du moteur a échoué."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "Le test de l’interface a échoué."
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Requête rejetée."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Aucune opération à effectuer."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "Impossible d’afficher le flux : la requête n’a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d’étiquette ou la configuration locale."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Accès refusé. Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "Échec du test de configuration"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "Votre version de MySQL n’est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d’informations."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Le test d’échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
  128. #: errors.php:37
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Méthode non trouvée"
  131. #: errors.php:39
  132. msgid "Plugin not found"
  133. msgstr "Greffon non trouvé"
  134. #: errors.php:41
  135. msgid "Encoding data as JSON failed"
  136. msgstr "L’encodage des données en JSON a échoué"
  137. #: index.php:128
  138. #: index.php:143
  139. #: index.php:254
  140. #: prefs.php:113
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:287
  143. #: classes/pref/feeds.php:1318
  144. #: classes/pref/filters.php:808
  145. #: js/AppBase.js:143
  146. #: js/CommonDialogs.js:277
  147. #: js/CommonDialogs.js:357
  148. #: js/Feeds.js:334
  149. #: js/Feeds.js:412
  150. #: js/Headlines.js:258
  151. #: js/PrefFeedTree.js:126
  152. #: js/PrefFeedTree.js:133
  153. #: js/PrefFeedTree.js:250
  154. #: js/PrefFeedTree.js:319
  155. #: js/PrefFilterTree.js:97
  156. #: js/PrefHelpers.js:23
  157. #: js/PrefHelpers.js:72
  158. #: js/PrefHelpers.js:138
  159. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  160. msgid "Loading, please wait..."
  161. msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…"
  162. #: index.php:152
  163. #: js/AppBase.js:240
  164. #: js/AppBase.js:246
  165. msgid "Communication problem with server."
  166. msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
  167. #: index.php:155
  168. msgid "Recent entries found in event log."
  169. msgstr "Des nouveaux évènements ont été journalisés."
  170. #: index.php:158
  171. msgid "Updates are available from Git."
  172. msgstr "Des mises à jour sont disponibles via Git."
  173. #: index.php:172
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Afficher les articles"
  176. #: index.php:175
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Adaptatif"
  179. #: index.php:176
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Tous les articles"
  182. #: index.php:177
  183. #: include/functions.php:1198
  184. #: classes/feeds.php:70
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Remarquables"
  187. #: index.php:178
  188. #: include/functions.php:1199
  189. #: classes/feeds.php:71
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Publiés"
  192. #: index.php:179
  193. #: classes/feeds.php:63
  194. #: classes/feeds.php:69
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Non lus"
  197. #: index.php:180
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "Avec annotation"
  200. #: index.php:181
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Ignorer le score"
  203. #: index.php:184
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Classer les articles"
  206. #: index.php:187
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  209. #: index.php:188
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "Les plus récents en premier"
  212. #: index.php:189
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "Les plus anciens en premier"
  215. #: index.php:190
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Titre"
  218. #: index.php:194
  219. #: index.php:228
  220. #: include/functions.php:1186
  221. #: classes/feeds.php:75
  222. #: js/FeedTree.js:55
  223. #: js/FeedTree.js:83
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Marquer comme lu"
  226. #: index.php:197
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "Âgé d’au moins un jour"
  229. #: index.php:200
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "Âgé d’au moins une semaine"
  232. #: index.php:203
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "Âgé d’au moins deux semaines"
  235. #: index.php:219
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "Actions…"
  238. #: index.php:221
  239. msgid "Preferences..."
  240. msgstr "Configuration…"
  241. #: index.php:222
  242. msgid "Search..."
  243. msgstr "Rechercher…"
  244. #: index.php:223
  245. msgid "Feed actions:"
  246. msgstr "Actions sur ce flux :"
  247. #: index.php:224
  248. #: classes/handler/public.php:768
  249. msgid "Subscribe to feed..."
  250. msgstr "S’abonner au flux…"
  251. #: index.php:225
  252. msgid "Edit this feed..."
  253. msgstr "Modifier ce flux…"
  254. #: index.php:226
  255. #: classes/pref/feeds.php:828
  256. #: classes/pref/feeds.php:1291
  257. #: js/PrefFeedTree.js:62
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Se désabonner"
  260. #: index.php:227
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Tous les flux :"
  263. #: index.php:229
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  266. #: index.php:230
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Autres actions :"
  269. #: index.php:231
  270. #: include/functions.php:1172
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Basculer le mode écran large"
  273. #: index.php:232
  274. #: include/functions.php:1206
  275. msgid "Toggle night mode"
  276. msgstr "(Dés)activer le mode nuit"
  277. #: index.php:233
  278. msgid "Keyboard shortcuts help"
  279. msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
  280. #: index.php:242
  281. msgid "Logout"
  282. msgstr "Déconnexion"
  283. #: prefs.php:33
  284. #: prefs.php:130
  285. #: include/functions.php:1201
  286. #: classes/pref/prefs.php:471
  287. msgid "Preferences"
  288. msgstr "Configuration"
  289. #: prefs.php:122
  290. msgid "Keyboard shortcuts"
  291. msgstr "Raccourcis clavier"
  292. #: prefs.php:123
  293. msgid "Exit preferences"
  294. msgstr "Quitter la configuration"
  295. #: prefs.php:133
  296. #: classes/pref/feeds.php:127
  297. #: classes/pref/feeds.php:1226
  298. #: classes/pref/feeds.php:1280
  299. #: classes/pref/prefs.php:28
  300. msgid "Feeds"
  301. msgstr "Flux"
  302. #: prefs.php:137
  303. #: classes/pref/filters.php:243
  304. msgid "Filters"
  305. msgstr "Filtres"
  306. #: prefs.php:141
  307. #: classes/pref/labels.php:91
  308. #: classes/feeds.php:1423
  309. msgid "Labels"
  310. msgstr "Etiquettes"
  311. #: prefs.php:146
  312. msgid "Users"
  313. msgstr "Utilisateurs"
  314. #: prefs.php:149
  315. msgid "System"
  316. msgstr "Système"
  317. #: register.php:183
  318. #: include/login_form.php:140
  319. msgid "Create new account"
  320. msgstr "Créer un nouveau compte"
  321. #: register.php:189
  322. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  323. msgstr "L’inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l’administrateur."
  324. #: register.php:193
  325. #: register.php:238
  326. #: register.php:251
  327. #: register.php:266
  328. #: register.php:285
  329. #: register.php:332
  330. #: register.php:342
  331. #: register.php:354
  332. #: classes/handler/public.php:847
  333. #: classes/handler/public.php:936
  334. #: classes/handler/public.php:966
  335. #: classes/handler/public.php:1042
  336. #: classes/handler/public.php:1135
  337. #: classes/handler/public.php:1147
  338. #: classes/handler/public.php:1152
  339. #: classes/handler/public.php:1175
  340. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  341. msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
  342. #: register.php:214
  343. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  344. msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l’adresse mail indiquée. Les comptes ne s’étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l’envoi du mail seront supprimés."
  345. #: register.php:220
  346. msgid "Desired login:"
  347. msgstr "Identifiant souhaité :"
  348. #: register.php:223
  349. msgid "Check availability"
  350. msgstr "Vérifier la disponibilité"
  351. #: register.php:225
  352. #: classes/handler/public.php:951
  353. msgid "Email:"
  354. msgstr "Adresse mail :"
  355. #: register.php:228
  356. msgid "How much is two plus two:"
  357. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  358. #: register.php:231
  359. msgid "Submit registration"
  360. msgstr "Envoyer l’inscription"
  361. #: register.php:249
  362. msgid "Your registration information is incomplete."
  363. msgstr "Vos informations d’inscription sont incomplètes."
  364. #: register.php:264
  365. msgid "Sorry, this username is already taken."
  366. msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
  367. #: register.php:283
  368. msgid "Registration failed."
  369. msgstr "L’inscription a échoué."
  370. #: register.php:329
  371. msgid "Account created successfully."
  372. msgstr "Compte créé avec succès."
  373. #: register.php:351
  374. msgid "New user registrations are currently closed."
  375. msgstr "L’inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
  376. #: update.php:66
  377. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  378. msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
  379. #: include/controls.php:85
  380. #: classes/pref/filters.php:212
  381. #: classes/pref/filters.php:223
  382. #: classes/pref/filters.php:539
  383. msgid "All feeds"
  384. msgstr "Tous les flux"
  385. #: include/controls.php:138
  386. #: include/controls.php:230
  387. #: classes/opml.php:508
  388. #: classes/digest.php:124
  389. #: classes/pref/feeds.php:246
  390. #: classes/feeds.php:1435
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Sans catégorie"
  393. #: include/feedbrowser.php:79
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d article archivé"
  398. msgstr[1] "%d articles archivés"
  399. #: include/feedbrowser.php:102
  400. msgid "No feeds found."
  401. msgstr "Aucun flux trouvé."
  402. #: include/functions.php:84
  403. msgid "Detect automatically"
  404. msgstr ""
  405. #: include/functions.php:952
  406. #, php-format
  407. msgid "%d min"
  408. msgstr "%d min"
  409. #: include/functions.php:1148
  410. msgid "Navigation"
  411. msgstr "Navigation"
  412. #: include/functions.php:1149
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "Ouvrir le flux suivant"
  415. #: include/functions.php:1150
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr "Ouvrir le flux précédent"
  418. #: include/functions.php:1151
  419. msgid "Open next article"
  420. msgstr "Ouvrir l’article suivant"
  421. #: include/functions.php:1152
  422. msgid "Open previous article"
  423. msgstr "Ouvrir l’article précédent"
  424. #: include/functions.php:1153
  425. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "Ouvrir l’article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
  427. #: include/functions.php:1154
  428. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "Ouvrir l’article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
  430. #: include/functions.php:1155
  431. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "Aller à l’article suivant (ne pas développer ou marquer comme lu)"
  433. #: include/functions.php:1156
  434. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "Aller à l’article précédent (ne pas développer ou marquer comme lu)"
  436. #: include/functions.php:1157
  437. msgid "Show search dialog"
  438. msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
  439. #: include/functions.php:1158
  440. msgid "Article"
  441. msgstr "Article"
  442. #: include/functions.php:1159
  443. #: js/Headlines.js:1232
  444. msgid "Toggle starred"
  445. msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  446. #: include/functions.php:1160
  447. #: js/Headlines.js:1244
  448. msgid "Toggle published"
  449. msgstr "Marquer comme (non) publié"
  450. #: include/functions.php:1161
  451. #: js/Headlines.js:1219
  452. msgid "Toggle unread"
  453. msgstr "Marquer comme (non) lu"
  454. #: include/functions.php:1162
  455. msgid "Edit tags"
  456. msgstr "Modifier les tags"
  457. #: include/functions.php:1163
  458. msgid "Open in new window"
  459. msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
  460. #: include/functions.php:1164
  461. #: js/Headlines.js:1265
  462. msgid "Mark below as read"
  463. msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
  464. #: include/functions.php:1165
  465. #: js/Headlines.js:1258
  466. msgid "Mark above as read"
  467. msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
  468. #: include/functions.php:1166
  469. msgid "Scroll down"
  470. msgstr "Défiler vers le bas"
  471. #: include/functions.php:1167
  472. msgid "Scroll up"
  473. msgstr "Défiler vers le haut"
  474. #: include/functions.php:1168
  475. msgid "Select article under cursor"
  476. msgstr "Sélectionner l’article sous le curseur"
  477. #: include/functions.php:1169
  478. msgid "Email article"
  479. msgstr "Envoyer l’article par mail"
  480. #: include/functions.php:1170
  481. msgid "Close/collapse article"
  482. msgstr "Contracter l’article"
  483. #: include/functions.php:1171
  484. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  485. msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
  486. #: include/functions.php:1173
  487. msgid "Toggle embed original"
  488. msgstr "Basculer l’intégration de l’article original"
  489. #: include/functions.php:1174
  490. msgid "Article selection"
  491. msgstr "Sélection d’article"
  492. #: include/functions.php:1175
  493. msgid "Select all articles"
  494. msgstr "Sélectionner tous les articles"
  495. #: include/functions.php:1176
  496. msgid "Select unread"
  497. msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
  498. #: include/functions.php:1177
  499. msgid "Select starred"
  500. msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
  501. #: include/functions.php:1178
  502. msgid "Select published"
  503. msgstr "Sélectionner les articles publiés"
  504. #: include/functions.php:1179
  505. msgid "Invert selection"
  506. msgstr "Inverser la sélection"
  507. #: include/functions.php:1180
  508. msgid "Deselect everything"
  509. msgstr "Tout désélectionner"
  510. #: include/functions.php:1181
  511. #: classes/pref/feeds.php:534
  512. #: classes/pref/feeds.php:852
  513. msgid "Feed"
  514. msgstr "Flux"
  515. #: include/functions.php:1182
  516. msgid "Refresh current feed"
  517. msgstr "Actualiser le flux actif"
  518. #: include/functions.php:1183
  519. msgid "Un/hide read feeds"
  520. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  521. #: include/functions.php:1184
  522. #: classes/pref/feeds.php:1283
  523. msgid "Subscribe to feed"
  524. msgstr "S’abonner au flux"
  525. #: include/functions.php:1185
  526. #: js/Headlines.js:1382
  527. #: js/PrefFeedTree.js:56
  528. #: js/FeedTree.js:62
  529. msgid "Edit feed"
  530. msgstr "Modifier le flux"
  531. #: include/functions.php:1187
  532. msgid "Reverse headlines"
  533. msgstr "Inverser l’ordre des en-têtes"
  534. #: include/functions.php:1188
  535. msgid "Toggle headline grouping"
  536. msgstr "(Dé)grouper les titres"
  537. #: include/functions.php:1189
  538. msgid "Debug feed update"
  539. msgstr "Déboguer les mises à jour"
  540. #: include/functions.php:1190
  541. msgid "Debug viewfeed()"
  542. msgstr "Déboguer viewfeed()"
  543. #: include/functions.php:1191
  544. #: js/FeedTree.js:111
  545. msgid "Mark all feeds as read"
  546. msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
  547. #: include/functions.php:1192
  548. msgid "Un/collapse current category"
  549. msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
  550. #: include/functions.php:1193
  551. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  552. msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
  553. #: include/functions.php:1194
  554. msgid "Toggle combined mode"
  555. msgstr "Basculer le mode combiné"
  556. #: include/functions.php:1195
  557. msgid "Go to"
  558. msgstr "Aller à"
  559. #: include/functions.php:1196
  560. #: classes/feeds.php:1296
  561. msgid "All articles"
  562. msgstr "Tous les articles"
  563. #: include/functions.php:1197
  564. msgid "Fresh"
  565. msgstr "Nouveaux"
  566. #: include/functions.php:1200
  567. #: js/tt-rss.js:428
  568. #: js/tt-rss.js:507
  569. msgid "Tag cloud"
  570. msgstr "Nuage de tags"
  571. #: include/functions.php:1202
  572. msgid "Other"
  573. msgstr "Autre"
  574. #: include/functions.php:1203
  575. #: classes/pref/labels.php:272
  576. msgid "Create label"
  577. msgstr "Créer une étiquette"
  578. #: include/functions.php:1204
  579. #: classes/pref/filters.php:787
  580. msgid "Create filter"
  581. msgstr "Créer un filtre"
  582. #: include/functions.php:1205
  583. msgid "Un/collapse sidebar"
  584. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  585. #: include/functions.php:1207
  586. msgid "Show help dialog"
  587. msgstr "Afficher la fenêtre d’aide"
  588. #: include/functions.php:2460
  589. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  590. msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
  591. #: include/functions.php:2461
  592. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  593. msgstr "La taille du fichier téléversé dépasse la valeur de la directive upload_max_filesize dans php.ini"
  594. #: include/functions.php:2462
  595. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  596. msgstr "La taille du fichier téléversé dépasse la valeur de la directive MAX_FILE_SIZE du formulaire HTML"
  597. #: include/functions.php:2463
  598. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  599. msgstr "Le fichier a seulement été partiellement téléversé"
  600. #: include/functions.php:2464
  601. msgid "No file was uploaded"
  602. msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé"
  603. #: include/functions.php:2465
  604. msgid "Missing a temporary folder"
  605. msgstr "Un répertoire temporaire est manquant"
  606. #: include/functions.php:2466
  607. msgid "Failed to write file to disk."
