messages.po 112 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385
  1. # Tiny Tiny RSS resource file.
  2. # Copyright (C) 2014
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR [email protected], 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
  12. "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <[email protected]>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: lv_LV\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Lietot noklusēto"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nekad nedzēst"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 nedēļu vecs"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 nedēļas vecs"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 mēnesi vecs"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 mēnešus vecs"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 mēnešus vecs"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Noklusētais intervāls"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Katras 15 minūtes"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Katras 30 minūtes"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Ik stundu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Katras 4 stundas"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Katras 12 stundas"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Ik dienas"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Ik nedēļu"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:52
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Lietotājs"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Superlietotājs"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrators"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Nav veicamās darbības."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Barotne netika atrasta."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  135. #: errors.php:41
  136. msgid "Encoding data as JSON failed"
  137. msgstr ""
  138. #: index.php:128
  139. #: index.php:143
  140. #: index.php:254
  141. #: prefs.php:113
  142. #: classes/backend.php:5
  143. #: classes/pref/labels.php:287
  144. #: classes/pref/feeds.php:1318
  145. #: classes/pref/filters.php:808
  146. #: js/AppBase.js:143
  147. #: js/CommonDialogs.js:277
  148. #: js/CommonDialogs.js:357
  149. #: js/Feeds.js:334
  150. #: js/Feeds.js:412
  151. #: js/Headlines.js:258
  152. #: js/PrefFeedTree.js:126
  153. #: js/PrefFeedTree.js:133
  154. #: js/PrefFeedTree.js:250
  155. #: js/PrefFeedTree.js:319
  156. #: js/PrefFilterTree.js:97
  157. #: js/PrefHelpers.js:23
  158. #: js/PrefHelpers.js:72
  159. #: js/PrefHelpers.js:138
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. msgid "Loading, please wait..."
  162. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  163. #: index.php:152
  164. #: js/AppBase.js:240
  165. #: js/AppBase.js:246
  166. msgid "Communication problem with server."
  167. msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
  168. #: index.php:155
  169. msgid "Recent entries found in event log."
  170. msgstr ""
  171. #: index.php:158
  172. msgid "Updates are available from Git."
  173. msgstr ""
  174. #: index.php:172
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "Rādīt rakstus"
  177. #: index.php:175
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "Adaptīvs"
  180. #: index.php:176
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "Visus rakstus"
  183. #: index.php:177
  184. #: include/functions.php:1198
  185. #: classes/feeds.php:70
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "Zvaigžņotos"
  188. #: index.php:178
  189. #: include/functions.php:1199
  190. #: classes/feeds.php:71
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "Publicētos"
  193. #: index.php:179
  194. #: classes/feeds.php:63
  195. #: classes/feeds.php:69
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "Nelasītos"
  198. #: index.php:180
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr "Ar piezīmi"
  201. #: index.php:181
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "Ignorēt novērtējumu"
  204. #: index.php:184
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "Kārtot rakstus"
  207. #: index.php:187
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "Noklusētais"
  210. #: index.php:188
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr "Jaunāko vispirms"
  213. #: index.php:189
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr "Vecāko vispirms"
  216. #: index.php:190
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "Virsraksts"
  219. #: index.php:194
  220. #: index.php:228
  221. #: include/functions.php:1186
  222. #: classes/feeds.php:75
  223. #: js/FeedTree.js:55
  224. #: js/FeedTree.js:83
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
  227. #: index.php:197
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr "Par dienu vecākus"
  230. #: index.php:200
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr "Par nedēļu vecākus"
  233. #: index.php:203
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
  236. #: index.php:219
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "Darbības..."
  239. #: index.php:221
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "Iestatījumi..."
  242. #: index.php:222
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "Meklēt..."
  245. #: index.php:223
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "Barotnes darbības"
  248. #: index.php:224
  249. #: classes/handler/public.php:768
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "Abonēt barotni..."
  252. #: index.php:225
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "Mainīt šo barotni..."
  255. #: index.php:226
  256. #: classes/pref/feeds.php:828
  257. #: classes/pref/feeds.php:1291
  258. #: js/PrefFeedTree.js:62
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Dzēst"
  261. #: index.php:227
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Visas barotnes:"
  264. #: index.php:229
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  267. #: index.php:230
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Citas darbības:"
  270. #: index.php:231
  271. #: include/functions.php:1172
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
  274. #: index.php:232
  275. #: include/functions.php:1206
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Toggle night mode"
  278. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  279. #: index.php:233
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
  282. #: index.php:242
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Atteikties"
  285. #: prefs.php:33
  286. #: prefs.php:130
  287. #: include/functions.php:1201
  288. #: classes/pref/prefs.php:471
  289. msgid "Preferences"
  290. msgstr "Iestatījumi"
  291. #: prefs.php:122
  292. msgid "Keyboard shortcuts"
  293. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  294. #: prefs.php:123
  295. msgid "Exit preferences"
  296. msgstr "Iziet no iestatījumiem"
  297. #: prefs.php:133
  298. #: classes/pref/feeds.php:127
  299. #: classes/pref/feeds.php:1226
  300. #: classes/pref/feeds.php:1280
  301. #: classes/pref/prefs.php:28
  302. msgid "Feeds"
  303. msgstr "Barotnes"
  304. #: prefs.php:137
  305. #: classes/pref/filters.php:243
  306. msgid "Filters"
  307. msgstr "Filtri"
  308. #: prefs.php:141
  309. #: classes/pref/labels.php:91
  310. #: classes/feeds.php:1423
  311. msgid "Labels"
  312. msgstr "Iezīmes"
  313. #: prefs.php:146
  314. msgid "Users"
  315. msgstr "Lietotāji"
  316. #: prefs.php:149
  317. msgid "System"
  318. msgstr "Sistēma"
  319. #: register.php:183
  320. #: include/login_form.php:140
  321. msgid "Create new account"
  322. msgstr "Izveidot jaunu kontu"
  323. #: register.php:189
  324. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  325. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
  326. #: register.php:193
  327. #: register.php:238
  328. #: register.php:251
  329. #: register.php:266
  330. #: register.php:285
  331. #: register.php:332
  332. #: register.php:342
  333. #: register.php:354
  334. #: classes/handler/public.php:847
  335. #: classes/handler/public.php:936
  336. #: classes/handler/public.php:966
  337. #: classes/handler/public.php:1042
  338. #: classes/handler/public.php:1135
  339. #: classes/handler/public.php:1147
  340. #: classes/handler/public.php:1152
  341. #: classes/handler/public.php:1175
  342. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  343. msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
  344. #: register.php:214
  345. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  346. msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
  347. #: register.php:220
  348. msgid "Desired login:"
  349. msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
  350. #: register.php:223
  351. msgid "Check availability"
  352. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  353. #: register.php:225
  354. #: classes/handler/public.php:951
  355. msgid "Email:"
  356. msgstr "E-pasts:"
  357. #: register.php:228
  358. msgid "How much is two plus two:"
  359. msgstr "Cik ir divi un divi:"
  360. #: register.php:231
  361. msgid "Submit registration"
  362. msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
  363. #: register.php:249
  364. msgid "Your registration information is incomplete."
  365. msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
  366. #: register.php:264
  367. msgid "Sorry, this username is already taken."
  368. msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
  369. #: register.php:283
  370. msgid "Registration failed."
  371. msgstr "Reģistrācija neizdevās."
  372. #: register.php:329
  373. msgid "Account created successfully."
  374. msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
  375. #: register.php:351
  376. msgid "New user registrations are currently closed."
  377. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
  378. #: update.php:66
  379. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  380. msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
  381. #: include/controls.php:85
  382. #: classes/pref/filters.php:212
  383. #: classes/pref/filters.php:223
  384. #: classes/pref/filters.php:539
  385. msgid "All feeds"
  386. msgstr "Visas barotnes"
  387. #: include/controls.php:138
  388. #: include/controls.php:230
  389. #: classes/opml.php:508
  390. #: classes/digest.php:124
  391. #: classes/pref/feeds.php:246
  392. #: classes/feeds.php:1435
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "Nekategorizēts"
  395. #: include/feedbrowser.php:79
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
  400. msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
  401. #: include/feedbrowser.php:102
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "Neatradu barotnes."
  404. #: include/functions.php:84
  405. msgid "Detect automatically"
  406. msgstr ""
  407. #: include/functions.php:952
  408. #, php-format
  409. msgid "%d min"
  410. msgstr ""
  411. #: include/functions.php:1148
  412. msgid "Navigation"
  413. msgstr "Navigācija"
  414. #: include/functions.php:1149
  415. msgid "Open next feed"
  416. msgstr "Atvērt nākamo barotni"
  417. #: include/functions.php:1150
  418. msgid "Open previous feed"
  419. msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
  420. #: include/functions.php:1151
  421. msgid "Open next article"
  422. msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
  423. #: include/functions.php:1152
  424. msgid "Open previous article"
  425. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
  426. #: include/functions.php:1153
  427. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  429. #: include/functions.php:1154
  430. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  432. #: include/functions.php:1155
  433. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  435. #: include/functions.php:1156
  436. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  438. #: include/functions.php:1157
  439. msgid "Show search dialog"
  440. msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
  441. #: include/functions.php:1158
  442. msgid "Article"
  443. msgstr "Raksts"
  444. #: include/functions.php:1159
  445. #: js/Headlines.js:1232
  446. msgid "Toggle starred"
  447. msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  448. #: include/functions.php:1160
  449. #: js/Headlines.js:1244
  450. msgid "Toggle published"
  451. msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
  452. #: include/functions.php:1161
  453. #: js/Headlines.js:1219
  454. msgid "Toggle unread"
  455. msgstr "Pārslēgt nelasītu"
  456. #: include/functions.php:1162
  457. msgid "Edit tags"
  458. msgstr "Mainīt iezīmes"
  459. #: include/functions.php:1163
  460. msgid "Open in new window"
  461. msgstr "Atvērt jaunā logā"
  462. #: include/functions.php:1164
  463. #: js/Headlines.js:1265
  464. msgid "Mark below as read"
  465. msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
  466. #: include/functions.php:1165
  467. #: js/Headlines.js:1258
  468. msgid "Mark above as read"
  469. msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
  470. #: include/functions.php:1166
  471. msgid "Scroll down"
  472. msgstr "Pārtīt lejup"
  473. #: include/functions.php:1167
  474. msgid "Scroll up"
  475. msgstr "Pārtīt uz augšu"
  476. #: include/functions.php:1168
  477. msgid "Select article under cursor"
  478. msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
  479. #: include/functions.php:1169
  480. msgid "Email article"
  481. msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
  482. #: include/functions.php:1170
  483. msgid "Close/collapse article"
  484. msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
  485. #: include/functions.php:1171
  486. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  487. msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
  488. #: include/functions.php:1173
  489. msgid "Toggle embed original"
  490. msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
  491. #: include/functions.php:1174
  492. msgid "Article selection"
  493. msgstr "Raksta atzīmēšana"
  494. #: include/functions.php:1175
  495. msgid "Select all articles"
  496. msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
  497. #: include/functions.php:1176
  498. msgid "Select unread"
  499. msgstr "Atzīmēt nelasītos"
  500. #: include/functions.php:1177
  501. msgid "Select starred"
  502. msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
  503. #: include/functions.php:1178
  504. msgid "Select published"
  505. msgstr "Atzīmēt publicētos"
  506. #: include/functions.php:1179
  507. msgid "Invert selection"
  508. msgstr "Apvērst izvēli"
  509. #: include/functions.php:1180
  510. msgid "Deselect everything"
  511. msgstr "Neatzīmēt visu"
  512. #: include/functions.php:1181
  513. #: classes/pref/feeds.php:534
  514. #: classes/pref/feeds.php:852
  515. msgid "Feed"
  516. msgstr "Barotne"
  517. #: include/functions.php:1182
  518. msgid "Refresh current feed"
  519. msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
  520. #: include/functions.php:1183
  521. msgid "Un/hide read feeds"
  522. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  523. #: include/functions.php:1184
  524. #: classes/pref/feeds.php:1283
  525. msgid "Subscribe to feed"
  526. msgstr "Abonēt barotni"
  527. #: include/functions.php:1185
  528. #: js/Headlines.js:1382
  529. #: js/PrefFeedTree.js:56
  530. #: js/FeedTree.js:62
  531. msgid "Edit feed"
  532. msgstr "Mainīt barotni"
  533. #: include/functions.php:1187
  534. msgid "Reverse headlines"
  535. msgstr "Apvērst virsrakstus"
  536. #: include/functions.php:1188
  537. msgid "Toggle headline grouping"
  538. msgstr ""
  539. #: include/functions.php:1189
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  542. #: include/functions.php:1190
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Debug viewfeed()"
  545. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  546. #: include/functions.php:1191
  547. #: js/FeedTree.js:111
  548. msgid "Mark all feeds as read"
  549. msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
  550. #: include/functions.php:1192
  551. msgid "Un/collapse current category"
  552. msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
  553. #: include/functions.php:1193
  554. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  555. msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
  556. #: include/functions.php:1194
  557. msgid "Toggle combined mode"
  558. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  559. #: include/functions.php:1195
  560. msgid "Go to"
  561. msgstr "Doties uz"
  562. #: include/functions.php:1196
  563. #: classes/feeds.php:1296
  564. msgid "All articles"
  565. msgstr "Visi raksti"
  566. #: include/functions.php:1197
  567. msgid "Fresh"
  568. msgstr "Svaigs"
  569. #: include/functions.php:1200
  570. #: js/tt-rss.js:428
  571. #: js/tt-rss.js:507
  572. msgid "Tag cloud"
  573. msgstr "Iezīmju mākonis"
  574. #: include/functions.php:1202
  575. msgid "Other"
  576. msgstr "Citi"
  577. #: include/functions.php:1203
  578. #: classes/pref/labels.php:272
  579. msgid "Create label"
  580. msgstr "Izveidot etiķeti"
  581. #: include/functions.php:1204
  582. #: classes/pref/filters.php:787
  583. msgid "Create filter"
  584. msgstr "Izveidot filtru"
  585. #: include/functions.php:1205
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  588. #: include/functions.php:1207
  589. msgid "Show help dialog"
  590. msgstr "Rādīt palīdzības logu"
  591. #: include/functions.php:2460
  592. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  593. msgstr ""
  594. #: include/functions.php:2461
  595. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2462
  598. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2463
  601. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2464
  604. #, fuzzy
  605. msgid "No file was uploaded"
  606. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  607. #: include/functions.php:2465
  608. msgid "Missing a temporary folder"
  609. msgstr ""
  610. #: include/functions.php:2466
  611. msgid "Failed to write file to disk."