  608. msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque."
  609. #: include/functions.php:2467
  610. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  611. msgstr "Une extension PHP a arrêté le téléversement du fichier."
  612. #: include/login_form.php:80
  613. #: classes/handler/public.php:636
  614. #: classes/handler/public.php:946
  615. msgid "Login:"
  616. msgstr "Identifiant :"
  617. #: include/login_form.php:87
  618. #: classes/handler/public.php:643
  619. msgid "Password:"
  620. msgstr "Mot de passe :"
  621. #: include/login_form.php:95
  622. msgid "I forgot my password"
  623. msgstr "J’ai oublié mon mot de passe"
  624. #: include/login_form.php:100
  625. msgid "Profile:"
  626. msgstr "Profil :"
  627. #: include/login_form.php:103
  628. #: classes/handler/public.php:280
  629. #: classes/pref/prefs.php:1096
  630. #: classes/rpc.php:69
  631. msgid "Default profile"
  632. msgstr "Profil par défaut"
  633. #: include/login_form.php:112
  634. msgid "Use less traffic"
  635. msgstr "Minimiser l’usage du trafic"
  636. #: include/login_form.php:116
  637. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  638. msgstr "N’affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
  639. #: include/login_form.php:125
  640. msgid "Remember me"
  641. msgstr "Se souvenir de moi"
  642. #: include/login_form.php:136
  643. #: classes/handler/public.php:656
  644. msgid "Log in"
  645. msgstr "Se connecter"
  646. #: include/sessions.php:45
  647. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  648. msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
  649. #: include/sessions.php:53
  650. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  651. msgstr "Impossible de valider la session (changement d’agent utilisateur)."
  652. #: include/sessions.php:67
  653. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  654. msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
  655. #: include/sessions.php:74
  656. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  657. msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
  658. #: classes/article.php:26
  659. msgid "Article not found."
  660. msgstr "Article non trouvé."
  661. #: classes/article.php:214
  662. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  663. msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
  664. #: classes/article.php:239
  665. #: classes/pref/labels.php:79
  666. #: classes/pref/users.php:108
  667. #: classes/pref/feeds.php:832
  668. #: classes/pref/feeds.php:1001
  669. #: classes/pref/filters.php:511
  670. #: classes/pref/prefs.php:1047
  671. #: plugins/nsfw/init.php:86
  672. #: plugins/note/init.php:56
  673. #: plugins/af_readability/init.php:81
  674. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  675. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  676. #: plugins/mail/init.php:66
  677. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  678. msgid "Save"
  679. msgstr "Enregistrer"
  680. #: classes/article.php:241
  681. #: classes/handler/public.php:614
  682. #: classes/pref/labels.php:81
  683. #: classes/pref/users.php:110
  684. #: classes/pref/feeds.php:833
  685. #: classes/pref/feeds.php:1004
  686. #: classes/pref/feeds.php:1748
  687. #: classes/pref/filters.php:514
  688. #: classes/pref/filters.php:950
  689. #: classes/pref/filters.php:1029
  690. #: classes/pref/filters.php:1122
  691. #: classes/pref/prefs.php:1049
  692. #: classes/feeds.php:720
  693. #: classes/feeds.php:772
  694. #: classes/feeds.php:814
  695. #: plugins/note/init.php:58
  696. #: plugins/mail/init.php:179
  697. msgid "Cancel"
  698. msgstr "Annuler"
  699. #: classes/article.php:336
  700. #: classes/article.php:602
  701. msgid "no tags"
  702. msgstr "aucun tag"
  703. #: classes/article.php:446
  704. msgid "unknown type"
  705. msgstr "type inconnu"
  706. #: classes/article.php:523
  707. msgid "Attachments"
  708. msgstr "Fichier attaché"
  709. #: classes/opml.php:28
  710. #: classes/opml.php:32
  711. msgid "OPML Utility"
  712. msgstr "Outil OPML"
  713. #: classes/opml.php:36
  714. msgid "Importing OPML..."
  715. msgstr "Import OPML en cours…"
  716. #: classes/opml.php:41
  717. msgid "Return to preferences"
  718. msgstr "Revenir à la configuration"
  719. #: classes/opml.php:297
  720. #, php-format
  721. msgid "Adding feed: %s"
  722. msgstr "Ajout du flux : %s"
  723. #: classes/opml.php:308
  724. #, php-format
  725. msgid "Duplicate feed: %s"
  726. msgstr "Flux en doublon : %s"
  727. #: classes/opml.php:322
  728. #, php-format
  729. msgid "Adding label %s"
  730. msgstr "Ajout de l’étiquette %s"
  731. #: classes/opml.php:325
  732. #, php-format
  733. msgid "Duplicate label: %s"
  734. msgstr "Étiquette en doublon: %s"
  735. #: classes/opml.php:337
  736. #, php-format
  737. msgid "Setting preference key %s to %s"
  738. msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
  739. #: classes/opml.php:373
  740. msgid "Adding filter..."
  741. msgstr "Créer un filtre…"
  742. #: classes/opml.php:508
  743. #, php-format
  744. msgid "Processing category: %s"
  745. msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
  746. #: classes/opml.php:554
  747. #, php-format
  748. msgid "Upload failed with error code %d"
  749. msgstr "Échec de l’envoi, code d’erreur %d"
  750. #: classes/opml.php:566
  751. #: plugins/import_export/init.php:472
  752. msgid "Unable to move uploaded file."
  753. msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
  754. #: classes/opml.php:570
  755. #: plugins/import_export/init.php:476
  756. msgid "Error: please upload OPML file."
  757. msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
  758. #: classes/opml.php:581
  759. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  760. msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
  761. #: classes/opml.php:590
  762. msgid "Error while parsing document."
  763. msgstr "Erreur lors de l’analyse du document."
  764. #: classes/backend.php:32
  765. msgid "Keyboard Shortcuts"
  766. msgstr "Raccourcis clavier"
  767. #: classes/backend.php:56
  768. #: classes/backend.php:125
  769. msgid "Shift"
  770. msgstr "Maj"
  771. #: classes/backend.php:59
  772. #: classes/backend.php:128
  773. msgid "Ctrl"
  774. msgstr "Ctrl"
  775. #: classes/backend.php:154
  776. #: classes/dlg.php:183
  777. #: classes/pref/filters.php:1023
  778. #: classes/pref/prefs.php:673
  779. #: classes/pref/prefs.php:896
  780. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  781. #, fuzzy
  782. msgid "More info..."
  783. msgstr "plus d’info"
  784. #: classes/backend.php:157
  785. #: classes/dlg.php:30
  786. #: classes/dlg.php:57
  787. #: classes/dlg.php:90
  788. #: classes/dlg.php:155
  789. #: classes/dlg.php:189
  790. #: classes/dlg.php:205
  791. #: classes/pref/feeds.php:1554
  792. #: classes/pref/feeds.php:1617
  793. #: classes/pref/filters.php:175
  794. #: classes/pref/prefs.php:1149
  795. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  796. #: plugins/import_export/init.php:447
  797. #: plugins/import_export/init.php:491
  798. #: plugins/share/init.php:133
  799. msgid "Close this window"
  800. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  801. #: classes/dlg.php:17
  802. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  803. msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
  804. #: classes/dlg.php:41
  805. msgid "Your Public OPML URL is:"
  806. msgstr "Votre URL OPML publique est :"
  807. #: classes/dlg.php:54
  808. #: classes/dlg.php:186
  809. #: plugins/share/init.php:130
  810. msgid "Generate new URL"
  811. msgstr "Générer une nouvelle URL"
  812. #: classes/dlg.php:68
  813. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  814. msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n’est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l’administrateur."
  815. #: classes/dlg.php:72
  816. #: classes/dlg.php:81
  817. msgid "Last update:"
  818. msgstr "Dernière mise à jour :"
  819. #: classes/dlg.php:77
  820. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  821. msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l’administrateur."
  822. #: classes/dlg.php:172
  823. #, php-format
  824. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  825. msgstr "%s est disponible avec l’URL secrète suivante :"
  826. #: classes/dlg.php:198
  827. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  828. msgstr "Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans la configuration (Données personnelles / Authentification)."
  829. #: classes/dlg.php:202
  830. msgid "Open Preferences"
  831. msgstr "Ouvrir la configuration"
  832. #: classes/handler/public.php:530
  833. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  834. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  835. msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
  836. #: classes/handler/public.php:588
  837. msgid "Title:"
  838. msgstr "Titre :"
  839. #: classes/handler/public.php:593
  840. #: classes/pref/feeds.php:553
  841. msgid "URL:"
  842. msgstr "URL :"
  843. #: classes/handler/public.php:598
  844. msgid "Content:"
  845. msgstr "Contenu :"
  846. #: classes/handler/public.php:603
  847. msgid "Labels:"
  848. msgstr "Étiquettes :"
  849. #: classes/handler/public.php:613
  850. msgid "Share"
  851. msgstr "Partager"
  852. #: classes/handler/public.php:615
  853. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  854. msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
  855. #: classes/handler/public.php:709
  856. msgid "Incorrect username or password"
  857. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
  858. #: classes/handler/public.php:781
  859. #, php-format
  860. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  861. msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
  862. #: classes/handler/public.php:784
  863. #, php-format
  864. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  865. msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
  866. #: classes/handler/public.php:787
  867. #, php-format
  868. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  869. msgstr "Impossible de s’abonner à <b>%s</b>."
  870. #: classes/handler/public.php:790
  871. #, php-format
  872. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  873. msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
  874. #: classes/handler/public.php:796
  875. #, php-format
  876. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  877. msgstr "Impossible de s’abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l’URL du flux."
  878. #: classes/handler/public.php:806
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Multiple feed URLs found:"
  881. msgstr "Plusieurs flux trouvés."
  882. #: classes/handler/public.php:817
  883. msgid "Subscribe to selected feed"
  884. msgstr "S’abonner au flux sélectionné"
  885. #: classes/handler/public.php:842
  886. msgid "Edit subscription options"
  887. msgstr "Modifier les options d’abonnement"
  888. #: classes/handler/public.php:896
  889. msgid "Password recovery"
  890. msgstr "Récupération de mot de passe"
  891. #: classes/handler/public.php:939
  892. #, fuzzy
  893. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  894. msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
  895. #: classes/handler/public.php:959
  896. #, fuzzy, php-format
  897. msgid "How much is %d + %d:"
  898. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  899. #: classes/handler/public.php:965
  900. #: classes/pref/users.php:376
  901. msgid "Reset password"
  902. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  903. #: classes/handler/public.php:977
  904. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  905. msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
  906. #: classes/handler/public.php:981
  907. #: classes/handler/public.php:1049
  908. msgid "Go back"
  909. msgstr "Revenir"
  910. #: classes/handler/public.php:1023
  911. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  912. msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
  913. #: classes/handler/public.php:1045
  914. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  915. msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n’a pas été trouvé."
  916. #: classes/handler/public.php:1068
  917. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  918. msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
  919. #: classes/handler/public.php:1108
  920. msgid "Database Updater"
  921. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  922. #: classes/handler/public.php:1119
  923. #, fuzzy
  924. msgid "Performing updates"
  925. msgstr "Exécution des mises à jour..."
  926. #: classes/handler/public.php:1121
  927. #, fuzzy, php-format
  928. msgid "Updating to schema version %d"
  929. msgstr "Passage à la version %d..."
  930. #: classes/handler/public.php:1126
  931. #, fuzzy, php-format
  932. msgid "Performing update up to version %d..."
  933. msgstr "Exécution des mises à jour..."
  934. #: classes/handler/public.php:1131
  935. msgid "FAILED!"
  936. msgstr ""
  937. #: classes/handler/public.php:1139
  938. msgid "OK!"
  939. msgstr "OK !"
  940. #: classes/handler/public.php:1157
  941. #, fuzzy
  942. msgid "Database update required"
  943. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  944. #: classes/handler/public.php:1168
  945. msgid "Perform updates"
  946. msgstr "Exécuter les mises à jour"
  947. #: classes/pref/labels.php:25
  948. #: classes/pref/filters.php:349
  949. #: classes/pref/filters.php:852
  950. msgid "Caption"
  951. msgstr "Légende"
  952. #: classes/pref/labels.php:37
  953. msgid "Colors"
  954. msgstr "Couleurs"
  955. #: classes/pref/labels.php:42
  956. msgid "Foreground:"
  957. msgstr "Premier plan :"
  958. #: classes/pref/labels.php:42
  959. msgid "Background:"
  960. msgstr "Arrière-plan :"
  961. #: classes/pref/labels.php:237
  962. #, php-format
  963. msgid "Created label <b>%s</b>"
  964. msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
  965. #: classes/pref/labels.php:263
  966. #: classes/pref/users.php:360
  967. #: classes/pref/feeds.php:1271
  968. #: classes/pref/feeds.php:1506
  969. #: classes/pref/feeds.php:1567
  970. #: classes/pref/filters.php:362
  971. #: classes/pref/filters.php:422
  972. #: classes/pref/filters.php:778
  973. #: classes/pref/filters.php:865
  974. #: classes/pref/filters.php:895
  975. #: classes/pref/prefs.php:1058
  976. msgid "Select"
  977. msgstr "Sélectionner"
  978. #: classes/pref/labels.php:266
  979. #: classes/pref/users.php:363
  980. #: classes/pref/feeds.php:1274
  981. #: classes/pref/feeds.php:1509
  982. #: classes/pref/feeds.php:1570
  983. #: classes/pref/filters.php:365
  984. #: classes/pref/filters.php:425
  985. #: classes/pref/filters.php:781
  986. #: classes/pref/filters.php:868
  987. #: classes/pref/filters.php:898
  988. #: classes/pref/prefs.php:1061
  989. #: classes/feeds.php:62
  990. msgid "All"
  991. msgstr "Tout"
  992. #: classes/pref/labels.php:268
  993. #: classes/pref/users.php:365
  994. #: classes/pref/feeds.php:1276
  995. #: classes/pref/feeds.php:1511
  996. #: classes/pref/feeds.php:1572
  997. #: classes/pref/filters.php:367
  998. #: classes/pref/filters.php:427
  999. #: classes/pref/filters.php:783
  1000. #: classes/pref/filters.php:870
  1001. #: classes/pref/filters.php:900
  1002. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1003. #: classes/feeds.php:65
  1004. msgid "None"
  1005. msgstr "Aucun"
  1006. #: classes/pref/labels.php:275
  1007. #: classes/pref/users.php:374
  1008. #: classes/pref/feeds.php:811
  1009. #: classes/pref/filters.php:504
  1010. #: classes/pref/filters.php:800
  1011. #: classes/feeds.php:771
  1012. msgid "Remove"
  1013. msgstr "Supprimer"
  1014. #: classes/pref/labels.php:278
  1015. msgid "Clear colors"
  1016. msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
  1017. #: classes/pref/users.php:6
  1018. #: classes/pref/system.php:8
  1019. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1020. msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
  1021. #: classes/pref/users.php:26
  1022. msgid "Edit user"
  1023. msgstr "Modifier Utilisateur"
  1024. #: classes/pref/users.php:61
  1025. #: classes/pref/feeds.php:653
  1026. #: classes/pref/feeds.php:920
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1028. #: classes/feeds.php:690
  1029. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1030. msgid "Authentication"
  1031. msgstr "Identification"
  1032. #: classes/pref/users.php:66
  1033. msgid "Access level: "
  1034. msgstr "Permissions : "
  1035. #: classes/pref/users.php:87
  1036. #: classes/pref/feeds.php:686
  1037. #: classes/pref/feeds.php:945
  1038. #: classes/pref/filters.php:461
  1039. #: classes/pref/filters.php:917
  1040. msgid "Options"
  1041. msgstr "Options"
  1042. #: classes/pref/users.php:101
  1043. msgid "User details"
  1044. msgstr "Détails de l’utilisateur"
  1045. #: classes/pref/users.php:141
  1046. #: classes/pref/users.php:411
  1047. msgid "Registered"
  1048. msgstr "Inscrit"
  1049. #: classes/pref/users.php:142
  1050. msgid "Last logged in"
  1051. msgstr "Dernière connexion"
  1052. #: classes/pref/users.php:150
  1053. msgid "Subscribed feeds count"
  1054. msgstr "Nombre d’abonnements à des flux"
  1055. #: classes/pref/users.php:151
  1056. msgid "Stored articles"
  1057. msgstr "Articles stockés"
  1058. #: classes/pref/users.php:155
  1059. #: classes/pref/users.php:410
  1060. msgid "Subscribed feeds"
  1061. msgstr "Flux abonnés"
  1062. #: classes/pref/users.php:181
  1063. msgid "User not found"
  1064. msgstr "Utilisateur non trouvé"
  1065. #: classes/pref/users.php:252
  1066. #, php-format
  1067. msgid "Added user %s with password %s"
  1068. msgstr "Utilisateur %s ajouté avec le mot de passe %s"
  1069. #: classes/pref/users.php:259
  1070. #, php-format
  1071. msgid "Could not create user %s"
  1072. msgstr "Impossible de créer l’utilisateur %s"
  1073. #: classes/pref/users.php:263
  1074. #, php-format
  1075. msgid "User %s already exists."
  1076. msgstr "L’utilisateur %s existe déjà."
  1077. #: classes/pref/users.php:291
  1078. #, php-format
  1079. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1080. msgstr "Mot de passe de l’utilisateur %s changé en %s"
  1081. #: classes/pref/users.php:293
  1082. #, php-format
  1083. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1084. msgstr "Envoi du nouveau mot de passe de %s à %s"
  1085. #: classes/pref/users.php:315
  1086. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1087. msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
  1088. #: classes/pref/users.php:350
  1089. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1090. #: classes/pref/filters.php:774
  1091. #: classes/feeds.php:742
  1092. #: classes/feeds.php:813
  1093. #: js/Feeds.js:540
  1094. msgid "Search"
  1095. msgstr "Rechercher"
  1096. #: classes/pref/users.php:368
  1097. msgid "Create user"
  1098. msgstr "Créer l’utilisateur"
  1099. #: classes/pref/users.php:372
  1100. #: classes/pref/filters.php:793
  1101. msgid "Edit"
  1102. msgstr "Modifier"
  1103. #: classes/pref/users.php:408
  1104. #: classes/pref/feeds.php:659
  1105. #: classes/pref/feeds.php:926
  1106. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1107. #: classes/feeds.php:694
  1108. msgid "Login"
  1109. msgstr "Se connecter"
  1110. #: classes/pref/users.php:409
  1111. msgid "Access Level"
  1112. msgstr "Permissions"
  1113. #: classes/pref/users.php:412
  1114. msgid "Last login"
  1115. msgstr "Dernière connexion"
  1116. #: classes/pref/users.php:429
  1117. msgid "Click to edit"
  1118. msgstr "Cliquer pour modifier"
  1119. #: classes/pref/users.php:445
  1120. msgid "No users defined."
  1121. msgstr "Aucun utilisateur défini."
  1122. #: classes/pref/users.php:447
  1123. msgid "No matching users found."
  1124. msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
  1125. #: classes/pref/system.php:30
  1126. msgid "Event Log"
  1127. msgstr "Journal d’évènements"
  1128. #: classes/pref/system.php:41
  1129. msgid "Refresh"
  1130. msgstr "Actualiser"
  1131. #: classes/pref/system.php:44
  1132. #: classes/pref/prefs.php:669
  1133. msgid "Clear"
  1134. msgstr "Effacer"
  1135. #: classes/pref/system.php:49
  1136. msgid "Error"
  1137. msgstr "Erreur"
  1138. #: classes/pref/system.php:50
  1139. msgid "Filename"
  1140. msgstr "Nom du fichier"
  1141. #: classes/pref/system.php:51
  1142. msgid "Message"
  1143. msgstr "Message"
  1144. #: classes/pref/system.php:53
  1145. msgid "Date"
  1146. msgstr "Date"
  1147. #: classes/pref/system.php:85
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "PHP Information"
  1150. msgstr "Exécuter l’action"
  1151. #: classes/pref/feeds.php:28
  1152. msgid "Check to enable field"
  1153. msgstr "Cocher pour activer le champ"
  1154. #: classes/pref/feeds.php:77
  1155. #: classes/pref/feeds.php:232
  1156. #: classes/pref/feeds.php:280
  1157. #: classes/pref/feeds.php:286
  1158. #: classes/pref/feeds.php:315
  1159. #, php-format
  1160. msgid "(%d feed)"
  1161. msgid_plural "(%d feeds)"
  1162. msgstr[0] "(%d flux)"
  1163. msgstr[1] "(%d flux)"
  1164. #: classes/pref/feeds.php:526
  1165. #: classes/pref/prefs.php:20
  1166. msgid "General"
  1167. msgstr "Général"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:542
  1169. msgid "Feed Title"
  1170. msgstr "Titre du flux"
  1171. #: classes/pref/feeds.php:555
  1172. msgid "Feed URL"
  1173. msgstr "URL du flux"
  1174. #: classes/pref/feeds.php:576
  1175. #: classes/pref/feeds.php:861
  1176. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1177. #: classes/feeds.php:666
  1178. msgid "Place in category:"
  1179. msgstr "Placer dans la catégorie :"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:590
  1181. msgid "Site URL:"
  1182. msgstr "URL du site :"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:592
  1184. msgid "Site URL"
  1185. msgstr "URL du site"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:605
  1187. #: classes/pref/feeds.php:876
  1188. #: classes/feeds.php:798
  1189. msgid "Language:"
  1190. msgstr "Langue :"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:614
  1192. #: classes/pref/feeds.php:887
  1193. msgid "Update"
  1194. msgstr "Mettre à jour"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:623
  1196. #: classes/pref/feeds.php:894
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Interval:"
  1199. msgstr "Interface"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:636
  1201. #: classes/pref/feeds.php:909
  1202. msgid "Article purging:"
  1203. msgstr "Purge des articles :"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:668
  1205. #: classes/pref/feeds.php:937
  1206. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1207. #: classes/pref/prefs.php:287
  1208. #: classes/feeds.php:699
  1209. msgid "Password"
  1210. msgstr "Mot de passe"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:672
  1212. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1213. msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d’identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
  1214. #: classes/pref/feeds.php:684
  1215. #: classes/feeds.php:711
  1216. msgid "This feed requires authentication."
  1217. msgstr "Ce flux nécessite une identification."
  1218. #: classes/pref/feeds.php:702
  1219. #: classes/pref/feeds.php:950
  1220. msgid "Hide from Popular feeds"
  1221. msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:718
  1223. #: classes/pref/feeds.php:958
  1224. msgid "Include in e-mail digest"
  1225. msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:734
  1227. #: classes/pref/feeds.php:966
  1228. msgid "Always display image attachments"
  1229. msgstr "Toujours afficher les images jointes"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:750
  1231. #: classes/pref/feeds.php:974
  1232. #: classes/pref/prefs.php:95
  1233. msgid "Do not embed media"
  1234. msgstr "Ne pas intégrer les médias"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:766
  1236. #: classes/pref/feeds.php:982
  1237. msgid "Cache media"
  1238. msgstr "Mettre les médias en cache"
  1239. #: classes/pref/feeds.php:782
  1240. #: classes/pref/feeds.php:990
  1241. msgid "Mark updated articles as unread"
  1242. msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:788
  1244. msgid "Icon"
  1245. msgstr "Icône"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:802
  1247. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1248. #: plugins/import_export/init.php:72
  1249. msgid "Choose file..."