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2467
  614. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  615. msgstr ""
  616. #: include/login_form.php:80
  617. #: classes/handler/public.php:636
  618. #: classes/handler/public.php:946
  619. msgid "Login:"
  620. msgstr "Pieteikties:"
  621. #: include/login_form.php:87
  622. #: classes/handler/public.php:643
  623. msgid "Password:"
  624. msgstr "Parole:"
  625. #: include/login_form.php:95
  626. msgid "I forgot my password"
  627. msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
  628. #: include/login_form.php:100
  629. msgid "Profile:"
  630. msgstr "Profils:"
  631. #: include/login_form.php:103
  632. #: classes/handler/public.php:280
  633. #: classes/pref/prefs.php:1096
  634. #: classes/rpc.php:69
  635. msgid "Default profile"
  636. msgstr "Noklusētais profils"
  637. #: include/login_form.php:112
  638. msgid "Use less traffic"
  639. msgstr "Saspiest datu plūsmu"
  640. #: include/login_form.php:116
  641. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  642. msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
  643. #: include/login_form.php:125
  644. msgid "Remember me"
  645. msgstr "Atcerēties mani"
  646. #: include/login_form.php:136
  647. #: classes/handler/public.php:656
  648. msgid "Log in"
  649. msgstr "Pieteikties"
  650. #: include/sessions.php:45
  651. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  652. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
  653. #: include/sessions.php:53
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  656. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
  657. #: include/sessions.php:67
  658. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  659. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
  660. #: include/sessions.php:74
  661. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  662. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
  663. #: classes/article.php:26
  664. msgid "Article not found."
  665. msgstr "Raksts netika atrasts."
  666. #: classes/article.php:214
  667. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  668. msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
  669. #: classes/article.php:239
  670. #: classes/pref/labels.php:79
  671. #: classes/pref/users.php:108
  672. #: classes/pref/feeds.php:832
  673. #: classes/pref/feeds.php:1001
  674. #: classes/pref/filters.php:511
  675. #: classes/pref/prefs.php:1047
  676. #: plugins/nsfw/init.php:86
  677. #: plugins/note/init.php:56
  678. #: plugins/af_readability/init.php:81
  679. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  680. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  681. #: plugins/mail/init.php:66
  682. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  683. msgid "Save"
  684. msgstr "Saglabāt"
  685. #: classes/article.php:241
  686. #: classes/handler/public.php:614
  687. #: classes/pref/labels.php:81
  688. #: classes/pref/users.php:110
  689. #: classes/pref/feeds.php:833
  690. #: classes/pref/feeds.php:1004
  691. #: classes/pref/feeds.php:1748
  692. #: classes/pref/filters.php:514
  693. #: classes/pref/filters.php:950
  694. #: classes/pref/filters.php:1029
  695. #: classes/pref/filters.php:1122
  696. #: classes/pref/prefs.php:1049
  697. #: classes/feeds.php:720
  698. #: classes/feeds.php:772
  699. #: classes/feeds.php:814
  700. #: plugins/note/init.php:58
  701. #: plugins/mail/init.php:179
  702. msgid "Cancel"
  703. msgstr "Atcelt"
  704. #: classes/article.php:336
  705. #: classes/article.php:602
  706. msgid "no tags"
  707. msgstr "nav iezīmju"
  708. #: classes/article.php:446
  709. msgid "unknown type"
  710. msgstr "nezināms tips"
  711. #: classes/article.php:523
  712. msgid "Attachments"
  713. msgstr "Pielikumi"
  714. #: classes/opml.php:28
  715. #: classes/opml.php:32
  716. msgid "OPML Utility"
  717. msgstr "OPML rīks"
  718. #: classes/opml.php:36
  719. msgid "Importing OPML..."
  720. msgstr "Importē OPML..."
  721. #: classes/opml.php:41
  722. msgid "Return to preferences"
  723. msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
  724. #: classes/opml.php:297
  725. #, php-format
  726. msgid "Adding feed: %s"
  727. msgstr "Pievieno barotni: %s"
  728. #: classes/opml.php:308
  729. #, php-format
  730. msgid "Duplicate feed: %s"
  731. msgstr "Dublēta barotne: %s"
  732. #: classes/opml.php:322
  733. #, php-format
  734. msgid "Adding label %s"
  735. msgstr "Pievieno etiķeti %s"
  736. #: classes/opml.php:325
  737. #, php-format
  738. msgid "Duplicate label: %s"
  739. msgstr "Dublēta etiķete: %s"
  740. #: classes/opml.php:337
  741. #, php-format
  742. msgid "Setting preference key %s to %s"
  743. msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
  744. #: classes/opml.php:373
  745. msgid "Adding filter..."
  746. msgstr "Pievieno filtru..."
  747. #: classes/opml.php:508
  748. #, php-format
  749. msgid "Processing category: %s"
  750. msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
  751. #: classes/opml.php:554
  752. #, php-format
  753. msgid "Upload failed with error code %d"
  754. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  755. #: classes/opml.php:566
  756. #: plugins/import_export/init.php:472
  757. msgid "Unable to move uploaded file."
  758. msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
  759. #: classes/opml.php:570
  760. #: plugins/import_export/init.php:476
  761. msgid "Error: please upload OPML file."
  762. msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  763. #: classes/opml.php:581
  764. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  765. msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
  766. #: classes/opml.php:590
  767. msgid "Error while parsing document."
  768. msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
  769. #: classes/backend.php:32
  770. msgid "Keyboard Shortcuts"
  771. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  772. #: classes/backend.php:56
  773. #: classes/backend.php:125
  774. msgid "Shift"
  775. msgstr "Shift"
  776. #: classes/backend.php:59
  777. #: classes/backend.php:128
  778. msgid "Ctrl"
  779. msgstr "Ctrl"
  780. #: classes/backend.php:154
  781. #: classes/dlg.php:183
  782. #: classes/pref/filters.php:1023
  783. #: classes/pref/prefs.php:673
  784. #: classes/pref/prefs.php:896
  785. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  786. #, fuzzy
  787. msgid "More info..."
  788. msgstr "papildu info"
  789. #: classes/backend.php:157
  790. #: classes/dlg.php:30
  791. #: classes/dlg.php:57
  792. #: classes/dlg.php:90
  793. #: classes/dlg.php:155
  794. #: classes/dlg.php:189
  795. #: classes/dlg.php:205
  796. #: classes/pref/feeds.php:1554
  797. #: classes/pref/feeds.php:1617
  798. #: classes/pref/filters.php:175
  799. #: classes/pref/prefs.php:1149
  800. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  801. #: plugins/import_export/init.php:447
  802. #: plugins/import_export/init.php:491
  803. #: plugins/share/init.php:133
  804. msgid "Close this window"
  805. msgstr "Aizvērt šo logu"
  806. #: classes/dlg.php:17
  807. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  808. msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
  809. #: classes/dlg.php:41
  810. msgid "Your Public OPML URL is:"
  811. msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
  812. #: classes/dlg.php:54
  813. #: classes/dlg.php:186
  814. #: plugins/share/init.php:130
  815. msgid "Generate new URL"
  816. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  817. #: classes/dlg.php:68
  818. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  819. msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  820. #: classes/dlg.php:72
  821. #: classes/dlg.php:81
  822. msgid "Last update:"
  823. msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
  824. #: classes/dlg.php:77
  825. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  826. msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  827. #: classes/dlg.php:172
  828. #, fuzzy, php-format
  829. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  830. msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
  831. #: classes/dlg.php:198
  832. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  833. msgstr ""
  834. #: classes/dlg.php:202
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Open Preferences"
  837. msgstr "Iestatījumi"
  838. #: classes/handler/public.php:530
  839. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  840. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  841. msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
  842. #: classes/handler/public.php:588
  843. msgid "Title:"
  844. msgstr "Virsraksts:"
  845. #: classes/handler/public.php:593
  846. #: classes/pref/feeds.php:553
  847. msgid "URL:"
  848. msgstr "URL:"
  849. #: classes/handler/public.php:598
  850. msgid "Content:"
  851. msgstr "Saturs:"
  852. #: classes/handler/public.php:603
  853. msgid "Labels:"
  854. msgstr "Etiķetes:"
  855. #: classes/handler/public.php:613
  856. msgid "Share"
  857. msgstr "Kopīgot"
  858. #: classes/handler/public.php:615
  859. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  860. msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
  861. #: classes/handler/public.php:709
  862. msgid "Incorrect username or password"
  863. msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
  864. #: classes/handler/public.php:781
  865. #, php-format
  866. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  867. msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
  868. #: classes/handler/public.php:784
  869. #, php-format
  870. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  871. msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
  872. #: classes/handler/public.php:787
  873. #, php-format
  874. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  875. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
  876. #: classes/handler/public.php:790
  877. #, php-format
  878. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  879. msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
  880. #: classes/handler/public.php:796
  881. #, php-format
  882. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  883. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
  884. #: classes/handler/public.php:806
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Multiple feed URLs found:"
  887. msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
  888. #: classes/handler/public.php:817
  889. msgid "Subscribe to selected feed"
  890. msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
  891. #: classes/handler/public.php:842
  892. msgid "Edit subscription options"
  893. msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
  894. #: classes/handler/public.php:896
  895. msgid "Password recovery"
  896. msgstr "Parole atjaunošana"
  897. #: classes/handler/public.php:939
  898. #, fuzzy
  899. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  900. msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
  901. #: classes/handler/public.php:959
  902. #, fuzzy, php-format
  903. msgid "How much is %d + %d:"
  904. msgstr "Cik ir divi un divi:"
  905. #: classes/handler/public.php:965
  906. #: classes/pref/users.php:376
  907. msgid "Reset password"
  908. msgstr "Atstatīt paroli"
  909. #: classes/handler/public.php:977
  910. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  911. msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
  912. #: classes/handler/public.php:981
  913. #: classes/handler/public.php:1049
  914. msgid "Go back"
  915. msgstr "Doties atpakaļ"
  916. #: classes/handler/public.php:1023
  917. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  918. msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
  919. #: classes/handler/public.php:1045
  920. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  921. msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
  922. #: classes/handler/public.php:1068
  923. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  924. msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
  925. #: classes/handler/public.php:1108
  926. msgid "Database Updater"
  927. msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
  928. #: classes/handler/public.php:1119
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Performing updates"
  931. msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
  932. #: classes/handler/public.php:1121
  933. #, fuzzy, php-format
  934. msgid "Updating to schema version %d"
  935. msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
  936. #: classes/handler/public.php:1126
  937. #, fuzzy, php-format
  938. msgid "Performing update up to version %d..."
  939. msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
  940. #: classes/handler/public.php:1131
  941. msgid "FAILED!"
  942. msgstr ""
  943. #: classes/handler/public.php:1139
  944. msgid "OK!"
  945. msgstr "Kārtībā!"
  946. #: classes/handler/public.php:1157
  947. #, fuzzy
  948. msgid "Database update required"
  949. msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
  950. #: classes/handler/public.php:1168
  951. msgid "Perform updates"
  952. msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
  953. #: classes/pref/labels.php:25
  954. #: classes/pref/filters.php:349
  955. #: classes/pref/filters.php:852
  956. msgid "Caption"
  957. msgstr "Uzraksts"
  958. #: classes/pref/labels.php:37
  959. msgid "Colors"
  960. msgstr "Krāsas"
  961. #: classes/pref/labels.php:42
  962. msgid "Foreground:"
  963. msgstr "Pamats:"
  964. #: classes/pref/labels.php:42
  965. msgid "Background:"
  966. msgstr "Virspuse:"
  967. #: classes/pref/labels.php:237
  968. #, php-format
  969. msgid "Created label <b>%s</b>"
  970. msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
  971. #: classes/pref/labels.php:263
  972. #: classes/pref/users.php:360
  973. #: classes/pref/feeds.php:1271
  974. #: classes/pref/feeds.php:1506
  975. #: classes/pref/feeds.php:1567
  976. #: classes/pref/filters.php:362
  977. #: classes/pref/filters.php:422
  978. #: classes/pref/filters.php:778
  979. #: classes/pref/filters.php:865
  980. #: classes/pref/filters.php:895
  981. #: classes/pref/prefs.php:1058
  982. msgid "Select"
  983. msgstr "Iezīmēt"
  984. #: classes/pref/labels.php:266
  985. #: classes/pref/users.php:363
  986. #: classes/pref/feeds.php:1274
  987. #: classes/pref/feeds.php:1509
  988. #: classes/pref/feeds.php:1570
  989. #: classes/pref/filters.php:365
  990. #: classes/pref/filters.php:425
  991. #: classes/pref/filters.php:781
  992. #: classes/pref/filters.php:868
  993. #: classes/pref/filters.php:898
  994. #: classes/pref/prefs.php:1061
  995. #: classes/feeds.php:62
  996. msgid "All"
  997. msgstr "Visus"
  998. #: classes/pref/labels.php:268
  999. #: classes/pref/users.php:365
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1276
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1572
  1003. #: classes/pref/filters.php:367
  1004. #: classes/pref/filters.php:427
  1005. #: classes/pref/filters.php:783
  1006. #: classes/pref/filters.php:870
  1007. #: classes/pref/filters.php:900
  1008. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1009. #: classes/feeds.php:65
  1010. msgid "None"
  1011. msgstr "Nevienu"
  1012. #: classes/pref/labels.php:275
  1013. #: classes/pref/users.php:374
  1014. #: classes/pref/feeds.php:811
  1015. #: classes/pref/filters.php:504
  1016. #: classes/pref/filters.php:800
  1017. #: classes/feeds.php:771
  1018. msgid "Remove"
  1019. msgstr "Dzēst"
  1020. #: classes/pref/labels.php:278
  1021. msgid "Clear colors"
  1022. msgstr "Attīrīt krāsas"
  1023. #: classes/pref/users.php:6
  1024. #: classes/pref/system.php:8
  1025. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1026. msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
  1027. #: classes/pref/users.php:26
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Edit user"
  1030. msgstr "Mainīt likumu"
  1031. #: classes/pref/users.php:61
  1032. #: classes/pref/feeds.php:653
  1033. #: classes/pref/feeds.php:920
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1035. #: classes/feeds.php:690
  1036. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1037. msgid "Authentication"
  1038. msgstr "Autentifikācija"
  1039. #: classes/pref/users.php:66
  1040. msgid "Access level: "
  1041. msgstr "Pieejas līmenis:"
  1042. #: classes/pref/users.php:87
  1043. #: classes/pref/feeds.php:686
  1044. #: classes/pref/feeds.php:945
  1045. #: classes/pref/filters.php:461
  1046. #: classes/pref/filters.php:917
  1047. msgid "Options"
  1048. msgstr "Iespējas"
  1049. #: classes/pref/users.php:101
  1050. msgid "User details"
  1051. msgstr "Lietotāja detaļas"
  1052. #: classes/pref/users.php:141
  1053. #: classes/pref/users.php:411
  1054. msgid "Registered"
  1055. msgstr "Reģistrēts"
  1056. #: classes/pref/users.php:142
  1057. msgid "Last logged in"
  1058. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1059. #: classes/pref/users.php:150
  1060. msgid "Subscribed feeds count"
  1061. msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
  1062. #: classes/pref/users.php:151
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Stored articles"
  1065. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1066. #: classes/pref/users.php:155
  1067. #: classes/pref/users.php:410
  1068. msgid "Subscribed feeds"
  1069. msgstr "Pasūtītās barotnes"
  1070. #: classes/pref/users.php:181
  1071. msgid "User not found"
  1072. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  1073. #: classes/pref/users.php:252
  1074. #, fuzzy, php-format
  1075. msgid "Added user %s with password %s"
  1076. msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
  1077. #: classes/pref/users.php:259
  1078. #, fuzzy, php-format
  1079. msgid "Could not create user %s"
  1080. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
  1081. #: classes/pref/users.php:263
  1082. #, fuzzy, php-format
  1083. msgid "User %s already exists."
  1084. msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
  1085. #: classes/pref/users.php:291
  1086. #, fuzzy, php-format
  1087. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1088. msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1089. #: classes/pref/users.php:293
  1090. #, fuzzy, php-format
  1091. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1092. msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1093. #: classes/pref/users.php:315
  1094. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1095. msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
  1096. #: classes/pref/users.php:350
  1097. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1098. #: classes/pref/filters.php:774
  1099. #: classes/feeds.php:742
  1100. #: classes/feeds.php:813
  1101. #: js/Feeds.js:540
  1102. msgid "Search"
  1103. msgstr "Meklēt"
  1104. #: classes/pref/users.php:368
  1105. msgid "Create user"
  1106. msgstr "Izveidot lietotāju"
  1107. #: classes/pref/users.php:372
  1108. #: classes/pref/filters.php:793
  1109. msgid "Edit"
  1110. msgstr "Mainīt"
  1111. #: classes/pref/users.php:408
  1112. #: classes/pref/feeds.php:659
  1113. #: classes/pref/feeds.php:926
  1114. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1115. #: classes/feeds.php:694
  1116. msgid "Login"
  1117. msgstr "Pieteikšanās"
  1118. #: classes/pref/users.php:409
  1119. msgid "Access Level"
  1120. msgstr "Pieejas līmenis"
  1121. #: classes/pref/users.php:412
  1122. msgid "Last login"
  1123. msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
  1124. #: classes/pref/users.php:429
  1125. msgid "Click to edit"
  1126. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1127. #: classes/pref/users.php:445
  1128. msgid "No users defined."
  1129. msgstr "Nav definēti lietotāji."
  1130. #: classes/pref/users.php:447
  1131. msgid "No matching users found."
  1132. msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
  1133. #: classes/pref/system.php:30
  1134. msgid "Event Log"
  1135. msgstr ""
  1136. #: classes/pref/system.php:41
  1137. msgid "Refresh"
  1138. msgstr "Atjaunot"
  1139. #: classes/pref/system.php:44
  1140. #: classes/pref/prefs.php:669
  1141. msgid "Clear"
  1142. msgstr "Attīrīt"
  1143. #: classes/pref/system.php:49
  1144. msgid "Error"
  1145. msgstr "Kļūda"
  1146. #: classes/pref/system.php:50
  1147. msgid "Filename"
  1148. msgstr "Faila nosaukums"
  1149. #: classes/pref/system.php:51
  1150. msgid "Message"
  1151. msgstr "Ziņojums"
  1152. #: classes/pref/system.php:53
  1153. msgid "Date"
  1154. msgstr "Datums"
  1155. #: classes/pref/system.php:85
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "PHP Information"
  1158. msgstr "Pielietot darbību"
  1159. #: classes/pref/feeds.php:28
  1160. msgid "Check to enable field"
  1161. msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
  1162. #: classes/pref/feeds.php:77
  1163. #: classes/pref/feeds.php:232
  1164. #: classes/pref/feeds.php:280
  1165. #: classes/pref/feeds.php:286
  1166. #: classes/pref/feeds.php:315
  1167. #, php-format
  1168. msgid "(%d feed)"
  1169. msgid_plural "(%d feeds)"
  1170. msgstr[0] "(%d barotne)"
  1171. msgstr[1] "(%d barotnes)"
  1172. #: classes/pref/feeds.php:526
  1173. #: classes/pref/prefs.php:20
  1174. msgid "General"
  1175. msgstr "Vispārīgi"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:542
  1177. msgid "Feed Title"
  1178. msgstr "Barotnes virsraksts"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:555
  1180. msgid "Feed URL"
  1181. msgstr "Barotnes URL"
  1182. #: classes/pref/feeds.php:576
  1183. #: classes/pref/feeds.php:861
  1184. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1185. #: classes/feeds.php:666
  1186. msgid "Place in category:"
  1187. msgstr "Ievietot kategorijā:"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:590
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid "Site URL:"
  1191. msgstr "Raksta vietrādis:"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:592
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Site URL"
  1195. msgstr "Barotnes URL"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:605
  1197. #: classes/pref/feeds.php:876
  1198. #: classes/feeds.php:798
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "Language:"
  1201. msgstr "Valoda"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:614
  1203. #: classes/pref/feeds.php:887
  1204. msgid "Update"
  1205. msgstr "Atjaunot"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:623
  1207. #: classes/pref/feeds.php:894
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "Interval:"
  1210. msgstr "Saskarne"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:636
  1212. #: classes/pref/feeds.php:909
  1213. msgid "Article purging:"
  1214. msgstr "Dzēšu rakstu:"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:668
  1216. #: classes/pref/feeds.php:937
  1217. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1218. #: classes/pref/prefs.php:287
  1219. #: classes/feeds.php:699
  1220. msgid "Password"
  1221. msgstr "Parole"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:672
  1223. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1224. msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
  1225. #: classes/pref/feeds.php:684
  1226. #: classes/feeds.php:711
  1227. msgid "This feed requires authentication."