  1250. msgstr "Choisir un fichier…"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:809
  1252. msgid "Replace"
  1253. msgstr "Remplacer"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:816
  1255. #: classes/pref/prefs.php:735
  1256. msgid "Plugins"
  1257. msgstr "Plugins"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1259. msgid "Feeds with errors"
  1260. msgstr "Flux avec des erreurs"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1262. msgid "Inactive feeds"
  1263. msgstr "Flux inactifs"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1265. msgid "Edit selected feeds"
  1266. msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1269. #: classes/pref/filters.php:796
  1270. msgid "Reset sort order"
  1271. msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1273. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1274. msgid "Batch subscribe"
  1275. msgstr "Abonnement par lots"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1277. msgid "Categories"
  1278. msgstr "Catégories"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1280. msgid "Add category"
  1281. msgstr "Ajouter une catégorie"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1283. msgid "Remove selected"
  1284. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1286. msgid "OPML"
  1287. msgstr "OPML"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1289. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1290. msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1292. msgid "Import OPML"
  1293. msgstr "Importer un OPML"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1295. msgid "Export OPML"
  1296. msgstr "Exporter en OPML"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1298. msgid "Include settings"
  1299. msgstr "Inclure les paramètres"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1301. msgid "Published OPML"
  1302. msgstr "OPML publiés"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1304. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1305. msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l’adresse indiquée ci-dessous peut s’y abonner."
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1307. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1308. msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1310. msgid "Public OPML URL"
  1311. msgstr "URL OPML publique"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1313. msgid "Display published OPML URL"
  1314. msgstr "Afficher l’URL de l’OPML public"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1316. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1317. msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1319. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1320. msgstr "Quiconque connaît l'adresse suivante peut s’abonner à vos articles publiés :"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1322. #: classes/feeds.php:34
  1323. #: classes/feeds.php:35
  1324. #: classes/feeds.php:99
  1325. #: classes/feeds.php:100
  1326. msgid "Show as feed"
  1327. msgstr "Voir comme flux"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1329. msgid "Display URL"
  1330. msgstr "Afficher l’URL"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1332. msgid "Clear all generated URLs"
  1333. msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1335. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1336. msgstr "Les flux suivants n’ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1339. msgid "Click to edit feed"
  1340. msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1343. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1344. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1348. msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n’est réalisée)"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1350. msgid "Feeds require authentication."
  1351. msgstr "Les flux requièrent une identification."
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1353. #: classes/feeds.php:714
  1354. #: classes/feeds.php:770
  1355. msgid "Subscribe"
  1356. msgstr "S’abonner"
  1357. #: classes/pref/filters.php:234
  1358. #: classes/pref/filters.php:559
  1359. msgid "(inverse)"
  1360. msgstr "(inversé)"
  1361. #: classes/pref/filters.php:230
  1362. #: classes/pref/filters.php:558
  1363. #, php-format
  1364. msgid "%s on %s in %s %s"
  1365. msgstr "%s sur %s dans %s %s"
  1366. #: classes/pref/filters.php:356
  1367. #: classes/pref/filters.php:858
  1368. #: classes/pref/filters.php:982
  1369. msgid "Match"
  1370. msgstr "Correspondance"
  1371. #: classes/pref/filters.php:371
  1372. #: classes/pref/filters.php:431
  1373. #: classes/pref/filters.php:874
  1374. #: classes/pref/filters.php:904
  1375. msgid "Add"
  1376. msgstr "Ajouter"
  1377. #: classes/pref/filters.php:374
  1378. #: classes/pref/filters.php:434
  1379. #: classes/pref/filters.php:877
  1380. #: classes/pref/filters.php:907
  1381. #: classes/feeds.php:80
  1382. msgid "Delete"
  1383. msgstr "Supprimer"
  1384. #: classes/pref/filters.php:415
  1385. #: classes/pref/filters.php:888
  1386. msgid "Apply actions"
  1387. msgstr "Actions effectuées"
  1388. #: classes/pref/filters.php:472
  1389. #: classes/pref/filters.php:923
  1390. msgid "Enabled"
  1391. msgstr "Activé"
  1392. #: classes/pref/filters.php:483
  1393. #: classes/pref/filters.php:928
  1394. msgid "Match any rule"
  1395. msgstr "Au moins une correspondance"
  1396. #: classes/pref/filters.php:494
  1397. #: classes/pref/filters.php:933
  1398. msgid "Inverse matching"
  1399. msgstr "Correspondance inverse"
  1400. #: classes/pref/filters.php:508
  1401. #: classes/pref/filters.php:944
  1402. msgid "Test"
  1403. msgstr "Test"
  1404. #: classes/pref/filters.php:790
  1405. msgid "Combine"
  1406. msgstr "Combiner"
  1407. #: classes/pref/filters.php:947
  1408. msgid "Create"
  1409. msgstr "Créer"
  1410. #: classes/pref/filters.php:992
  1411. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1412. msgstr "Expression rationnelle, en excluant les délimiteurs de début et de fin (par exemple les barres obliques)"
  1413. #: classes/pref/filters.php:998
  1414. msgid "Inverse regular expression matching"
  1415. msgstr "Inverser le résultat de l’expression rationnelle"
  1416. #: classes/pref/filters.php:1002
  1417. msgid "on field"
  1418. msgstr "sur le champ"
  1419. #: classes/pref/filters.php:1005
  1420. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1421. msgid "in"
  1422. msgstr "dans"
  1423. #: classes/pref/filters.php:1026
  1424. msgid "Save rule"
  1425. msgstr "Enregistrer"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1026
  1427. #: js/CommonFilters.js:133
  1428. msgid "Add rule"
  1429. msgstr "Ajouter une règle"
  1430. #: classes/pref/filters.php:1049
  1431. msgid "Perform Action"
  1432. msgstr "Exécuter l’action"
  1433. #: classes/pref/filters.php:1100
  1434. msgid "No actions available"
  1435. msgstr "Aucune action disponible"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1119
  1437. msgid "Save action"
  1438. msgstr "Enregistrer"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1119
  1440. #: js/CommonFilters.js:155
  1441. msgid "Add action"
  1442. msgstr "Ajouter une action"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1146
  1444. msgid "[No caption]"
  1445. msgstr "[Pas de titre]"
  1446. #: classes/pref/filters.php:1148
  1447. #, php-format
  1448. msgid "%s (%d rule)"
  1449. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1450. msgstr[0] "%s (%d règle)"
  1451. msgstr[1] "%s (%d règles)"
  1452. #: classes/pref/filters.php:1162
  1453. msgid "matches any rule"
  1454. msgstr "Au moins une correspondance"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1165
  1456. #, php-format
  1457. msgid "%s (+%d action)"
  1458. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1459. msgstr[0] "%s (+%d action)"
  1460. msgstr[1] "%s (+%d actions)"
  1461. #: classes/pref/prefs.php:40
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Articles"
  1464. msgstr "Article"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:53
  1466. msgid "Digest"
  1467. msgstr "Synthèse"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:58
  1469. msgid "Advanced"
  1470. msgstr "Avancé"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:69
  1472. msgid "Allow duplicate articles"
  1473. msgstr "Permettre les articles en double"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:70
  1475. msgid "Blacklisted tags"
  1476. msgstr "Tags exclus"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:70
  1478. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1479. msgstr ""
  1480. #: classes/pref/prefs.php:71
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Mark read on scroll"
  1483. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:71
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1487. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:72
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Always expand articles"
  1491. msgstr "Cliquer pour développer l’article"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:73
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Combined mode"
  1495. msgstr "Basculer le mode combiné"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:73
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1499. msgstr "Affiche les articles sous la forme d’une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:74
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1503. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:75
  1505. msgid "Amount of articles to display at once"
  1506. msgstr "Nombre d’articles à afficher"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:76
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Default update interval"
  1510. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:77
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Mark sent articles as read"
  1514. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:78
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Enable digest"
  1518. msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:78
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1522. msgstr "Cette option active l’envoi d’une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l’adresse électronique donnée"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:79
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Try to send around this time"
  1526. msgstr "Essayer d’envoyer le résumé à l’heure précisée"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:79
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Time in UTC"
  1530. msgstr "Fuseau horaire"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:80
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Enable API"
  1534. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:80
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1538. msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l’API"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:81
  1540. msgid "Enable categories"
  1541. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:82
  1543. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1544. msgstr "Trier les flux par nombre d’articles non lus"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:83
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1548. msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:83
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "hours"
  1552. msgstr "4 heures"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:84
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Hide read feeds"
  1556. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:85
  1558. msgid "Always show special feeds"
  1559. msgstr ""
  1560. #: classes/pref/prefs.php:85
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "While hiding read feeds"
  1563. msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:86
  1565. msgid "Long date format"
  1566. msgstr "Format de date long"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:86
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1570. msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1571. #: classes/pref/prefs.php:87
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Automatically show next feed"
  1574. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:87
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "After marking one as read"
  1578. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:88
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Purge articles older than"
  1582. msgstr "Purger les articles non lus"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:88
  1584. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1585. msgstr ""
  1586. #: classes/pref/prefs.php:89
  1587. msgid "Purge unread articles"
  1588. msgstr "Purger les articles non lus"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:90
  1590. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1591. msgstr "Inverser l’ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:91
  1593. msgid "Short date format"
  1594. msgstr "Format de date court"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:92
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "Show content preview in headlines"
  1598. msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:93
  1600. msgid "Sort headlines by feed date"
  1601. msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:93
  1603. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1604. msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
  1605. #: classes/pref/prefs.php:94
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "SSL client certificate"
  1608. msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:96
  1610. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1611. msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:96
  1613. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1614. msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
  1615. #: classes/pref/prefs.php:97
  1616. #: js/PrefHelpers.js:113
  1617. msgid "Customize stylesheet"
  1618. msgstr "Personnaliser la feuille de style"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:98
  1620. msgid "Time zone"
  1621. msgstr "Fuseau horaire"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:99
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "Group by feed"
  1625. msgstr "Top 25 des flux"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:99
  1627. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1628. msgstr ""
  1629. #: classes/pref/prefs.php:100
  1630. msgid "Language"
  1631. msgstr "Langue"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:101
  1633. msgid "Theme"
  1634. msgstr "Thème"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:185
  1636. msgid "The configuration was saved."
  1637. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1638. #: classes/pref/prefs.php:199
  1639. msgid "Your personal data has been saved."
  1640. msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
  1641. #: classes/pref/prefs.php:215
  1642. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1643. msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
  1644. #: classes/pref/prefs.php:226
  1645. msgid "Personal data / Authentication"
  1646. msgstr "Données personnelles / Authentification"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:229
  1648. msgid "Personal data"
  1649. msgstr "Données personelles"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:258
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Full name:"
  1653. msgstr "Nom complet"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:263
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "E-mail:"
  1657. msgstr "Adresse email : "
  1658. #: classes/pref/prefs.php:271
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Access level:"
  1661. msgstr "Permissions : "
  1662. #: classes/pref/prefs.php:282
  1663. msgid "Save data"
  1664. msgstr "Enregistrer les données"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:331
  1666. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1667. msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:335
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Old password:"
  1671. msgstr "Ancien mot de passe"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:340
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "New password:"
  1675. msgstr "Nouveau mot de passe"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:345
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "Confirm password:"
  1679. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:355
  1681. msgid "Change password"
  1682. msgstr "Modifier le mot de passe"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:360
  1684. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1685. msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:390
  1687. #: classes/pref/prefs.php:438
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Your password:"
  1690. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:400
  1692. msgid "Disable OTP"
  1693. msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:444
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "One time password:"
  1697. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:451
  1699. msgid "Enable OTP"
  1700. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:504
  1702. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1703. msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
  1704. #: classes/pref/prefs.php:595
  1705. msgid "default"
  1706. msgstr "défaut"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:605
  1708. msgid "Customize"
  1709. msgstr "Personnaliser"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:608
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "More themes..."
  1713. msgstr "Autres actions..."
  1714. #: classes/pref/prefs.php:665
  1715. msgid "Register"
  1716. msgstr "S’inscrire"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:680
  1718. #, fuzzy, php-format
  1719. msgid "Current server time: %s"
  1720. msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:709
  1722. msgid "Save configuration"
  1723. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:713
  1725. msgid "Save and exit preferences"
  1726. msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:718
  1728. msgid "Manage profiles"
  1729. msgstr "Gérer les profils"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:721
  1731. msgid "Reset to defaults"
  1732. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:768
  1734. msgid "System plugins"
  1735. msgstr "Plugins systèmes"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:769
  1737. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1738. msgstr "Les greffons système sont activés dans <strong>config.php</strong> pour tous les utilisateurs."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:774
  1740. #: classes/pref/prefs.php:830
  1741. msgid "Plugin"
  1742. msgstr "Greffon"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:775
  1744. #: classes/pref/prefs.php:831
  1745. msgid "Description"
  1746. msgstr "Description"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:776
  1748. #: classes/pref/prefs.php:832
  1749. msgid "Version"
  1750. msgstr "Version"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:777
  1752. #: classes/pref/prefs.php:833
  1753. msgid "Author"
  1754. msgstr "Auteur"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:808
  1756. #: classes/pref/prefs.php:867
  1757. msgid "more info"
  1758. msgstr "plus d’info"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:817
  1760. #: classes/pref/prefs.php:876
  1761. msgid "Clear data"
  1762. msgstr "Purger les données"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:826
  1764. msgid "User plugins"
  1765. msgstr "Plugins utilisateur"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:899
  1767. msgid "Enable selected plugins"
  1768. msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:975
  1770. msgid "Incorrect one time password"
  1771. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:980
  1773. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1774. msgid "Incorrect password"
  1775. msgstr "Mot de passe incorrect"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1777. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1778. msgstr "Vous pouvez ici redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l’aide de vos propres instructions CSS."