  1228. msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
  1229. #: classes/pref/feeds.php:702
  1230. #: classes/pref/feeds.php:950
  1231. msgid "Hide from Popular feeds"
  1232. msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:718
  1234. #: classes/pref/feeds.php:958
  1235. msgid "Include in e-mail digest"
  1236. msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:734
  1238. #: classes/pref/feeds.php:966
  1239. msgid "Always display image attachments"
  1240. msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:750
  1242. #: classes/pref/feeds.php:974
  1243. #: classes/pref/prefs.php:95
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Do not embed media"
  1246. msgstr "Neiegult attēlus"
  1247. #: classes/pref/feeds.php:766
  1248. #: classes/pref/feeds.php:982
  1249. msgid "Cache media"
  1250. msgstr ""
  1251. #: classes/pref/feeds.php:782
  1252. #: classes/pref/feeds.php:990
  1253. msgid "Mark updated articles as unread"
  1254. msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:788
  1256. msgid "Icon"
  1257. msgstr "Ikona"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:802
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1260. #: plugins/import_export/init.php:72
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "Choose file..."
  1263. msgstr "Izveidot filtru..."
  1264. #: classes/pref/feeds.php:809
  1265. msgid "Replace"
  1266. msgstr "Aizvietot"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:816
  1268. #: classes/pref/prefs.php:735
  1269. msgid "Plugins"
  1270. msgstr "Spraudņi"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1272. msgid "Feeds with errors"
  1273. msgstr "Barotnes ar kļūdām"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1275. msgid "Inactive feeds"
  1276. msgstr "Neaktīvās barotnes"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1278. msgid "Edit selected feeds"
  1279. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1282. #: classes/pref/filters.php:796
  1283. msgid "Reset sort order"
  1284. msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1286. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1287. msgid "Batch subscribe"
  1288. msgstr "Pasūtījuma pakotne"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1290. msgid "Categories"
  1291. msgstr "Kategorijas"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1293. msgid "Add category"
  1294. msgstr "Pievienot kategoriju"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1296. msgid "Remove selected"
  1297. msgstr "Dzēst izvēlētās"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1299. msgid "OPML"
  1300. msgstr "OPML"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1302. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1303. msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "Import OPML"
  1307. msgstr "Importēt manu OPML"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1309. msgid "Export OPML"
  1310. msgstr "Eksportēt OPML"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1312. msgid "Include settings"
  1313. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "Published OPML"
  1317. msgstr "Publicētos"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1319. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1320. msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1322. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1323. msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1325. msgid "Public OPML URL"
  1326. msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1328. msgid "Display published OPML URL"
  1329. msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1331. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1332. msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1336. msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1338. #: classes/feeds.php:34
  1339. #: classes/feeds.php:35
  1340. #: classes/feeds.php:99
  1341. #: classes/feeds.php:100
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Show as feed"
  1344. msgstr "Šajā barotnē"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1346. msgid "Display URL"
  1347. msgstr "Parādīt URL"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1349. msgid "Clear all generated URLs"
  1350. msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1352. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1353. msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1356. msgid "Click to edit feed"
  1357. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1360. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1361. msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1365. msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1367. msgid "Feeds require authentication."
  1368. msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1370. #: classes/feeds.php:714
  1371. #: classes/feeds.php:770
  1372. msgid "Subscribe"
  1373. msgstr "Pasūtīt"
  1374. #: classes/pref/filters.php:234
  1375. #: classes/pref/filters.php:559
  1376. msgid "(inverse)"
  1377. msgstr "(apvērst)"
  1378. #: classes/pref/filters.php:230
  1379. #: classes/pref/filters.php:558
  1380. #, php-format
  1381. msgid "%s on %s in %s %s"
  1382. msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
  1383. #: classes/pref/filters.php:356
  1384. #: classes/pref/filters.php:858
  1385. #: classes/pref/filters.php:982
  1386. msgid "Match"
  1387. msgstr "Atbilstība"
  1388. #: classes/pref/filters.php:371
  1389. #: classes/pref/filters.php:431
  1390. #: classes/pref/filters.php:874
  1391. #: classes/pref/filters.php:904
  1392. msgid "Add"
  1393. msgstr "Pievienot"
  1394. #: classes/pref/filters.php:374
  1395. #: classes/pref/filters.php:434
  1396. #: classes/pref/filters.php:877
  1397. #: classes/pref/filters.php:907
  1398. #: classes/feeds.php:80
  1399. msgid "Delete"
  1400. msgstr "Dzēst"
  1401. #: classes/pref/filters.php:415
  1402. #: classes/pref/filters.php:888
  1403. msgid "Apply actions"
  1404. msgstr "Pielietot darbības"
  1405. #: classes/pref/filters.php:472
  1406. #: classes/pref/filters.php:923
  1407. msgid "Enabled"
  1408. msgstr "Ieslēgts"
  1409. #: classes/pref/filters.php:483
  1410. #: classes/pref/filters.php:928
  1411. msgid "Match any rule"
  1412. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1413. #: classes/pref/filters.php:494
  1414. #: classes/pref/filters.php:933
  1415. msgid "Inverse matching"
  1416. msgstr "Ačgārnā atbilstība"
  1417. #: classes/pref/filters.php:508
  1418. #: classes/pref/filters.php:944
  1419. msgid "Test"
  1420. msgstr "Pārbaudīt"
  1421. #: classes/pref/filters.php:790
  1422. msgid "Combine"
  1423. msgstr "Apvienot"
  1424. #: classes/pref/filters.php:947
  1425. msgid "Create"
  1426. msgstr "Izveidot"
  1427. #: classes/pref/filters.php:992
  1428. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1429. msgstr ""
  1430. #: classes/pref/filters.php:998
  1431. msgid "Inverse regular expression matching"
  1432. msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
  1433. #: classes/pref/filters.php:1002
  1434. msgid "on field"
  1435. msgstr "laukā"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1005
  1437. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1438. msgid "in"
  1439. msgstr "kur"
  1440. #: classes/pref/filters.php:1026
  1441. msgid "Save rule"
  1442. msgstr "Saglabāt likumu"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1026
  1444. #: js/CommonFilters.js:133
  1445. msgid "Add rule"
  1446. msgstr "Pievienot likumu"
  1447. #: classes/pref/filters.php:1049
  1448. msgid "Perform Action"
  1449. msgstr "Pielietot darbību"
  1450. #: classes/pref/filters.php:1100
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "No actions available"
  1453. msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
  1454. #: classes/pref/filters.php:1119
  1455. msgid "Save action"
  1456. msgstr "Saglabāt darbību"
  1457. #: classes/pref/filters.php:1119
  1458. #: js/CommonFilters.js:155
  1459. msgid "Add action"
  1460. msgstr "Pievienot darbību"
  1461. #: classes/pref/filters.php:1146
  1462. msgid "[No caption]"
  1463. msgstr "[nav paraksta]"
  1464. #: classes/pref/filters.php:1148
  1465. #, php-format
  1466. msgid "%s (%d rule)"
  1467. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1468. msgstr[0] "%s (%d likums)"
  1469. msgstr[1] "%s (%d likumi)"
  1470. #: classes/pref/filters.php:1162
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "matches any rule"
  1473. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1474. #: classes/pref/filters.php:1165
  1475. #, php-format
  1476. msgid "%s (+%d action)"
  1477. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1478. msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
  1479. msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:40
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Articles"
  1483. msgstr "Raksts"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:53
  1485. msgid "Digest"
  1486. msgstr "Īssavilkums"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:58
  1488. msgid "Advanced"
  1489. msgstr "Paplašināti"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:69
  1491. msgid "Allow duplicate articles"
  1492. msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:70
  1494. msgid "Blacklisted tags"
  1495. msgstr "Tagu melnais saraksts"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:70
  1497. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1498. msgstr ""
  1499. #: classes/pref/prefs.php:71
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Mark read on scroll"
  1502. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:71
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1506. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:72
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Always expand articles"
  1510. msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:73
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Combined mode"
  1514. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:73
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1518. msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:74
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1522. msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:75
  1524. msgid "Amount of articles to display at once"
  1525. msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:76
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Default update interval"
  1529. msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:77
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Mark sent articles as read"
  1533. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:78
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Enable digest"
  1537. msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:78
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1541. msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:79
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Try to send around this time"
  1545. msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:79
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Time in UTC"
  1549. msgstr "Laika zona"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:80
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Enable API"
  1553. msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:80
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1557. msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:81
  1559. msgid "Enable categories"
  1560. msgstr "Ieslēgt kategorijas"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:82
  1562. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1563. msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:83
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1567. msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:83
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "hours"
  1571. msgstr "Katras 4 stundas"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:84
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Hide read feeds"
  1575. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:85
  1577. msgid "Always show special feeds"
  1578. msgstr ""
  1579. #: classes/pref/prefs.php:85
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "While hiding read feeds"
  1582. msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:86
  1584. msgid "Long date format"
  1585. msgstr "Garais datumu formāts"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:86
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1589. msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
  1590. #: classes/pref/prefs.php:87
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Automatically show next feed"
  1593. msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:87
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "After marking one as read"
  1597. msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:88
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Purge articles older than"
  1601. msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:88
  1603. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1604. msgstr ""
  1605. #: classes/pref/prefs.php:89
  1606. msgid "Purge unread articles"
  1607. msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:90
  1609. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1610. msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:91
  1612. msgid "Short date format"
  1613. msgstr "Īsais datumu formāts"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:92
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Show content preview in headlines"
  1617. msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:93
  1619. msgid "Sort headlines by feed date"
  1620. msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:93
  1622. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1623. msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:94
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "SSL client certificate"
  1627. msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:96
  1629. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1630. msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:96
  1632. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1633. msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:97
  1635. #: js/PrefHelpers.js:113
  1636. msgid "Customize stylesheet"
  1637. msgstr "Pielāgot stilu lapu"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:98
  1639. msgid "Time zone"
  1640. msgstr "Laika zona"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:99
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Group by feed"
  1644. msgstr "25 barotņu tops"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:99
  1646. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1647. msgstr ""
  1648. #: classes/pref/prefs.php:100
  1649. msgid "Language"
  1650. msgstr "Valoda"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:101
  1652. msgid "Theme"
  1653. msgstr "Tēma"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:185
  1655. msgid "The configuration was saved."
  1656. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1657. #: classes/pref/prefs.php:199
  1658. msgid "Your personal data has been saved."
  1659. msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
  1660. #: classes/pref/prefs.php:215
  1661. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1662. msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
  1663. #: classes/pref/prefs.php:226
  1664. msgid "Personal data / Authentication"
  1665. msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:229
  1667. msgid "Personal data"
  1668. msgstr "Personīgie dati"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:258
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Full name:"
  1672. msgstr "Vārds un uzvārds"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:263
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "E-mail:"
  1676. msgstr "E-pasts:"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:271
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Access level:"
  1680. msgstr "Pieejas līmenis:"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:282
  1682. msgid "Save data"
  1683. msgstr "Saglabāt datus"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:331
  1685. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1686. msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
  1687. #: classes/pref/prefs.php:335
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Old password:"
  1690. msgstr "Vecā parole"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:340
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "New password:"
  1694. msgstr "Jaunā parole"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:345
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Confirm password:"
  1698. msgstr "Apstipriniet paroli"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:355
  1700. msgid "Change password"
  1701. msgstr "Nomainīt paroli"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:360
  1703. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1704. msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:390
  1706. #: classes/pref/prefs.php:438
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Your password:"
  1709. msgstr "Apstipriniet paroli"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:400
  1711. msgid "Disable OTP"
  1712. msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:444
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "One time password:"
  1716. msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:451
  1718. msgid "Enable OTP"
  1719. msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:504
  1721. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1722. msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
  1723. #: classes/pref/prefs.php:595
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "default"
  1726. msgstr "Noklusētais"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:605
  1728. msgid "Customize"
  1729. msgstr "Pielāgot"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:608
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "More themes..."