  1779. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1780. msgid "Create profile"
  1781. msgstr "Création d’un profil"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1783. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1784. msgid "(active)"
  1785. msgstr "(actif)"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1787. msgid "Remove selected profiles"
  1788. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1790. msgid "Activate profile"
  1791. msgstr "Activer le profil"
  1792. #: classes/feeds.php:41
  1793. #, php-format
  1794. msgid "Last updated: %s"
  1795. msgstr "Dernière mise à jour : %s"
  1796. #: classes/feeds.php:60
  1797. msgid "Select..."
  1798. msgstr "Sélectionner…"
  1799. #: classes/feeds.php:64
  1800. msgid "Invert"
  1801. msgstr "Inverse"
  1802. #: classes/feeds.php:67
  1803. msgid "Selection toggle:"
  1804. msgstr "Basculer la sélection :"
  1805. #: classes/feeds.php:73
  1806. msgid "Selection:"
  1807. msgstr "Sélection :"
  1808. #: classes/feeds.php:76
  1809. msgid "Set score"
  1810. msgstr "Changer le score"
  1811. #: classes/feeds.php:79
  1812. msgid "Move back"
  1813. msgstr "Revenir"
  1814. #: classes/feeds.php:82
  1815. msgid "Archive"
  1816. msgstr "Archiver"
  1817. #: classes/feeds.php:86
  1818. #: classes/feeds.php:91
  1819. #: plugins/mail/init.php:76
  1820. #: plugins/mailto/init.php:24
  1821. msgid "Forward by email"
  1822. msgstr "Transférer par email"
  1823. #: classes/feeds.php:95
  1824. msgid "Feed:"
  1825. msgstr "Flux :"
  1826. #: classes/feeds.php:149
  1827. #: classes/feeds.php:500
  1828. msgid "Feed not found."
  1829. msgstr "Flux non trouvé."
  1830. #: classes/feeds.php:209
  1831. msgid "Never"
  1832. msgstr "Jamais"
  1833. #: classes/feeds.php:258
  1834. #: classes/feeds.php:1298
  1835. msgid "Archived articles"
  1836. msgstr "Articles archivés"
  1837. #: classes/feeds.php:318
  1838. msgid "Collapse article"
  1839. msgstr "Fermer l’article"
  1840. #: classes/feeds.php:343
  1841. #, php-format
  1842. msgid "Imported at %s"
  1843. msgstr "Importé à %s"
  1844. #: classes/feeds.php:392
  1845. msgid "No unread articles found to display."
  1846. msgstr "Aucun article non lu à afficher."
  1847. #: classes/feeds.php:395
  1848. msgid "No updated articles found to display."
  1849. msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
  1850. #: classes/feeds.php:398
  1851. msgid "No starred articles found to display."
  1852. msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
  1853. #: classes/feeds.php:402
  1854. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1855. msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
  1856. #: classes/feeds.php:404
  1857. msgid "No articles found to display."
  1858. msgstr "Aucun article à afficher."
  1859. #: classes/feeds.php:420
  1860. #: classes/feeds.php:597
  1861. #, php-format
  1862. msgid "Feeds last updated at %s"
  1863. msgstr "Flux mis à jour à %s"
  1864. #: classes/feeds.php:432
  1865. #: classes/feeds.php:609
  1866. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1867. msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
  1868. #: classes/feeds.php:586
  1869. msgid "No feed selected."
  1870. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  1871. #: classes/feeds.php:658
  1872. msgid "Feed or site URL"
  1873. msgstr "URL du flux"
  1874. #: classes/feeds.php:676
  1875. msgid "Available feeds"
  1876. msgstr "Flux disponibles"
  1877. #: classes/feeds.php:717
  1878. msgid "More feeds"
  1879. msgstr "D’autres flux"
  1880. #: classes/feeds.php:746
  1881. msgid "Popular feeds"
  1882. msgstr "Flux populaires"
  1883. #: classes/feeds.php:747
  1884. msgid "Feed archive"
  1885. msgstr "Archive du flux"
  1886. #: classes/feeds.php:750
  1887. msgid "limit:"
  1888. msgstr "limite :"
  1889. #: classes/feeds.php:791
  1890. #, fuzzy, php-format
  1891. msgid "Search %s..."
  1892. msgstr "Rechercher…"
  1893. #: classes/feeds.php:800
  1894. msgid "Used for word stemming"
  1895. msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
  1896. #: classes/feeds.php:810
  1897. msgid "Search syntax"
  1898. msgstr "Syntaxe de la recherche"
  1899. #: classes/feeds.php:1290
  1900. msgid "Starred articles"
  1901. msgstr "Articles remarquables"
  1902. #: classes/feeds.php:1292
  1903. msgid "Published articles"
  1904. msgstr "Articles publiés"
  1905. #: classes/feeds.php:1294
  1906. msgid "Fresh articles"
  1907. msgstr "Nouveaux articles"
  1908. #: classes/feeds.php:1300
  1909. msgid "Recently read"
  1910. msgstr "Lus récemment"
  1911. #: classes/feeds.php:1421
  1912. msgid "Special"
  1913. msgstr "Spécial"
  1914. #: classes/feeds.php:1679
  1915. #, php-format
  1916. msgid "Search results: %s"
  1917. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  1918. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1919. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1920. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1921. msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
  1922. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1923. msgid "NSFW Plugin"
  1924. msgstr "Greffon NSFW"
  1925. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1926. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1927. msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
  1928. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1929. msgid "Configuration saved."
  1930. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1931. #: plugins/note/init.php:26
  1932. #: plugins/note/note.js:10
  1933. msgid "Edit article note"
  1934. msgstr "Modifier l’annotation de l’article"
  1935. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1936. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1937. msgid "Shared articles"
  1938. msgstr "Articles partagés"
  1939. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1940. msgid "Please enter your one time password:"
  1941. msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
  1942. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1943. msgid "Password has been changed."
  1944. msgstr "Le mot de passe a été modifié."
  1945. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1946. msgid "Old password is incorrect."
  1947. msgstr "L’ancien mot de passe n’est pas correct."
  1948. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1949. msgid "Data saved."
  1950. msgstr "Données enregistrées."
  1951. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1952. msgid "Inline content"
  1953. msgstr "Contenu intégré"
  1954. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1955. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1956. msgstr "Réglages de lisibilité (af_readability)"
  1957. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1958. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1959. msgstr "Utiliser Readability pour les pages partagées par des signets."
  1960. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1961. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1962. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1963. msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier) :"
  1964. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1965. msgid "Readability"
  1966. msgstr "Readability"
  1967. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1968. msgid "Inline article content"
  1969. msgstr "Simplifier le contenu de l’article"
  1970. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1971. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1972. msgstr "Réglages du contenu Reddit (af_redditimgur)"
  1973. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1974. msgid "Extract missing content using Readability"
  1975. msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
  1976. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  1977. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1978. msgstr "Activer la vérification additionnelle de doublon"
  1979. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  1980. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  1981. msgid "Configuration saved"
  1982. msgstr "La configuration a été enregistrée"
  1983. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1984. #, php-format
  1985. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1986. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  1987. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  1988. msgid "Show related articles"
  1989. msgstr "Voir les articles liés"
  1990. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  1991. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  1992. msgid "Mark similar articles as read"
  1993. msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
  1994. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  1995. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1996. msgstr "L’extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
  1997. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  1998. msgid "Global settings"
  1999. msgstr "Paramètres généraux"
  2000. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2001. msgid "Minimum similarity:"
  2002. msgstr "Similarité minimale :"
  2003. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2004. msgid "Minimum title length:"
  2005. msgstr "Longueur minimale du titre :"
  2006. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2007. msgid "Enable for all feeds:"
  2008. msgstr "Activer pour tous les flux :"
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2010. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2011. msgstr "Similarité (pg_trgm)"
  2012. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2013. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2014. msgstr "Flux supportés par af_comics"
  2015. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2016. msgid "The following comics are currently supported:"
  2017. msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
  2018. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2019. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2020. msgstr "Pour s’abonner à GoComics, utilisez la page Web habituelle du comics comme URL du flux (par exemple pour le comics <em>Garfield</em>, utilisez <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2021. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2022. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2023. msgstr "Déposez toutes les mises-à-jour de filtres dans <code>filters.local</code> du répertoire des greffons."
  2024. #: plugins/import_export/init.php:54
  2025. msgid "Import and export"
  2026. msgstr "Importer et exporter"
  2027. #: plugins/import_export/init.php:56
  2028. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2029. msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
  2030. #: plugins/import_export/init.php:61
  2031. msgid "Export my data"
  2032. msgstr "Exporter mes données"
  2033. #: plugins/import_export/init.php:79
  2034. msgid "Import"
  2035. msgstr "Importer"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:243
  2037. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2038. msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
  2039. #: plugins/import_export/init.php:248
  2040. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2041. msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
  2042. #: plugins/import_export/init.php:423
  2043. msgid "Finished: "
  2044. msgstr "Fini : "
  2045. #: plugins/import_export/init.php:424
  2046. #, php-format
  2047. msgid "%d article processed, "
  2048. msgid_plural "%d articles processed, "
  2049. msgstr[0] "%d article traité, "
  2050. msgstr[1] "%d articles traités, "
  2051. #: plugins/import_export/init.php:425
  2052. #, php-format
  2053. msgid "%d imported, "
  2054. msgid_plural "%d imported, "
  2055. msgstr[0] "%d importé, "
  2056. msgstr[1] "%d importés, "
  2057. #: plugins/import_export/init.php:426
  2058. #, php-format
  2059. msgid "%d feed created."
  2060. msgid_plural "%d feeds created."
  2061. msgstr[0] "%d flux créé."
  2062. msgstr[1] "%d flux créés."
  2063. #: plugins/import_export/init.php:431
  2064. msgid "Could not load XML document."
  2065. msgstr "Impossible de charger le document XML."
  2066. #: plugins/import_export/init.php:443
  2067. msgid "Prepare data"
  2068. msgstr "Préparer les données"
  2069. #: plugins/import_export/init.php:460
  2070. #, php-format
  2071. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2072. msgstr "Échec du téléversement avec le code d’erreur %d (%s)"
  2073. #: plugins/import_export/init.php:484
  2074. msgid "No file uploaded."
  2075. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  2076. #: plugins/mail/init.php:29
  2077. msgid "Mail addresses saved."
  2078. msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
  2079. #: plugins/mail/init.php:36
  2080. msgid "Mail plugin"
  2081. msgstr "Greffon de courriel"
  2082. #: plugins/mail/init.php:38
  2083. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2084. msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules) :"
  2085. #: plugins/mail/init.php:118
  2086. #: plugins/mail/init.php:124
  2087. #: plugins/mailto/init.php:49
  2088. #: plugins/mailto/init.php:57
  2089. msgid "[Forwarded]"
  2090. msgstr "[Transféré]"
  2091. #: plugins/mail/init.php:118
  2092. #: plugins/mailto/init.php:49
  2093. msgid "Multiple articles"
  2094. msgstr "Articles multiples"
  2095. #: plugins/mail/init.php:146
  2096. msgid "To:"
  2097. msgstr "À :"
  2098. #: plugins/mail/init.php:161
  2099. msgid "Subject:"
  2100. msgstr "Sujet :"
  2101. #: plugins/mail/init.php:178
  2102. msgid "Send e-mail"
  2103. msgstr "Envoyer le mail"
  2104. #: plugins/close_button/init.php:28
  2105. msgid "Close article"
  2106. msgstr "Fermer l’article"
  2107. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2108. msgid "Bookmarklets"
  2109. msgstr "Bookmarklets"
  2110. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2111. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2112. msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d’outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
  2113. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2114. #, php-format
  2115. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2116. msgstr "S’abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
  2117. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2118. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2119. msgstr "S’abonner dans Tiny Tiny RSS"
  2120. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2121. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2122. msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
  2123. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2124. msgid "Toggle feedlist"
  2125. msgstr "Afficher/masquer la liste des flux"
  2126. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2127. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2128. msgstr "Réglages du mandataire des images (af_zz_imgproxy)"
  2129. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2130. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2131. msgstr "Activer le mandataire pour toutes les images distantes."
  2132. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2133. msgid "Don't cache files locally."
  2134. msgstr "Ne pas mettre les fichier en cache localement."
  2135. #: plugins/mailto/init.php:73
  2136. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2137. msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
  2138. #: plugins/mailto/init.php:77
  2139. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2140. msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
  2141. #: plugins/mailto/init.php:80
  2142. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2143. msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
  2144. #: plugins/mailto/init.php:85
  2145. msgid "Close this dialog"
  2146. msgstr "Fermer ce dialogue"
  2147. #: plugins/share/init.php:45
  2148. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2149. msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
  2150. #: plugins/share/init.php:48
  2151. msgid "Unshare all articles"
  2152. msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
  2153. #: plugins/share/init.php:81
  2154. msgid "Share by URL"
  2155. msgstr "Partager par URL"
  2156. #: plugins/share/init.php:103
  2157. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2158. msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l’URL unique suivante :"
  2159. #: plugins/share/init.php:127
  2160. msgid "Unshare article"
  2161. msgstr "Annuler le partage de l’article"
  2162. #: js/AppBase.js:135
  2163. msgid "Help"
  2164. msgstr "Aide"
  2165. #: js/AppBase.js:382
  2166. msgid "Error explained"
  2167. msgstr "Erreur expliquée"
  2168. #: js/AppBase.js:399
  2169. msgid "Fatal error"
  2170. msgstr "Erreur fatale"
  2171. #: js/Article.js:33
  2172. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2173. msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
  2174. #: js/Article.js:59
  2175. #: js/Headlines.js:895
  2176. #: js/Headlines.js:913
  2177. #: js/Headlines.js:931
  2178. #: js/Headlines.js:1045
  2179. #: js/Headlines.js:1081
  2180. #: plugins/mail/mail.js:7
  2181. #: plugins/mailto/init.js:7
  2182. #: js/Headlines.js:718
  2183. #: js/Headlines.js:744
  2184. #: js/Headlines.js:756
  2185. msgid "No articles selected."
  2186. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2187. #: js/Article.js:67
  2188. msgid "Please enter new score for this article:"
  2189. msgstr "Nouveau score pour cet article :"
  2190. #: js/Article.js:111
  2191. msgid "Article URL:"
  2192. msgstr "URL de l’article :"
  2193. #: js/Article.js:152
  2194. msgid "comments"
  2195. msgstr "Commentaires"
  2196. #: js/Article.js:155
  2197. msgid "comment"
  2198. msgid_plural "comments"
  2199. msgstr[0] "Commentaire"
  2200. msgstr[1] "Commentaires"
  2201. #: js/CommonDialogs.js:30
  2202. msgid "Remove stored feed icon?"
  2203. msgstr "Supprimer l’icône de flux stockée ?"
  2204. #: js/CommonDialogs.js:52
  2205. msgid "Please select an image file to upload."
  2206. msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
  2207. #: js/CommonDialogs.js:53
  2208. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2209. msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
  2210. #: js/CommonDialogs.js:69
  2211. msgid "Subscribe to Feed"
  2212. msgstr "S’abonner au flux"
  2213. #: js/CommonDialogs.js:96
  2214. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2215. msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
  2216. #: js/CommonDialogs.js:111
  2217. #, perl-format
  2218. msgid "Subscribed to %s"
  2219. msgstr "Abonné à %s"
  2220. #: js/CommonDialogs.js:120
  2221. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2222. msgstr "L’URL spécifiée semble invalide."
  2223. #: js/CommonDialogs.js:123
  2224. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2225. msgstr "L’URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
  2226. #: js/CommonDialogs.js:135
  2227. msgid "Expand to select feed"
  2228. msgstr "Développer jusqu’au flux sélectionné"
  2229. #: js/CommonDialogs.js:149
  2230. #, perl-format
  2231. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2232. msgstr "L’URL spécifiée n’a pas pu être téléchargée : %s"
  2233. #: js/CommonDialogs.js:152
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "XML validation failed: %s"
  2236. msgstr "Erreur de validation XML: %s"
  2237. #: js/CommonDialogs.js:155
  2238. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2239. msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
  2240. #: js/CommonDialogs.js:179
  2241. msgid "Feeds with update errors"
  2242. msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
  2243. #: js/CommonDialogs.js:188
  2244. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2245. msgid "Remove selected feeds?"
  2246. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
  2247. #: js/CommonDialogs.js:209
  2248. #: js/CommonDialogs.js:294
  2249. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2250. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2251. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2252. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2253. msgid "No feeds selected."
  2254. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2255. #: js/CommonDialogs.js:234
  2256. msgid "More Feeds"
  2257. msgstr "D’autres flux"
  2258. #: js/CommonDialogs.js:326
  2259. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2260. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l’archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
  2261. #: js/CommonDialogs.js:348
  2262. msgid "Please enter label caption:"
  2263. msgstr "Veuillez saisir le libellé de l’étiquette :"
  2264. #: js/CommonDialogs.js:372
  2265. #: js/tt-rss.js:539
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2268. msgstr "Se désabonner de %s ?"
  2269. #: js/CommonDialogs.js:400
  2270. #: js/tt-rss.js:390
  2271. #: js/tt-rss.js:520
  2272. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2273. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
  2274. #: js/CommonDialogs.js:414
  2275. msgid "Edit Feed"
  2276. msgstr "Modifier le flux"
  2277. #: js/CommonDialogs.js:438
  2278. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2279. msgstr "Générer une nouvelle adresse d’abonnement pour ce flux ?"
  2280. #: js/Feeds.js:213
  2281. msgid "Your password is at default value"
  2282. msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut"
  2283. #: js/Headlines.js:609
  2284. #: js/Headlines.js:657
  2285. #: js/Headlines.js:674
  2286. msgid "Click to open next unread feed."
  2287. msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
  2288. #: js/Headlines.js:613
  2289. msgid "Cancel search"
  2290. msgstr "Annuler la recherche"
  2291. #: js/Headlines.js:671
  2292. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2293. msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
  2294. #: js/Headlines.js:682
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2297. msgstr "Impossible d’afficher l’article (objet reçu invalide − voir la console d’erreur pour plus de détails)"
  2298. #: js/Headlines.js:939
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2301. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2302. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
  2303. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2304. #: js/Headlines.js:941
  2305. #, perl-format
  2306. msgid "Delete %d selected article?"
  2307. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2308. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
  2309. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
  2310. #: js/Headlines.js:1054
  2311. #, perl-format
  2312. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2313. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2314. msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
  2315. msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2316. #: js/Headlines.js:1057
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "Move %d archived article back?"
  2319. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2320. msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
  2321. msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
  2322. #: js/Headlines.js:1058
  2323. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2324. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d’être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
  2325. #: js/Headlines.js:1087
  2326. #, perl-format
  2327. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2328. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2329. msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
  2330. msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
  2331. #: js/Headlines.js:1103
  2332. msgid "No article is selected."
  2333. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2334. #: js/Headlines.js:1138
  2335. msgid "No articles found to mark"
  2336. msgstr "Aucun article à marquer"
  2337. #: js/Headlines.js:1140
  2338. #, perl-format
  2339. msgid "Mark %d article as read?"
  2340. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2341. msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
  2342. msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
  2343. #: js/Headlines.js:1203
  2344. msgid "Open original article"
  2345. msgstr "Ouvrir l’article original"
  2346. #: js/Headlines.js:1210
  2347. msgid "Display article URL"
  2348. msgstr "Afficher l’URL"
  2349. #: js/Headlines.js:1317
  2350. msgid "Assign label"
  2351. msgstr "Assigner l’étiquette"
  2352. #: js/Headlines.js:1322
  2353. msgid "Remove label"
  2354. msgstr "Supprimer l’étiquette"
  2355. #: js/Headlines.js:1353
  2356. msgid "Select articles in group"
  2357. msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
  2358. #: js/Headlines.js:1363
  2359. msgid "Mark group as read"
  2360. msgstr "Marquer le groupe comme lu"
  2361. #: js/Headlines.js:1375
  2362. msgid "Mark feed as read"
  2363. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2364. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2365. msgid "Edit category"
  2366. msgstr "Modifier la catégorie"
  2367. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2368. msgid "Remove category"
  2369. msgstr "Supprimer la catégorie"
  2370. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2371. #, perl-format
  2372. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2373. msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
  2374. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2375. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2376. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
  2377. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2378. msgid "Remove selected categories?"
  2379. msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
  2380. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2381. msgid "No categories selected."
  2382. msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
  2383. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2384. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2385. msgstr "Modifier plusieurs flux"
  2386. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2387. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2388. msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
  2389. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2390. msgid "Rename category to:"
  2391. msgstr "Renommer la catégorie en :"
  2392. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2393. msgid "Category title:"
  2394. msgstr "Titre de la catégorie :"
  2395. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2396. msgid "Subscribing to feeds..."
  2397. msgstr "Abonnement aux flux…"
  2398. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2399. msgid "Feeds without recent updates"
  2400. msgstr "Flux sans mise à jour récente"
  2401. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2402. msgid "Inverse"
  2403. msgstr "Inverser"
  2404. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2405. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2406. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2407. msgid "No filters selected."
  2408. msgstr "Aucun filtre sélectionné."
  2409. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2410. msgid "Combine selected filters?"
  2411. msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
  2412. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2413. msgid "Please select only one filter."
  2414. msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
  2415. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2416. msgid "Edit Filter"
  2417. msgstr "Modifier le filtre"
  2418. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2419. msgid "Remove filter?"
  2420. msgstr "Supprimer le filtre ?"
  2421. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2422. msgid "Remove selected filters?"
  2423. msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
  2424. #: js/PrefHelpers.js:4
  2425. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2426. msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
  2427. #: js/PrefHelpers.js:21
  2428. msgid "Clear event log?"
  2429. msgstr "Vider le journal des évènements ?"
  2430. #: js/PrefHelpers.js:40
  2431. msgid "Settings Profiles"
  2432. msgstr "Paramètres des profils"
  2433. #: js/PrefHelpers.js:49
  2434. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2435. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
  2436. #: js/PrefHelpers.js:64
  2437. msgid "No profiles selected."
  2438. msgstr "Aucun profil sélectionné."
  2439. #: js/PrefHelpers.js:71
  2440. msgid "Activate selected profile?"
  2441. msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
  2442. #: js/PrefHelpers.js:80
  2443. msgid "Please choose a profile to activate."
  2444. msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
  2445. #: js/PrefHelpers.js:129
  2446. msgid "Reset to defaults?"
  2447. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
  2448. #: js/PrefHelpers.js:137
  2449. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2450. msgstr "Effacer les données pour ce greffon ?"
  2451. #: js/PrefHelpers.js:156
  2452. msgid "Please choose an OPML file first."
  2453. msgstr "Veuillez d’abord sélectionner un fichier OPML."
  2454. #: js/PrefHelpers.js:180
  2455. msgid "OPML Import"
  2456. msgstr "Import OPML"
  2457. #: js/PrefHelpers.js:202
  2458. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2459. msgstr "Remplacer l’adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
  2460. #: js/common.js:215
  2461. msgid "Click to close"
  2462. msgstr "Cliquez pour fermer"
  2463. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2464. msgid "Related articles"
  2465. msgstr "Articles liés"
  2466. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2467. msgid "Export Data"
  2468. msgstr "Exporter les données"
  2469. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2472. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2473. msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2474. msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2475. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2476. msgid "Data Import"
  2477. msgstr "Import de données"
  2478. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2479. msgid "Please choose the file first."
  2480. msgstr "Veuillez d’abord choisir le fichier."
  2481. #: plugins/mail/mail.js:21
  2482. #: plugins/mailto/init.js:21
  2483. msgid "Forward article by email"
  2484. msgstr "Transférer l’article par email"
  2485. #: plugins/mail/mail.js:30
  2486. msgid "Error sending email:"
  2487. msgstr "Échec d’envoi du courriel :"
  2488. #: plugins/share/share.js:10
  2489. msgid "Share article by URL"
  2490. msgstr "Partager l’article par URL"
  2491. #: plugins/share/share.js:13
  2492. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2493. msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
  2494. #: plugins/share/share.js:48
  2495. msgid "Remove sharing for this article?"
  2496. msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
  2497. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2498. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2499. msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
  2500. #: js/AppBase.js:261
  2501. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2502. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Le service de mise-à-jour des flux n’est pas actif.</span>"
  2503. #: js/AppBase.js:274
  2504. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2505. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux.</span>"
  2506. #: js/AppBase.js:449
  2507. msgid "Unhandled exception"
  2508. msgstr "Exception non gérée"
  2509. #: js/Article.js:236
  2510. msgid "Edit article Tags"
  2511. msgstr "Modifier les tags de l’article"
  2512. #: js/Article.js:240
  2513. msgid "Saving article tags..."
  2514. msgstr "Sauvegarde des tags de l’article…"
  2515. #: js/CommonDialogs.js:13
  2516. msgid "Upload complete."
  2517. msgstr "Envoi terminé."
  2518. #: js/CommonDialogs.js:22
  2519. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2520. msgstr "Échec du téléversement : l’icône est trop grosse."
  2521. #: js/CommonDialogs.js:25
  2522. msgid "Upload failed."
  2523. msgstr "Échec du téléversement."
  2524. #: js/CommonDialogs.js:31
  2525. msgid "Removing feed icon..."
  2526. msgstr "Suppression de l’icône du flux…"
  2527. #: js/CommonDialogs.js:36
  2528. msgid "Feed icon removed."
  2529. msgstr "Icône du flux supprimée."
  2530. #: js/CommonDialogs.js:54
  2531. msgid "Uploading, please wait..."
  2532. msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter…"
  2533. #: js/CommonDialogs.js:189
  2534. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2535. msgid "Removing selected feeds..."
  2536. msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
  2537. #: js/CommonDialogs.js:375
  2538. msgid "Removing feed..."
  2539. msgstr "Suppression du flux…"
  2540. #: js/CommonDialogs.js:418
  2541. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2542. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2543. #: js/PrefUsers.js:40
  2544. msgid "Saving data..."
  2545. msgstr "Enregistrement des données…"
  2546. #: js/CommonDialogs.js:440
  2547. #: js/PrefHelpers.js:203
  2548. msgid "Trying to change address..."