  1733. msgstr "Papildu iespējas..."
  1734. #: classes/pref/prefs.php:665
  1735. msgid "Register"
  1736. msgstr "Reģistrēt"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:680
  1738. #, fuzzy, php-format
  1739. msgid "Current server time: %s"
  1740. msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:709
  1742. msgid "Save configuration"
  1743. msgstr "Saglabāt iestatījumus"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:713
  1745. msgid "Save and exit preferences"
  1746. msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:718
  1748. msgid "Manage profiles"
  1749. msgstr "Pārvaldīt profilus"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:721
  1751. msgid "Reset to defaults"
  1752. msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:768
  1754. msgid "System plugins"
  1755. msgstr "Sistēmas spraudņi"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:769
  1757. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1758. msgstr ""
  1759. #: classes/pref/prefs.php:774
  1760. #: classes/pref/prefs.php:830
  1761. msgid "Plugin"
  1762. msgstr "Spraudnis"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:775
  1764. #: classes/pref/prefs.php:831
  1765. msgid "Description"
  1766. msgstr "Apraksts"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:776
  1768. #: classes/pref/prefs.php:832
  1769. msgid "Version"
  1770. msgstr "Versija"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:777
  1772. #: classes/pref/prefs.php:833
  1773. msgid "Author"
  1774. msgstr "Autors"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:808
  1776. #: classes/pref/prefs.php:867
  1777. msgid "more info"
  1778. msgstr "papildu info"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:817
  1780. #: classes/pref/prefs.php:876
  1781. msgid "Clear data"
  1782. msgstr "Dzēst datus"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:826
  1784. msgid "User plugins"
  1785. msgstr "Lietotāja spraudņi"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:899
  1787. msgid "Enable selected plugins"
  1788. msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:975
  1790. msgid "Incorrect one time password"
  1791. msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:980
  1793. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1794. msgid "Incorrect password"
  1795. msgstr "Nepareiza parole"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1799. msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
  1800. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1801. msgid "Create profile"
  1802. msgstr "Izveidot profilu"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1804. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1805. msgid "(active)"
  1806. msgstr "(aktīvs)"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1808. msgid "Remove selected profiles"
  1809. msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1811. msgid "Activate profile"
  1812. msgstr "Aktivizēt profilu"
  1813. #: classes/feeds.php:41
  1814. #, php-format
  1815. msgid "Last updated: %s"
  1816. msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
  1817. #: classes/feeds.php:60
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Select..."
  1820. msgstr "Iezīmēt"
  1821. #: classes/feeds.php:64
  1822. msgid "Invert"
  1823. msgstr "Apgriezt"
  1824. #: classes/feeds.php:67
  1825. msgid "Selection toggle:"
  1826. msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
  1827. #: classes/feeds.php:73
  1828. msgid "Selection:"
  1829. msgstr "Izvēle:"
  1830. #: classes/feeds.php:76
  1831. msgid "Set score"
  1832. msgstr "Iestatīr vērtējumu"
  1833. #: classes/feeds.php:79
  1834. msgid "Move back"
  1835. msgstr "Pārvietot atpakaļ"
  1836. #: classes/feeds.php:82
  1837. msgid "Archive"
  1838. msgstr "Arhivēt"
  1839. #: classes/feeds.php:86
  1840. #: classes/feeds.php:91
  1841. #: plugins/mail/init.php:76
  1842. #: plugins/mailto/init.php:24
  1843. msgid "Forward by email"
  1844. msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
  1845. #: classes/feeds.php:95
  1846. msgid "Feed:"
  1847. msgstr "Barotne:"
  1848. #: classes/feeds.php:149
  1849. #: classes/feeds.php:500
  1850. msgid "Feed not found."
  1851. msgstr "Barotne netika atrasta."
  1852. #: classes/feeds.php:209
  1853. msgid "Never"
  1854. msgstr "Nekad"
  1855. #: classes/feeds.php:258
  1856. #: classes/feeds.php:1298
  1857. msgid "Archived articles"
  1858. msgstr "Arhivētie raksti"
  1859. #: classes/feeds.php:318
  1860. msgid "Collapse article"
  1861. msgstr "Sakļaut rakstu"
  1862. #: classes/feeds.php:343
  1863. #, php-format
  1864. msgid "Imported at %s"
  1865. msgstr "Importēts %s"
  1866. #: classes/feeds.php:392
  1867. msgid "No unread articles found to display."
  1868. msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
  1869. #: classes/feeds.php:395
  1870. msgid "No updated articles found to display."
  1871. msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
  1872. #: classes/feeds.php:398
  1873. msgid "No starred articles found to display."
  1874. msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
  1875. #: classes/feeds.php:402
  1876. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1877. msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
  1878. #: classes/feeds.php:404
  1879. msgid "No articles found to display."
  1880. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  1881. #: classes/feeds.php:420
  1882. #: classes/feeds.php:597
  1883. #, php-format
  1884. msgid "Feeds last updated at %s"
  1885. msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
  1886. #: classes/feeds.php:432
  1887. #: classes/feeds.php:609
  1888. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1889. msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
  1890. #: classes/feeds.php:586
  1891. msgid "No feed selected."
  1892. msgstr "Nav izvēlēta barotne."
  1893. #: classes/feeds.php:658
  1894. msgid "Feed or site URL"
  1895. msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
  1896. #: classes/feeds.php:676
  1897. msgid "Available feeds"
  1898. msgstr "Pieejamās barotnes"
  1899. #: classes/feeds.php:717
  1900. msgid "More feeds"
  1901. msgstr "Vairāk barotnes"
  1902. #: classes/feeds.php:746
  1903. msgid "Popular feeds"
  1904. msgstr "Populārās barotnes"
  1905. #: classes/feeds.php:747
  1906. msgid "Feed archive"
  1907. msgstr "Barotņu arhīvs"
  1908. #: classes/feeds.php:750
  1909. msgid "limit:"
  1910. msgstr "ierobežojumi:"
  1911. #: classes/feeds.php:791
  1912. #, fuzzy, php-format
  1913. msgid "Search %s..."
  1914. msgstr "Meklēt..."
  1915. #: classes/feeds.php:800
  1916. msgid "Used for word stemming"
  1917. msgstr ""
  1918. #: classes/feeds.php:810
  1919. msgid "Search syntax"
  1920. msgstr "Meklēšanas sintakse"
  1921. #: classes/feeds.php:1290
  1922. msgid "Starred articles"
  1923. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1924. #: classes/feeds.php:1292
  1925. msgid "Published articles"
  1926. msgstr "Publicētie raksti"
  1927. #: classes/feeds.php:1294
  1928. msgid "Fresh articles"
  1929. msgstr "Jaunākie raksti"
  1930. #: classes/feeds.php:1300
  1931. msgid "Recently read"
  1932. msgstr "Nesen lasītie raksti"
  1933. #: classes/feeds.php:1421
  1934. msgid "Special"
  1935. msgstr "Īpaši"
  1936. #: classes/feeds.php:1679
  1937. #, php-format
  1938. msgid "Search results: %s"
  1939. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  1940. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1941. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1942. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1943. msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
  1944. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1945. msgid "NSFW Plugin"
  1946. msgstr "NSFW spraudnis"
  1947. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1948. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1949. msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
  1950. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1951. msgid "Configuration saved."
  1952. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1953. #: plugins/note/init.php:26
  1954. #: plugins/note/note.js:10
  1955. msgid "Edit article note"
  1956. msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
  1957. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1958. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1959. msgid "Shared articles"
  1960. msgstr "Kopīgoti raksti"
  1961. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1962. msgid "Please enter your one time password:"
  1963. msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
  1964. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1965. msgid "Password has been changed."
  1966. msgstr "Parole ir nomainīta."
  1967. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1968. msgid "Old password is incorrect."
  1969. msgstr "Vecā parole nav pareiza."
  1970. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1971. msgid "Data saved."
  1972. msgstr ""
  1973. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Inline content"
  1976. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  1977. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1978. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1979. msgstr ""
  1980. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1981. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1982. msgstr ""
  1983. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1984. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1985. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1986. msgstr ""
  1987. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid "Readability"
  1990. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  1991. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "Inline article content"
  1994. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  1995. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1996. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1997. msgstr ""
  1998. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1999. msgid "Extract missing content using Readability"
  2000. msgstr ""
  2001. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2002. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  2005. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Configuration saved"
  2008. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2010. #, php-format
  2011. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2012. msgstr ""
  2013. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Show related articles"
  2016. msgstr "Kopīgoti raksti"
  2017. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Mark similar articles as read"
  2021. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2023. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Global settings"
  2028. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2030. msgid "Minimum similarity:"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2033. msgid "Minimum title length:"
  2034. msgstr ""
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Enable for all feeds:"
  2038. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2039. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2040. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2041. msgstr ""
  2042. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2043. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2044. msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
  2045. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2046. msgid "The following comics are currently supported:"
  2047. msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
  2048. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2049. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2050. msgstr ""
  2051. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2052. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/import_export/init.php:54
  2055. msgid "Import and export"
  2056. msgstr "Imports un eksports"
  2057. #: plugins/import_export/init.php:56
  2058. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2059. msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
  2060. #: plugins/import_export/init.php:61
  2061. msgid "Export my data"
  2062. msgstr "Eksportēt manus datus"
  2063. #: plugins/import_export/init.php:79
  2064. msgid "Import"
  2065. msgstr "Imports"
  2066. #: plugins/import_export/init.php:243
  2067. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2068. msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
  2069. #: plugins/import_export/init.php:248
  2070. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2071. msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
  2072. #: plugins/import_export/init.php:423
  2073. msgid "Finished: "
  2074. msgstr "Pabeigts:"
  2075. #: plugins/import_export/init.php:424
  2076. #, php-format
  2077. msgid "%d article processed, "
  2078. msgid_plural "%d articles processed, "
  2079. msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
  2080. msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
  2081. #: plugins/import_export/init.php:425
  2082. #, php-format
  2083. msgid "%d imported, "
  2084. msgid_plural "%d imported, "
  2085. msgstr[0] "%d importēts, "
  2086. msgstr[1] "%d importēti, "
  2087. #: plugins/import_export/init.php:426
  2088. #, php-format
  2089. msgid "%d feed created."
  2090. msgid_plural "%d feeds created."
  2091. msgstr[0] "%d izveidota barotne."
  2092. msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
  2093. #: plugins/import_export/init.php:431
  2094. msgid "Could not load XML document."
  2095. msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
  2096. #: plugins/import_export/init.php:443
  2097. msgid "Prepare data"
  2098. msgstr "Sagatavo datus"
  2099. #: plugins/import_export/init.php:460
  2100. #, fuzzy, php-format
  2101. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2102. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  2103. #: plugins/import_export/init.php:484
  2104. msgid "No file uploaded."
  2105. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  2106. #: plugins/mail/init.php:29
  2107. msgid "Mail addresses saved."
  2108. msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
  2109. #: plugins/mail/init.php:36
  2110. msgid "Mail plugin"
  2111. msgstr "E-pasta spraudnis"
  2112. #: plugins/mail/init.php:38
  2113. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2114. msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
  2115. #: plugins/mail/init.php:118
  2116. #: plugins/mail/init.php:124
  2117. #: plugins/mailto/init.php:49
  2118. #: plugins/mailto/init.php:57
  2119. msgid "[Forwarded]"
  2120. msgstr "[Pārsūtīts]"
  2121. #: plugins/mail/init.php:118
  2122. #: plugins/mailto/init.php:49
  2123. msgid "Multiple articles"
  2124. msgstr "Vairāki raksti"
  2125. #: plugins/mail/init.php:146
  2126. msgid "To:"
  2127. msgstr "Uz:"
  2128. #: plugins/mail/init.php:161
  2129. msgid "Subject:"
  2130. msgstr "Temats:"
  2131. #: plugins/mail/init.php:178
  2132. msgid "Send e-mail"
  2133. msgstr "Nosūtīt e-pastu"
  2134. #: plugins/close_button/init.php:28
  2135. msgid "Close article"
  2136. msgstr "Aizvērt rakstu"
  2137. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2138. msgid "Bookmarklets"
  2139. msgstr "Grāmatzīmes"
  2140. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2141. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2142. msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
  2143. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2144. #, php-format
  2145. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2146. msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
  2147. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2148. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2149. msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
  2150. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2151. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2152. msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
  2153. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "Toggle feedlist"
  2156. msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
  2157. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2158. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2159. msgstr ""
  2160. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2163. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2164. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Don't cache files locally."