  2549. msgstr "Changement de l’adresse…"
  2550. #: js/CommonDialogs.js:460
  2551. #: js/PrefHelpers.js:219
  2552. msgid "Could not change feed URL."
  2553. msgstr "Impossible de changer l’URL du flux."
  2554. #: js/CommonFilters.js:133
  2555. msgid "Edit rule"
  2556. msgstr "Modifier la règle"
  2557. #: js/CommonFilters.js:155
  2558. msgid "Edit action"
  2559. msgstr "Modifier l’action"
  2560. #: js/CommonFilters.js:194
  2561. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2562. msgstr "Recherche d’articles (%d traités, %f trouvés)…"
  2563. #: js/CommonFilters.js:225
  2564. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2565. msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
  2566. #: js/CommonFilters.js:236
  2567. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2568. msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
  2569. #: js/CommonFilters.js:278
  2570. msgid "Create Filter"
  2571. msgstr "Créer un filtre"
  2572. #: js/FeedTree.js:89
  2573. msgid "(Un)collapse"
  2574. msgstr "Développer/réduire"
  2575. #: js/Feeds.js:362
  2576. msgid "Mark all articles as read?"
  2577. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  2578. #: js/Feeds.js:366
  2579. msgid "Marking all feeds as read..."
  2580. msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
  2581. #: js/Feeds.js:384
  2582. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2583. msgstr "Marquer %w de %s âgés d’au moins 1 jour comme lus ?"
  2584. #: js/Feeds.js:387
  2585. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2586. msgstr "Marquer %w de %s âgés d’au moins 1 semaine comme lus ?"
  2587. #: js/Feeds.js:390
  2588. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2589. msgstr "Marquer %w de %s âgés d’au moins 2 semaines comme lus ?"
  2590. #: js/Feeds.js:393
  2591. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2592. msgstr "Marquer %w de %s comme lus ?"
  2593. #: js/Feeds.js:396
  2594. msgid "search results"
  2595. msgstr "résultats de recherche"
  2596. #: js/Feeds.js:396
  2597. msgid "all articles"
  2598. msgstr "tous les articles"
  2599. #: js/Feeds.js:438
  2600. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2601. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2602. #: js/Headlines.js:864
  2603. msgid "%d article selected"
  2604. msgid_plural "%d articles selected"
  2605. msgstr[0] "%d article sélectionné"
  2606. msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
  2607. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2608. msgid "Removing category..."
  2609. msgstr "Suppression de la catégorie…"
  2610. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2611. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2612. msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
  2613. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2614. msgid "Removing selected categories..."
  2615. msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
  2616. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2617. msgid "Creating category..."
  2618. msgstr "Création de la catégorie…"
  2619. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2620. msgid "Joining filters..."
  2621. msgstr "Rapprochement des filtres…"
  2622. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2623. msgid "Removing filter..."
  2624. msgstr "Suppression du filtre…"
  2625. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2626. msgid "Removing selected filters..."
  2627. msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
  2628. #: js/PrefHelpers.js:5
  2629. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2630. msgid "Clearing URLs..."
  2631. msgstr "Nettoyage des URL…"
  2632. #: js/PrefHelpers.js:8
  2633. msgid "Generated URLs cleared."
  2634. msgstr "URL générées supprimées."
  2635. #: js/PrefHelpers.js:50
  2636. msgid "Removing selected profiles..."
  2637. msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
  2638. #: js/PrefHelpers.js:85
  2639. msgid "Creating profile..."
  2640. msgstr "Création d’un profil…"
  2641. #: js/PrefHelpers.js:159
  2642. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2643. msgid "Importing, please wait..."
  2644. msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
  2645. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2646. msgid "Label Editor"
  2647. msgstr "Éditeur d’étiquette"
  2648. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2649. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2650. msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
  2651. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2652. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2653. msgid "No labels selected."
  2654. msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
  2655. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2656. msgid "Remove selected labels?"
  2657. msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
  2658. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2659. msgid "Removing selected labels..."
  2660. msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
  2661. #: js/PrefUsers.js:15
  2662. msgid "Please enter username:"
  2663. msgstr "Veuillez saisir l’identifiant :"
  2664. #: js/PrefUsers.js:18
  2665. msgid "Adding user..."
  2666. msgstr "Ajout de l’utilisateur…"
  2667. #: js/PrefUsers.js:36
  2668. msgid "User Editor"
  2669. msgstr "Éditeur d’utilisateur"
  2670. #: js/PrefUsers.js:57
  2671. #: js/PrefUsers.js:96
  2672. #: js/PrefUsers.js:103
  2673. msgid "No users selected."
  2674. msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
  2675. #: js/PrefUsers.js:62
  2676. #: js/PrefUsers.js:108
  2677. msgid "Please select one user."
  2678. msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
  2679. #: js/PrefUsers.js:66
  2680. msgid "Reset password of selected user?"
  2681. msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l’utilisateur sélectionné ?"
  2682. #: js/PrefUsers.js:67
  2683. msgid "Resetting password for selected user..."
  2684. msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l’utilisateur sélectionné…"
  2685. #: js/PrefUsers.js:82
  2686. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2687. msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L’administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
  2688. #: js/PrefUsers.js:83
  2689. msgid "Removing selected users..."
  2690. msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
  2691. #: js/tt-rss.js:343
  2692. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2693. msgstr "Veuillez d’abord activer le greffon mail ou mailto."
  2694. #: js/tt-rss.js:456
  2695. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2696. msgstr "Veuillez d’abord activer le greffon embed_original."
  2697. #: js/tt-rss.js:469
  2698. #: js/tt-rss.js:559
  2699. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2700. msgstr "L’écran large n’est pas disponible en mode combiné."
  2701. #: js/tt-rss.js:528
  2702. msgid "Please select some feed first."
  2703. msgstr "Veuillez d’abord sélectionner un flux."
  2704. #: js/tt-rss.js:533
  2705. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2706. msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
  2707. #: plugins/note/note.js:14
  2708. msgid "Saving article note..."
  2709. msgstr "Sauvegarde de l’annotation de l’article…"
  2710. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2711. msgid "Click to expand article"
  2712. msgstr "Cliquer pour développer l’article"
  2713. #: plugins/share/share.js:15
  2714. msgid "Trying to change URL..."
  2715. msgstr "Tentative de changement de l’adresse…"
  2716. #: plugins/share/share.js:40
  2717. msgid "Could not change URL."
  2718. msgstr "Impossible de changer l’URL."
  2719. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2720. msgid "Shared URLs cleared."
  2721. msgstr "URL partagées supprimées."
  2722. #, fuzzy
  2723. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2724. #~ msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
  2725. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2726. #~ msgstr "D’autres astuces sur l’interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
  2727. #~ msgid "Help topic not found."
  2728. #~ msgstr "Sujet non trouvé dans l’aide."
  2729. #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2730. #~ msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
  2731. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2732. #~ msgstr "Filtres Wiki:"
  2733. #~ msgid "Interface"
  2734. #~ msgstr "Interface"
  2735. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2736. #~ msgstr "Lors de l’auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
  2737. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2738. #~ msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
  2739. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2740. #~ msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
  2741. #~ msgid "Combined feed display"
  2742. #~ msgstr "Affichage combiné des flux"
  2743. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2744. #~ msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
  2745. #~ msgid "Enable API access"
  2746. #~ msgstr "Activer l’accès par API"
  2747. #~ msgid "Enable feed categories"
  2748. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2749. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2750. #~ msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
  2751. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2752. #~ msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
  2753. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2754. #~ msgstr "Ne pas intégrer les médias dans les articles"
  2755. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2756. #~ msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
  2757. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2758. #~ msgstr "Les flux spéciaux, étiquettes et catégories sont regroupés par flux sources"
  2759. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2760. #~ msgstr "Flux auxquels s’abonner, un par ligne"
  2761. #~ msgid "Look for"
  2762. #~ msgstr "Rechercher"
  2763. #~ msgid "in %s"
  2764. #~ msgstr "dans %s"
  2765. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2766. #~ msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d’articles."
  2767. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2768. #~ msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d’un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
  2769. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2770. #~ msgstr "Utilise l’heure GMT"
  2771. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2772. #~ msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
  2773. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2774. #~ msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
  2775. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2776. #~ msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
  2777. #~ msgid "E-mail"
  2778. #~ msgstr "Adresse électronique"
  2779. #~ msgid "Access level"
  2780. #~ msgstr "Permissions"
  2781. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2782. #~ msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
  2783. #~ msgid "Enter your password"
  2784. #~ msgstr "Entrez votre mot de passe"
  2785. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2786. #~ msgstr "Vous aurez besoin d’un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
  2787. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2788. #~ msgstr "Scanner le code suivant avec l’application identificateur :"
  2789. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2790. #~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
  2791. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2792. #~ msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
  2793. #~ msgid "Not logged in"
  2794. #~ msgstr "Non connecté"
  2795. #~ msgid "Preview article"
  2796. #~ msgstr "Prévisualiser l’article"
  2797. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2798. #~ msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
  2799. #~ msgid " - "
  2800. #~ msgstr " - "
  2801. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2802. #~ msgstr "Modifier les tags pour cet article"
  2803. #~ msgid "Originally from:"
  2804. #~ msgstr "Origine :"
  2805. #~ msgid "(edit note)"
  2806. #~ msgstr "(modifier l’annotation)"
  2807. #~ msgid "mark feed as read"
  2808. #~ msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2809. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2810. #~ msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux greffons prennent effet."
  2811. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2812. #~ msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l’adresse indiquée ci-dessous peut s’y abonner."
  2813. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2814. #~ msgstr "Tentative d’annulation de partage…"
  2815. #~ msgid "Filename:"
  2816. #~ msgstr "Nom du fichier :"
  2817. #~ msgid "Close"
  2818. #~ msgstr "Fermer"
  2819. #~ msgid "Your message has been sent."
  2820. #~ msgstr "Votre message a été envoyé."
  2821. #~ msgid "View as RSS feed"
  2822. #~ msgstr "Voir comme flux RSS"
  2823. #~ msgid "View as RSS"
  2824. #~ msgstr "Voir comme RSS"
  2825. #~ msgid "Error Log"
  2826. #~ msgstr "Journal des erreurs"
  2827. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2828. #~ msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
  2829. #~ msgid "No feeds are selected."
  2830. #~ msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2831. #~ msgid "No articles are selected."
  2832. #~ msgstr "Aucun article sélectionné."
  2833. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2834. #~ msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
  2835. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2836. #~ msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
  2837. #~ msgid "Rescore feed"
  2838. #~ msgstr "Recalculer le score du flux"
  2839. #~ msgid "Create label..."
  2840. #~ msgstr "Créer une étiquette..."
  2841. #~ msgid "Create filter..."
  2842. #~ msgstr "Créer un filtre..."
  2843. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2844. #~ msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
  2845. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2846. #~ msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
  2847. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2848. #~ msgstr "Recalcul des scores des articles..."
  2849. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2850. #~ msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
  2851. #~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2852. #~ msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2853. #~ msgid "Firefox integration"
  2854. #~ msgstr "Intégration à Firefox"
  2855. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2856. #~ msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
  2857. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2858. #~ msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
  2859. #~ msgid "Rescore articles"
  2860. #~ msgstr "Recalculer le score des articles"
  2861. #~ msgid "All done."
  2862. #~ msgstr "Tout est terminé."
  2863. #~ msgid "Manual purge"
  2864. #~ msgstr "Purger manuellement"
  2865. #~ msgid "Clear feed data"
  2866. #~ msgstr "Purger les données de flux"
  2867. #~ msgid "Please enter category title:"
  2868. #~ msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
  2869. #~ msgid "Please select only one feed."
  2870. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
  2871. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2872. #~ msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
  2873. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2874. #~ msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
  2875. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2876. #~ msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
  2877. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2878. #~ msgstr "Purge du flux sélectionné..."
  2879. #~ msgid "Clearing feed..."
  2880. #~ msgstr "Nettoyage du flux..."
  2881. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2882. #~ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
  2883. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2884. #~ msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
  2885. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2886. #~ msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
  2887. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2888. #~ msgstr "Recalcul du score des flux..."
  2889. #~ msgid "Unstar article"
  2890. #~ msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
  2891. #~ msgid "Star article"
  2892. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  2893. #~ msgid "Unpublish article"
  2894. #~ msgstr "Ne plus publier l'article"
  2895. #~ msgid "Publish article"
  2896. #~ msgstr "Publier l'article"
  2897. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2898. #~ msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
  2899. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2900. #~ msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
  2901. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2902. #~ msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
  2903. #~ msgid "Linked"
  2904. #~ msgstr "Instances liées"
  2905. #~ msgid "Instance"
  2906. #~ msgstr "Instance"
  2907. #~ msgid "Instance URL"
  2908. #~ msgstr "URL de l'instance"
  2909. #~ msgid "Access key:"
  2910. #~ msgstr "Clef d'accès :"
  2911. #~ msgid "Access key"
  2912. #~ msgstr "Clef d'accès"
  2913. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2914. #~ msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
  2915. #~ msgid "Generate new key"
  2916. #~ msgstr "Générer une nouvelle clef"
  2917. #~ msgid "Link instance"
  2918. #~ msgstr "Lier une instance"
  2919. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2920. #~ msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
  2921. #~ msgid "Last connected"
  2922. #~ msgstr "Dernière connexion"
  2923. #~ msgid "Status"
  2924. #~ msgstr "État"
  2925. #~ msgid "Stored feeds"
  2926. #~ msgstr "Flux stockés"
  2927. #~ msgid "Create link"
  2928. #~ msgstr "Créer un lien"
  2929. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2930. #~ msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
  2931. #~ msgid "Subscription reset."