  2167. msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  2168. #: plugins/mailto/init.php:73
  2169. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2170. msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
  2171. #: plugins/mailto/init.php:77
  2172. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2173. msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
  2174. #: plugins/mailto/init.php:80
  2175. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2176. msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
  2177. #: plugins/mailto/init.php:85
  2178. msgid "Close this dialog"
  2179. msgstr "Aizvērt šo logu"
  2180. #: plugins/share/init.php:45
  2181. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2182. msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
  2183. #: plugins/share/init.php:48
  2184. msgid "Unshare all articles"
  2185. msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
  2186. #: plugins/share/init.php:81
  2187. msgid "Share by URL"
  2188. msgstr "Kopīgot ar URL"
  2189. #: plugins/share/init.php:103
  2190. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2191. msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
  2192. #: plugins/share/init.php:127
  2193. msgid "Unshare article"
  2194. msgstr "Nekopīgot rakstu"
  2195. #: js/AppBase.js:135
  2196. msgid "Help"
  2197. msgstr "Palīdzība"
  2198. #: js/AppBase.js:382
  2199. msgid "Error explained"
  2200. msgstr ""
  2201. #: js/AppBase.js:399
  2202. msgid "Fatal error"
  2203. msgstr ""
  2204. #: js/Article.js:33
  2205. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2206. msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
  2207. #: js/Article.js:59
  2208. #: js/Headlines.js:895
  2209. #: js/Headlines.js:913
  2210. #: js/Headlines.js:931
  2211. #: js/Headlines.js:1045
  2212. #: js/Headlines.js:1081
  2213. #: plugins/mail/mail.js:7
  2214. #: plugins/mailto/init.js:7
  2215. #: js/Headlines.js:718
  2216. #: js/Headlines.js:744
  2217. #: js/Headlines.js:756
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid "No articles selected."
  2220. msgstr "Nav izvēlēts raksts."
  2221. #: js/Article.js:67
  2222. msgid "Please enter new score for this article:"
  2223. msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
  2224. #: js/Article.js:111
  2225. msgid "Article URL:"
  2226. msgstr "Raksta vietrādis:"
  2227. #: js/Article.js:152
  2228. msgid "comments"
  2229. msgstr "komentāri"
  2230. #: js/Article.js:155
  2231. msgid "comment"
  2232. msgid_plural "comments"
  2233. msgstr[0] "komentārs"
  2234. msgstr[1] "komentāri"
  2235. #: js/CommonDialogs.js:30
  2236. msgid "Remove stored feed icon?"
  2237. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2238. #: js/CommonDialogs.js:52
  2239. msgid "Please select an image file to upload."
  2240. msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
  2241. #: js/CommonDialogs.js:53
  2242. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2243. msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
  2244. #: js/CommonDialogs.js:69
  2245. msgid "Subscribe to Feed"
  2246. msgstr "Pasūtīt barotni"
  2247. #: js/CommonDialogs.js:96
  2248. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2249. msgstr ""
  2250. #: js/CommonDialogs.js:111
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "Subscribed to %s"
  2253. msgstr "Pasūtīta barotne %s"
  2254. #: js/CommonDialogs.js:120
  2255. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2256. msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
  2257. #: js/CommonDialogs.js:123
  2258. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2259. msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
  2260. #: js/CommonDialogs.js:135
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Expand to select feed"
  2263. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  2264. #: js/CommonDialogs.js:149
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2267. msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
  2268. #: js/CommonDialogs.js:152
  2269. #, perl-format
  2270. msgid "XML validation failed: %s"
  2271. msgstr ""
  2272. #: js/CommonDialogs.js:155
  2273. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2274. msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
  2275. #: js/CommonDialogs.js:179
  2276. msgid "Feeds with update errors"
  2277. msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
  2278. #: js/CommonDialogs.js:188
  2279. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2280. msgid "Remove selected feeds?"
  2281. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
  2282. #: js/CommonDialogs.js:209
  2283. #: js/CommonDialogs.js:294
  2284. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2285. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2286. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2287. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "No feeds selected."
  2290. msgstr "Nav izvēlēta barotne."
  2291. #: js/CommonDialogs.js:234
  2292. msgid "More Feeds"
  2293. msgstr "Vairāk barotnes"
  2294. #: js/CommonDialogs.js:326
  2295. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2296. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
  2297. #: js/CommonDialogs.js:348
  2298. msgid "Please enter label caption:"
  2299. msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
  2300. #: js/CommonDialogs.js:372
  2301. #: js/tt-rss.js:539
  2302. #, perl-format
  2303. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2304. msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
  2305. #: js/CommonDialogs.js:400
  2306. #: js/tt-rss.js:390
  2307. #: js/tt-rss.js:520
  2308. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2309. msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
  2310. #: js/CommonDialogs.js:414
  2311. msgid "Edit Feed"
  2312. msgstr "Mainīt barotni"
  2313. #: js/CommonDialogs.js:438
  2314. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2315. msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
  2316. #: js/Feeds.js:213
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Your password is at default value"
  2319. msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
  2320. #: js/Headlines.js:609
  2321. #: js/Headlines.js:657
  2322. #: js/Headlines.js:674
  2323. msgid "Click to open next unread feed."
  2324. msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
  2325. #: js/Headlines.js:613
  2326. msgid "Cancel search"
  2327. msgstr "Atcelt meklēšanu"
  2328. #: js/Headlines.js:671
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2331. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  2332. #: js/Headlines.js:682
  2333. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2334. msgstr ""
  2335. #: js/Headlines.js:939
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2338. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2339. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
  2340. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
  2341. #: js/Headlines.js:941
  2342. #, perl-format
  2343. msgid "Delete %d selected article?"
  2344. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2345. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
  2346. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
  2347. #: js/Headlines.js:1054
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2350. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2351. msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
  2352. msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
  2353. #: js/Headlines.js:1057
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "Move %d archived article back?"
  2356. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2357. msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
  2358. msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
  2359. #: js/Headlines.js:1058
  2360. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2361. msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
  2362. #: js/Headlines.js:1087
  2363. #, perl-format
  2364. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2365. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2366. msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
  2367. msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
  2368. #: js/Headlines.js:1103
  2369. msgid "No article is selected."
  2370. msgstr "Nav izvēlēts raksts."
  2371. #: js/Headlines.js:1138
  2372. msgid "No articles found to mark"
  2373. msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
  2374. #: js/Headlines.js:1140
  2375. #, fuzzy, perl-format
  2376. msgid "Mark %d article as read?"
  2377. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2378. msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  2379. msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  2380. #: js/Headlines.js:1203
  2381. msgid "Open original article"
  2382. msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
  2383. #: js/Headlines.js:1210
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid "Display article URL"
  2386. msgstr "Parādīt URL"
  2387. #: js/Headlines.js:1317
  2388. msgid "Assign label"
  2389. msgstr "Pievienot etiķeti"
  2390. #: js/Headlines.js:1322
  2391. msgid "Remove label"
  2392. msgstr "Dzēst etiķeti"
  2393. #: js/Headlines.js:1353
  2394. msgid "Select articles in group"
  2395. msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
  2396. #: js/Headlines.js:1363
  2397. msgid "Mark group as read"
  2398. msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
  2399. #: js/Headlines.js:1375
  2400. msgid "Mark feed as read"
  2401. msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
  2402. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2403. msgid "Edit category"
  2404. msgstr "Mainīt kategoriju"
  2405. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2406. msgid "Remove category"
  2407. msgstr "Dzēst kategoriju"
  2408. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2411. msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
  2412. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2413. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2414. msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
  2415. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2416. msgid "Remove selected categories?"
  2417. msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
  2418. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "No categories selected."
  2421. msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
  2422. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2423. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2424. msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
  2425. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2426. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2427. msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
  2428. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Rename category to:"
  2431. msgstr "Dzēst kategoriju"
  2432. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2433. msgid "Category title:"
  2434. msgstr "Kategorijas virsraksts:"
  2435. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2436. msgid "Subscribing to feeds..."
  2437. msgstr "Barotņu pasūtīšana"
  2438. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2439. msgid "Feeds without recent updates"
  2440. msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
  2441. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2442. msgid "Inverse"
  2443. msgstr "Apgriezt"
  2444. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2445. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2446. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "No filters selected."
  2449. msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
  2450. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2451. msgid "Combine selected filters?"
  2452. msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
  2453. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2454. msgid "Please select only one filter."
  2455. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
  2456. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2457. msgid "Edit Filter"
  2458. msgstr "Mainīt filtru"
  2459. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2460. msgid "Remove filter?"
  2461. msgstr "Dzēst filtru?"
  2462. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2463. msgid "Remove selected filters?"
  2464. msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
  2465. #: js/PrefHelpers.js:4
  2466. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2467. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
  2468. #: js/PrefHelpers.js:21
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Clear event log?"
  2471. msgstr "Attīrīt žurnālu"
  2472. #: js/PrefHelpers.js:40
  2473. msgid "Settings Profiles"
  2474. msgstr "Profilu iestatījumi"
  2475. #: js/PrefHelpers.js:49
  2476. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2477. msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
  2478. #: js/PrefHelpers.js:64
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid "No profiles selected."
  2481. msgstr "Nav izvēlēts profils."
  2482. #: js/PrefHelpers.js:71
  2483. msgid "Activate selected profile?"
  2484. msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
  2485. #: js/PrefHelpers.js:80
  2486. msgid "Please choose a profile to activate."
  2487. msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
  2488. #: js/PrefHelpers.js:129
  2489. msgid "Reset to defaults?"
  2490. msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
  2491. #: js/PrefHelpers.js:137
  2492. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2493. msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
  2494. #: js/PrefHelpers.js:156
  2495. msgid "Please choose an OPML file first."
  2496. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
  2497. #: js/PrefHelpers.js:180
  2498. msgid "OPML Import"
  2499. msgstr "OPML imports"
  2500. #: js/PrefHelpers.js:202
  2501. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2502. msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
  2503. #: js/common.js:215
  2504. msgid "Click to close"
  2505. msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
  2506. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Related articles"
  2509. msgstr "Dzēst rakstu"
  2510. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2511. msgid "Export Data"
  2512. msgstr "Eksportēt datus"
  2513. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2516. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2517. msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2518. msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2519. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2520. msgid "Data Import"
  2521. msgstr "Datu imports"
  2522. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2523. msgid "Please choose the file first."
  2524. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
  2525. #: plugins/mail/mail.js:21
  2526. #: plugins/mailto/init.js:21
  2527. msgid "Forward article by email"
  2528. msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
  2529. #: plugins/mail/mail.js:30
  2530. msgid "Error sending email:"
  2531. msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
  2532. #: plugins/share/share.js:10
  2533. msgid "Share article by URL"
  2534. msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
  2535. #: plugins/share/share.js:13
  2536. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2537. msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
  2538. #: plugins/share/share.js:48
  2539. msgid "Remove sharing for this article?"
  2540. msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
  2541. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2542. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2543. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
  2544. #: js/AppBase.js:261
  2545. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2546. msgstr ""
  2547. #: js/AppBase.js:274
  2548. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2549. msgstr ""
  2550. #: js/AppBase.js:449
  2551. msgid "Unhandled exception"
  2552. msgstr ""
  2553. #: js/Article.js:236
  2554. msgid "Edit article Tags"
  2555. msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
  2556. #: js/Article.js:240
  2557. msgid "Saving article tags..."
  2558. msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
  2559. #: js/CommonDialogs.js:13
  2560. msgid "Upload complete."
  2561. msgstr ""
  2562. #: js/CommonDialogs.js:22
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2565. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  2566. #: js/CommonDialogs.js:25
  2567. msgid "Upload failed."
  2568. msgstr ""
  2569. #: js/CommonDialogs.js:31
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Removing feed icon..."
  2572. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2573. #: js/CommonDialogs.js:36
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Feed icon removed."
  2576. msgstr "Barotne netika atrasta."
  2577. #: js/CommonDialogs.js:54
  2578. #, fuzzy
  2579. msgid "Uploading, please wait..."
  2580. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  2581. #: js/CommonDialogs.js:189
  2582. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2583. msgid "Removing selected feeds..."
  2584. msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
  2585. #: js/CommonDialogs.js:375
  2586. msgid "Removing feed..."
  2587. msgstr "Pārsauc barotni..."
  2588. #: js/CommonDialogs.js:418
  2589. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2590. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2591. #: js/PrefUsers.js:40
  2592. msgid "Saving data..."
  2593. msgstr "Saglabā datus..."
  2594. #: js/CommonDialogs.js:440
  2595. #: js/PrefHelpers.js:203
  2596. msgid "Trying to change address..."
  2597. msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
  2598. #: js/CommonDialogs.js:460
  2599. #: js/PrefHelpers.js:219
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Could not change feed URL."
  2602. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
  2603. #: js/CommonFilters.js:133
  2604. msgid "Edit rule"
  2605. msgstr "Mainīt likumu"
  2606. #: js/CommonFilters.js:155
  2607. msgid "Edit action"
  2608. msgstr "Mainīt darbību"
  2609. #: js/CommonFilters.js:194
  2610. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2611. msgstr ""
  2612. #: js/CommonFilters.js:225
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2615. msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
  2616. #: js/CommonFilters.js:236
  2617. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2618. msgstr ""
  2619. #: js/CommonFilters.js:278
  2620. msgid "Create Filter"
  2621. msgstr "Izveidot filtru"
  2622. #: js/FeedTree.js:89
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "(Un)collapse"
  2625. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  2626. #: js/Feeds.js:362
  2627. msgid "Mark all articles as read?"
  2628. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2629. #: js/Feeds.js:366
  2630. msgid "Marking all feeds as read..."
  2631. msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
  2632. #: js/Feeds.js:384
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2635. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2636. #: js/Feeds.js:387
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2639. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2640. #: js/Feeds.js:390
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2643. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2644. #: js/Feeds.js:393
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2647. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2648. #: js/Feeds.js:396
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "search results"
  2651. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  2652. #: js/Feeds.js:396
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "all articles"
  2655. msgstr "Visi raksti"
  2656. #: js/Feeds.js:438
  2657. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2658. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2659. #: js/Headlines.js:864
  2660. msgid "%d article selected"
  2661. msgid_plural "%d articles selected"
  2662. msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
  2663. msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
  2664. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Removing category..."
  2667. msgstr "Dzēst kategoriju..."
  2668. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2669. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2670. msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
  2671. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Removing selected categories..."
  2674. msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
  2675. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Creating category..."
  2678. msgstr "Izveidot filtru..."
  2679. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2680. msgid "Joining filters..."
  2681. msgstr "Apvieno filtrus..."
  2682. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2683. msgid "Removing filter..."
  2684. msgstr "Dzēš filtru..."
  2685. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2686. msgid "Removing selected filters..."
  2687. msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
  2688. #: js/PrefHelpers.js:5
  2689. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2690. msgid "Clearing URLs..."
  2691. msgstr "Attīra vietrāžus..."
  2692. #: js/PrefHelpers.js:8
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Generated URLs cleared."
  2695. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  2696. #: js/PrefHelpers.js:50
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Removing selected profiles..."
  2699. msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
  2700. #: js/PrefHelpers.js:85
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Creating profile..."
  2703. msgstr "Izveido profilu..."
  2704. #: js/PrefHelpers.js:159
  2705. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2706. msgid "Importing, please wait..."
  2707. msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
  2708. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2709. msgid "Label Editor"
  2710. msgstr "Etiķešu redaktors"
  2711. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2712. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2713. msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
  2714. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2715. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "No labels selected."
  2718. msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
  2719. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2720. msgid "Remove selected labels?"
  2721. msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
  2722. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2723. msgid "Removing selected labels..."
  2724. msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
  2725. #: js/PrefUsers.js:15
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "Please enter username:"
  2728. msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
  2729. #: js/PrefUsers.js:18
  2730. msgid "Adding user..."
  2731. msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2732. #: js/PrefUsers.js:36
  2733. msgid "User Editor"
  2734. msgstr "Lietotāja redaktors"
  2735. #: js/PrefUsers.js:57
  2736. #: js/PrefUsers.js:96
  2737. #: js/PrefUsers.js:103
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "No users selected."
  2740. msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
  2741. #: js/PrefUsers.js:62
  2742. #: js/PrefUsers.js:108
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Please select one user."
  2745. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
  2746. #: js/PrefUsers.js:66
  2747. msgid "Reset password of selected user?"
  2748. msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
  2749. #: js/PrefUsers.js:67
  2750. msgid "Resetting password for selected user..."
  2751. msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
  2752. #: js/PrefUsers.js:82
  2753. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2754. msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
  2755. #: js/PrefUsers.js:83
  2756. msgid "Removing selected users..."
  2757. msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
  2758. #: js/tt-rss.js:343
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2761. msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
  2762. #: js/tt-rss.js:456
  2763. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2764. msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
  2765. #: js/tt-rss.js:469
  2766. #: js/tt-rss.js:559
  2767. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2768. msgstr ""
  2769. #: js/tt-rss.js:528
  2770. msgid "Please select some feed first."
  2771. msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
  2772. #: js/tt-rss.js:533
  2773. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2774. msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
  2775. #: plugins/note/note.js:14
  2776. msgid "Saving article note..."
  2777. msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
  2778. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2779. msgid "Click to expand article"
  2780. msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
  2781. #: plugins/share/share.js:15
  2782. msgid "Trying to change URL..."
  2783. msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
  2784. #: plugins/share/share.js:40
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Could not change URL."
  2787. msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
  2788. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2789. msgid "Shared URLs cleared."
  2790. msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
  2791. #, fuzzy
  2792. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2793. #~ msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
  2794. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2795. #~ msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
  2796. #~ msgid "Help topic not found."
  2797. #~ msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
  2798. #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2799. #~ msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
  2800. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2801. #~ msgstr "Wiki: Filtri"
  2802. #~ msgid "Interface"
  2803. #~ msgstr "Saskarne"
  2804. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2805. #~ msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
  2806. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2807. #~ msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
  2808. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2809. #~ msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
  2810. #~ msgid "Combined feed display"
  2811. #~ msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
  2812. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2813. #~ msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
  2814. #~ msgid "Enable API access"
  2815. #~ msgstr "Ieslēgt API pieeju"
  2816. #~ msgid "Enable feed categories"
  2817. #~ msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2818. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2819. #~ msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
  2820. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2821. #~ msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
  2822. #, fuzzy
  2823. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2824. #~ msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
  2825. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2826. #~ msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
  2827. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2828. #~ msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
  2829. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2830. #~ msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
  2831. #~ msgid "Look for"
  2832. #~ msgstr "Meklēt"
  2833. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2834. #~ msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
  2835. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2836. #~ msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
  2837. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2838. #~ msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
  2839. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2840. #~ msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
  2841. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2842. #~ msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
  2843. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2844. #~ msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
  2845. #~ msgid "E-mail"
  2846. #~ msgstr "E-pasts"
  2847. #~ msgid "Access level"
  2848. #~ msgstr "Pieejas līmenis"
  2849. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2850. #~ msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
  2851. #~ msgid "Enter your password"
  2852. #~ msgstr "Ievadiet savu paroli"
  2853. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2854. #~ msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
  2855. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2856. #~ msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
  2857. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2858. #~ msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
  2859. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2860. #~ msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
  2861. #~ msgid "Not logged in"
  2862. #~ msgstr "Nav pieteicies"
  2863. #, fuzzy
  2864. #~ msgid "Preview article"
  2865. #~ msgstr "Jaunākie raksti"
  2866. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2867. #~ msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
  2868. #~ msgid " - "
  2869. #~ msgstr "–"
  2870. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2871. #~ msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
  2872. #~ msgid "Originally from:"
  2873. #~ msgstr "Sākotnējais no:"
  2874. #~ msgid "(edit note)"
  2875. #~ msgstr "(mainīt piezīmi)"
  2876. #~ msgid "mark feed as read"
  2877. #~ msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
  2878. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2879. #~ msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
  2880. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2881. #~ msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
  2882. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2883. #~ msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
  2884. #~ msgid "Filename:"
  2885. #~ msgstr "Faila nosaukums:"
  2886. #~ msgid "Close"
  2887. #~ msgstr "Aizvērt"
  2888. #~ msgid "Your message has been sent."
  2889. #~ msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
  2890. #~ msgid "View as RSS feed"
  2891. #~ msgstr "Skatīt RSS barotni"
  2892. #~ msgid "View as RSS"
  2893. #~ msgstr "Skatīt kā RSS"
  2894. #~ msgid "Error Log"
  2895. #~ msgstr "Kļūdu žurnāls"
  2896. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2897. #~ msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
  2898. #~ msgid "No feeds are selected."
  2899. #~ msgstr "Nav izvēlēta barotne"
  2900. #~ msgid "No articles are selected."
  2901. #~ msgstr "Nav norādīts raksts."
  2902. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2903. #~ msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
  2904. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2905. #~ msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
  2906. #~ msgid "Rescore feed"
  2907. #~ msgstr "Pārvērtēt barotni"
  2908. #~ msgid "Create label..."
  2909. #~ msgstr "Izveido iezīmi..."
  2910. #~ msgid "Create filter..."
  2911. #~ msgstr "Izveidot filtru..."
  2912. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2913. #~ msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
  2914. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2915. #~ msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
  2916. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2917. #~ msgstr "Pārvērtē rakstus..."
  2918. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2919. #~ msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
  2920. #~ msgid "Firefox integration"
  2921. #~ msgstr "Firefox integrācija"
  2922. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2923. #~ msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
  2924. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2925. #~ msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
  2926. #~ msgid "Rescore articles"
  2927. #~ msgstr "Pārvērtēt rakstus"
  2928. #~ msgid "All done."
  2929. #~ msgstr "Viss izdarīts."
  2930. #~ msgid "Manual purge"
  2931. #~ msgstr "Manuāla dzēšana"
  2932. #~ msgid "Clear feed data"
  2933. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  2934. #~ msgid "Please enter category title:"
  2935. #~ msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
  2936. #~ msgid "Please select only one feed."
  2937. #~ msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
  2938. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2939. #~ msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
  2940. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2941. #~ msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
  2942. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2943. #~ msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
  2944. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2945. #~ msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
  2946. #, fuzzy
  2947. #~ msgid "Clearing feed..."
  2948. #~ msgstr "Dzēš barotņu datus..."
  2949. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2950. #~ msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
  2951. #, fuzzy
  2952. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2953. #~ msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
  2954. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2955. #~ msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2958. #~ msgstr "Pārvērtē barotni..."