  2932. #~ msgstr "Abonnement réinitialisé."
  2933. #~ msgid "Link Instance"
  2934. #~ msgstr "Lier l'instance"
  2935. #~ msgid "Edit Instance"
  2936. #~ msgstr "Modifier l'instance"
  2937. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2938. #~ msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
  2939. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2940. #~ msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
  2941. #~ msgid "No instances are selected."
  2942. #~ msgstr "Aucune instance sélectionnée."
  2943. #~ msgid "Please select only one instance."
  2944. #~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
  2945. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2946. #~ msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
  2947. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2948. #~ msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
  2949. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2950. #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
  2951. #~ msgid "More..."
  2952. #~ msgstr "Plus..."
  2953. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2954. #~ msgstr "Réglages af_redditimgur"
  2955. #~ msgid "Dismiss selected"
  2956. #~ msgstr "Ecarter la sélection"
  2957. #~ msgid "Dismiss read"
  2958. #~ msgstr "Écarter les articles lus"
  2959. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2960. #~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
  2961. #~ msgid "Details"
  2962. #~ msgstr "Détails"
  2963. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2964. #~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
  2965. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2966. #~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
  2967. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2968. #~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
  2969. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2970. #~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
  2971. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2972. #~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
  2973. #~ msgid "Import my Starred items"
  2974. #~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
  2975. #~ msgid "+1"
  2976. #~ msgstr "+1"
  2977. #~ msgid "-1"
  2978. #~ msgstr "-1"
  2979. #~ msgid "Show classifier info"
  2980. #~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
  2981. #~ msgid "Statistics"
  2982. #~ msgstr "Statistiques"
  2983. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2984. #~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
  2985. #~ msgid "Last matched articles"
  2986. #~ msgstr "Derniers articles correspondants"
  2987. #~ msgid "Clear database"
  2988. #~ msgstr "Vider la base"
  2989. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2990. #~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
  2991. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2992. #~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
  2993. #~ msgid "Classifier result"
  2994. #~ msgstr "Résultat du classifieur"
  2995. #~ msgid "Google Reader Import"
  2996. #~ msgstr "Import Google Reader"
  2997. #~ msgid "Please choose a file first."
  2998. #~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2999. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3000. #~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
  3001. #~ msgid "Classifier information"
  3002. #~ msgstr "Information du classifieur"
  3003. #~ msgid "with parameters:"
  3004. #~ msgstr "avec les paramètres :"
  3005. #~ msgid "Select by tags..."
  3006. #~ msgstr "Sélectionner par tags..."
  3007. #~ msgid "Limit search to:"
  3008. #~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
  3009. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3010. #~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
  3011. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3012. #~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
  3013. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3014. #~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
  3015. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3016. #~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
  3017. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3018. #~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
  3019. #~ msgid "Match:"
  3020. #~ msgstr "Correspondance :"
  3021. #~ msgid "Any"
  3022. #~ msgstr "Au moins une"
  3023. #~ msgid "All tags."
  3024. #~ msgstr "Tous les tags."
  3025. #~ msgid "Which Tags?"
  3026. #~ msgstr "Quels tags ?"
  3027. #~ msgid "Display entries"
  3028. #~ msgstr "Afficher les entrées"
  3029. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3030. #~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
  3031. #~ msgid "Unread First"
  3032. #~ msgstr "Non lus en premier"
  3033. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3034. #~ msgstr "Option inconnue : %s"
  3035. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3036. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
  3037. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3038. #~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
  3039. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3040. #~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
  3041. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3042. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
  3043. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3044. #~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
  3045. #~ msgid "See the release notes"
  3046. #~ msgstr "Voir les notes de publication"
  3047. #~ msgid "Download"
  3048. #~ msgstr "Télécharger"
  3049. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3050. #~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
  3051. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3052. #~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
  3053. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3054. #~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3055. #~ msgid "Force update"
  3056. #~ msgstr "Forcer la mise à jour"
  3057. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3058. #~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
  3059. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3060. #~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
  3061. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3062. #~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
  3063. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3064. #~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
  3065. #~ msgid "Ready to update."
  3066. #~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
  3067. #~ msgid "Start update"
  3068. #~ msgstr "Commencer la mise à jour"
  3069. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3070. #~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
  3071. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  3072. #~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
  3073. #~ msgid "From:"
  3074. #~ msgstr "De :"
  3075. #~ msgid "Select:"
  3076. #~ msgstr "Sélectionner :"
  3077. #~ msgid "mark as read"
  3078. #~ msgstr "marquer comme lu"
  3079. #~ msgid "Change password to"
  3080. #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
  3081. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3082. #~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
  3083. #~ msgid "Saving user..."
  3084. #~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
  3085. # Same as 'starred" ?
  3086. #~ msgid "Toggle marked"
  3087. #~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  3088. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3089. #~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
  3090. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3091. #~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
  3092. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3093. #~ msgstr "Articles publiés par URL"
  3094. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3095. #~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
  3096. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3097. #~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
  3098. #~ msgid "Hello,"
  3099. #~ msgstr "Bonjour,"
  3100. #~ msgid "Regular version"
  3101. #~ msgstr "Version ordinateur"
  3102. #~ msgid "Home"
  3103. #~ msgstr "Accueil"
  3104. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3105. #~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
  3106. #~ msgid "Open regular version"
  3107. #~ msgstr "Version ordinateur"
  3108. #~ msgid "ON"
  3109. #~ msgstr "Activé"
  3110. #~ msgid "OFF"
  3111. #~ msgstr "Désactivé"
  3112. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3113. #~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
  3114. #~ msgid "Show images in posts"
  3115. #~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
  3116. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3117. #~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
  3118. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3119. #~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  3120. #~ msgid "Article archive"
  3121. #~ msgstr "Archive"
  3122. #~ msgid "Example Pane"
  3123. #~ msgstr "Panneau d'exemple"
  3124. #~ msgid "Sample value"
  3125. #~ msgstr "Valeur d'exemple"
  3126. #~ msgid "Set value"
  3127. #~ msgstr "Appliquer la valeur"
  3128. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3129. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3130. #~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
  3131. #~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
  3132. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3133. #~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
  3134. #~ msgid "%d more..."
  3135. #~ msgid_plural "%d more..."
  3136. #~ msgstr[0] "%d de plus..."
  3137. #~ msgstr[1] "%d de plus..."
  3138. #~ msgid "No unread feeds."
  3139. #~ msgstr "Aucun flux non lu."
  3140. #~ msgid "Load more..."
  3141. #~ msgstr "Charger plus..."
  3142. #~ msgid "Switch to digest..."
  3143. #~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
  3144. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3145. #~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
  3146. #~ msgid "Click to play"
  3147. #~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
  3148. #~ msgid "Play"
  3149. #~ msgstr "Lecture"
  3150. #~ msgid "Visit the website"
  3151. #~ msgstr "Visiter le site web"
  3152. #~ msgid "Select theme"
  3153. #~ msgstr "Sélectionner un thème"
  3154. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3155. #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
  3156. #~ msgid "Playing..."
  3157. #~ msgstr "Lecture..."
  3158. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3159. #~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
  3160. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3161. #~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
  3162. #~ msgid "Could not update database"
  3163. #~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
  3164. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3165. #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
  3166. #~ msgid ", found: "
  3167. #~ msgstr ", trouvée : "
  3168. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3169. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3170. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3171. #~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
  3172. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3173. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
  3174. #~ msgid "Checking version... "
  3175. #~ msgstr "Vérification de la version... "
  3176. #~ msgid "ERROR!"
  3177. #~ msgstr "ERREUR !"
  3178. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3179. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3180. #~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3181. #~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3182. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3183. #~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
  3184. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3185. #~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
  3186. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3187. #~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
  3188. #~ msgid "Enable external API"
  3189. #~ msgstr "Activer les API externes"
  3190. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3191. #~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
  3192. #~ msgid "Title or Content"
  3193. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3194. #~ msgid "Link"
  3195. #~ msgstr "Lien"
  3196. #~ msgid "Content"
  3197. #~ msgstr "Contenu"
  3198. #~ msgid "Article Date"
  3199. #~ msgstr "Date de l'article"
  3200. #~ msgid "Set starred"
  3201. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  3202. #~ msgid "Assign tags"
  3203. #~ msgstr "Assigner des tags"
  3204. #~ msgid "Modify score"
  3205. #~ msgstr "Modifier le score"
  3206. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3207. #~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
  3208. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3209. #~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
  3210. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3211. #~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
  3212. #~ msgid "Notice"
  3213. #~ msgstr "Avertissement"
  3214. #~ msgid "Tag Cloud"
  3215. #~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
  3216. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3217. #~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
  3218. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3219. #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
  3220. #~ msgid "Score"
  3221. #~ msgstr "Score"
  3222. #~ msgid "Completed."
  3223. #~ msgstr "Terminé."
  3224. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3225. #~ msgstr "Activer les options voulues avec les cases à cocher sur la droite:"
  3226. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3227. #~ msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
  3228. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3229. #~ msgstr "Partager sur identi.ca"
  3230. #~ msgid "Owncloud"
  3231. #~ msgstr "Owncloud"
  3232. #~ msgid "Owncloud url"
  3233. #~ msgstr "Adresse de Owncloud"
  3234. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3235. #~ msgstr "Marquer sur Owncloud "
  3236. #~ msgid "Flattr this article."
  3237. #~ msgstr "Partager sur Flattr"
  3238. #~ msgid "Share on Google+"
  3239. #~ msgstr "Partager sur Google+"
  3240. #~ msgid "Share on Twitter"
  3241. #~ msgstr "Partager sur Twitter"
  3242. #~ msgid "Updated"
  3243. #~ msgstr "Mis à jour"
  3244. #~ msgid "Show additional preferences"
  3245. #~ msgstr "Afficher plus d'options"
  3246. #~ msgid "Back to feeds"
  3247. #~ msgstr "Retour aux flux"
  3248. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3249. #~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
  3250. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3251. #~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Related"
  3254. #~ msgstr "Lire plus tard"
  3255. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3256. #~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
  3257. #~ msgid "Yes"
  3258. #~ msgstr "Oui"
  3259. #~ msgid "No"
  3260. #~ msgstr "Non"
  3261. #~ msgid "News"
  3262. #~ msgstr "Actualités"
  3263. #~ msgid "Move between feeds"
  3264. #~ msgstr "Naviguer dans les flux"
  3265. #~ msgid "Move between articles"
  3266. #~ msgstr "Naviguer dans les articles"
  3267. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3268. #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
  3269. #~ msgid "Other actions"
  3270. #~ msgstr "Autres actions"
  3271. #~ msgid "Display this help dialog"
  3272. #~ msgstr "Afficher cette aide"
  3273. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3274. #~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
  3275. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3276. #~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
  3277. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3278. #~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
  3279. #~ msgid "My Feeds"
  3280. #~ msgstr "Mes flux"
  3281. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3282. #~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
  3283. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3284. #~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
  3285. #~ msgid "Open article in new tab"
  3286. #~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
  3287. #~ msgid "Right-to-left content"
  3288. #~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
  3289. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3290. #~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
  3291. #~ msgid "Loading..."
  3292. #~ msgstr "Chargement en cours..."
  3293. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3294. #~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
  3295. #~ msgid "Magpie"
  3296. #~ msgstr "Magpie"
  3297. #~ msgid "SimplePie"
  3298. #~ msgstr "SimplePie"
  3299. #~ msgid "using"
  3300. #~ msgstr "en utilisant"
  3301. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3302. #~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
  3303. #~ msgid "match on"
  3304. #~ msgstr "correspond à"
  3305. #~ msgid "Title or content"
  3306. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3307. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3308. #~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
  3309. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3310. #~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
  3311. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3312. #~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
  3313. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3314. #~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
  3315. #~ msgid "Original article"
  3316. #~ msgstr "Article original"
  3317. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3318. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3319. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3320. #~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
  3321. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3322. #~ msgstr "Filtre identique : %s"
  3323. #~ msgid "OK"
  3324. #~ msgstr "OK"
  3325. #~ msgid "Register with Twitter"
  3326. #~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
  3327. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3328. #~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
  3329. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3330. #~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
  3331. #~ msgid "before"
  3332. #~ msgstr "avant"
  3333. #~ msgid "after"
  3334. #~ msgstr "après"
  3335. #~ msgid "Check it"
  3336. #~ msgstr "Vérifier"
  3337. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3338. #~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
  3339. #~ msgid "No feed categories defined."
  3340. #~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
  3341. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3342. #~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
  3343. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3344. #~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
  3345. #~ msgid "Twitter"
  3346. #~ msgstr "Twitter"
  3347. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3348. #~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
  3349. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3350. #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
  3351. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3352. #~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
  3353. #~ msgid "Clear stored credentials"
  3354. #~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
  3355. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3356. #~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
  3357. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3358. #~ msgstr "Abonnement au flux..."
  3359. #~ msgid "Filter Test Results"
  3360. #~ msgstr "Résultats du test du filtre"
  3361. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3362. #~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
  3363. #~ msgid "Uses server timezone"
  3364. #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"