  2959. #~ msgid "Unstar article"
  2960. #~ msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
  2961. #~ msgid "Star article"
  2962. #~ msgstr "Zvaigžņot rakstu"
  2963. #~ msgid "Unpublish article"
  2964. #~ msgstr "Atpublicēt rakstu"
  2965. #~ msgid "Publish article"
  2966. #~ msgstr "Publicēt rakstu"
  2967. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2968. #~ msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
  2969. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2970. #~ msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
  2971. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2972. #~ msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
  2973. #~ msgid "Linked"
  2974. #~ msgstr "Saistīts"
  2975. #~ msgid "Instance"
  2976. #~ msgstr "Instance"
  2977. #~ msgid "Instance URL"
  2978. #~ msgstr "Instances URL"
  2979. #~ msgid "Access key:"
  2980. #~ msgstr "Pieejas atslēga:"
  2981. #~ msgid "Access key"
  2982. #~ msgstr "Pieejas aslēga"
  2983. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2984. #~ msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
  2985. #~ msgid "Generate new key"
  2986. #~ msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
  2987. #~ msgid "Link instance"
  2988. #~ msgstr "Saites instance"
  2989. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2990. #~ msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
  2991. #~ msgid "Last connected"
  2992. #~ msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  2993. #~ msgid "Status"
  2994. #~ msgstr "Statuss"
  2995. #~ msgid "Stored feeds"
  2996. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  2997. #~ msgid "Create link"
  2998. #~ msgstr "Izveidot saiti"
  2999. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  3000. #~ msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
  3001. #~ msgid "Subscription reset."
  3002. #~ msgstr "Barotnes pārstatīšana."
  3003. #~ msgid "Link Instance"
  3004. #~ msgstr "Saistīt instanci"
  3005. #~ msgid "Edit Instance"
  3006. #~ msgstr "Mainīt instanci"
  3007. #~ msgid "Remove selected instances?"
  3008. #~ msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
  3009. #~ msgid "Removing selected instances..."
  3010. #~ msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
  3011. #~ msgid "No instances are selected."
  3012. #~ msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
  3013. #~ msgid "Please select only one instance."
  3014. #~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
  3015. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  3016. #~ msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
  3017. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  3018. #~ msgstr "Ziņot tt-rss.org"
  3019. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  3020. #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
  3021. #~ msgid "More..."
  3022. #~ msgstr "Vairāk..."
  3023. #~ msgid "Dismiss selected"
  3024. #~ msgstr "Atmest atlasītos"
  3025. #~ msgid "Dismiss read"
  3026. #~ msgstr "Atmest lasītos"
  3027. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3028. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
  3029. #~ msgid "Details"
  3030. #~ msgstr "Detaļas"
  3031. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3032. #~ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
  3033. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  3034. #~ msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
  3035. #~ msgid "The document has incorrect format."
  3036. #~ msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
  3037. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  3038. #~ msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
  3039. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  3040. #~ msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
  3041. #~ msgid "Import my Starred items"
  3042. #~ msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "Statistics"
  3045. #~ msgstr "Statuss"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Last matched articles"
  3048. #~ msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Clear database"
  3051. #~ msgstr "Dzēst datus"
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3054. #~ msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  3055. #~ msgid "Google Reader Import"
  3056. #~ msgstr "Google Reader Imports"
  3057. #~ msgid "Please choose a file first."
  3058. #~ msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3061. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  3062. #~ msgid "with parameters:"
  3063. #~ msgstr "ar parametriem:"
  3064. #~ msgid "Select by tags..."
  3065. #~ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
  3066. #~ msgid "Limit search to:"
  3067. #~ msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
  3068. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3069. #~ msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
  3070. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3071. #~ msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
  3072. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3073. #~ msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
  3074. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3075. #~ msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
  3076. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3077. #~ msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
  3078. #~ msgid "Match:"
  3079. #~ msgstr "Atbilstība:"
  3080. #~ msgid "Any"
  3081. #~ msgstr "Jebkurš"
  3082. #~ msgid "All tags."
  3083. #~ msgstr "Visas iezīmes."
  3084. #~ msgid "Which Tags?"
  3085. #~ msgstr "Kuras iezīmes?"
  3086. #~ msgid "Display entries"
  3087. #~ msgstr "Rādīt ierakstus"
  3088. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3089. #~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
  3090. #~ msgid "Unread First"
  3091. #~ msgstr "Nelasītos vispirms"
  3092. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3093. #~ msgstr "Nezināma iespēja %s."
  3094. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3095. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
  3096. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3097. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
  3098. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3099. #~ msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
  3100. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3101. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
  3102. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3103. #~ msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
  3104. #~ msgid "See the release notes"
  3105. #~ msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
  3106. #~ msgid "Download"
  3107. #~ msgstr "Lejuplādēt"
  3108. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3109. #~ msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
  3110. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3111. #~ msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
  3112. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3113. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
  3114. #~ msgid "Force update"
  3115. #~ msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
  3116. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3117. #~ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
  3118. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3119. #~ msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
  3120. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3121. #~ msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
  3122. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3123. #~ msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
  3124. #~ msgid "Ready to update."
  3125. #~ msgstr "Gatavs atjaunošanai."
  3126. #~ msgid "Start update"
  3127. #~ msgstr "Sākt atjaunošanu"
  3128. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3129. #~ msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
  3130. #~ msgid "From:"
  3131. #~ msgstr "No:"
  3132. #~ msgid "Select:"
  3133. #~ msgstr "Iezīmēt:"
  3134. #~ msgid "mark as read"
  3135. #~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
  3136. #~ msgid "Change password to"
  3137. #~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
  3138. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3139. #~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Saving user..."
  3142. #~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Toggle marked"
  3145. #~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  3146. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3147. #~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
  3148. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3149. #~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
  3150. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3151. #~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
  3152. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3153. #~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3156. #~ msgstr ""
  3157. #~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
  3158. #~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
  3159. #~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
  3160. #~ msgid "Hello,"
  3161. #~ msgstr "Sveicināti,"
  3162. #~ msgid "Regular version"
  3163. #~ msgstr "Regulārā versija"
  3164. #~ msgid "Home"
  3165. #~ msgstr "Mājas"
  3166. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3167. #~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
  3168. #~ msgid "Open regular version"
  3169. #~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
  3170. #~ msgid "ON"
  3171. #~ msgstr "IESL."
  3172. #~ msgid "OFF"
  3173. #~ msgstr "Izsl."
  3174. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3175. #~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
  3176. #~ msgid "Show images in posts"
  3177. #~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
  3178. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3179. #~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
  3180. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3181. #~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
  3182. #~ msgid "Article archive"
  3183. #~ msgstr "Raksta arhīvs"
  3184. #~ msgid "Example Pane"
  3185. #~ msgstr "Piemēra panelis"
  3186. #~ msgid "Sample value"
  3187. #~ msgstr "Piemēra vērtība"
  3188. #~ msgid "Set value"
  3189. #~ msgstr "Iestatīt vērtību"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3192. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3193. #~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  3194. #~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  3195. #, fuzzy
  3196. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3197. #~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  3198. #, fuzzy
  3199. #~ msgid "No unread feeds."
  3200. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  3201. #, fuzzy
  3202. #~ msgid "Load more..."
  3203. #~ msgstr "Ielādē..."
  3204. #~ msgid "Switch to digest..."
  3205. #~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
  3206. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3207. #~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
  3208. #~ msgid "Click to play"
  3209. #~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
  3210. #~ msgid "Play"
  3211. #~ msgstr "Atskaņot"
  3212. #~ msgid "Visit the website"
  3213. #~ msgstr "Apmeklēt vietni"
  3214. #~ msgid "Select theme"
  3215. #~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
  3216. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3217. #~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  3218. #~ msgid "Playing..."
  3219. #~ msgstr "Atskaņo..."
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3222. #~ msgstr ""
  3223. #~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
  3224. #~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
  3225. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3226. #~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
  3227. #~ msgid "Could not update database"
  3228. #~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
  3229. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3230. #~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
  3231. #~ msgid ", found: "
  3232. #~ msgstr ", atradu:"
  3233. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3234. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
  3235. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3236. #~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
  3237. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3238. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
  3239. #~ msgid "Checking version... "
  3240. #~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
  3241. #~ msgid "ERROR!"
  3242. #~ msgstr "Kļūda!"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3245. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3246. #~ msgstr[0] ""
  3247. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3248. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3249. #~ msgstr[1] ""
  3250. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3251. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3252. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3253. #~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
  3254. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3255. #~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
  3256. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3257. #~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
  3258. #~ msgid "Enable external API"
  3259. #~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
  3260. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3261. #~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
  3262. #~ msgid "Title or Content"
  3263. #~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
  3264. #~ msgid "Link"
  3265. #~ msgstr "Saite"
  3266. #~ msgid "Content"
  3267. #~ msgstr "Saturs"
  3268. #~ msgid "Article Date"
  3269. #~ msgstr "Raksta datums"
  3270. #~ msgid "Set starred"
  3271. #~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
  3272. #~ msgid "Assign tags"
  3273. #~ msgstr "Pievienot iezīmi"
  3274. #~ msgid "Modify score"
  3275. #~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
  3276. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3277. #~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
  3278. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3279. #~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
  3280. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3281. #~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
  3282. #~ msgid "Notice"
  3283. #~ msgstr "Piezīme"
  3284. #~ msgid "Tag Cloud"
  3285. #~ msgstr "Iezīmju mākonis"
  3286. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3287. #~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
  3288. #~ msgid "Score"
  3289. #~ msgstr "Novērtējums"
  3290. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3291. #~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
  3292. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3293. #~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
  3294. #~ msgid "Pocket"
  3295. #~ msgstr "Kabata"
  3296. #~ msgid "Pinterest"
  3297. #~ msgstr "Pinterest"
  3298. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3299. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "Flattr this article."
  3302. #~ msgstr "Flattr raksts"
  3303. #~ msgid "Share on Google+"
  3304. #~ msgstr "Kopīgot Google+"
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "Share on Twitter"
  3307. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3308. #~ msgid "Show additional preferences"
  3309. #~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
  3310. #~ msgid "Back to feeds"
  3311. #~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
  3312. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3313. #~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
  3314. #~ msgid "Updated"
  3315. #~ msgstr "Atjaunotos"
  3316. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3317. #~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
  3318. #~ msgid "Related"
  3319. #~ msgstr "Saistīts"
  3320. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3321. #~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
  3322. #~ msgid "Yes"
  3323. #~ msgstr "Jā"
  3324. #~ msgid "No"
  3325. #~ msgstr "Nē"
  3326. #~ msgid "News"
  3327. #~ msgstr "Jaunumi"
  3328. #~ msgid "Move between feeds"
  3329. #~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
  3330. #~ msgid "Move between articles"
  3331. #~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
  3332. #~ msgid "Active article actions"
  3333. #~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
  3334. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3335. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
  3336. #~ msgid "Other actions"
  3337. #~ msgstr "Citas darbības"
  3338. #~ msgid "Display this help dialog"
  3339. #~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
  3340. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3341. #~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
  3342. #~ msgid "Select starred articles"
  3343. #~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
  3344. #~ msgid "Feed actions"
  3345. #~ msgstr "Barotnes darbības"
  3346. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3347. #~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
  3348. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3349. #~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
  3350. #~ msgid "My Feeds"
  3351. #~ msgstr "Manas barotnes"
  3352. #~ msgid "Panel actions"
  3353. #~ msgstr "Paneļa darbības"
  3354. #~ msgid "Edit feed categories"
  3355. #~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
  3356. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3357. #~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
  3358. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3359. #~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
  3360. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3361. #~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
  3362. #~ msgid "Open article in new tab"
  3363. #~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
  3364. #~ msgid "Right-to-left content"
  3365. #~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
  3366. #~ msgid "Cache content locally"
  3367. #~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  3368. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3369. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
  3370. #~ msgid "Loading..."
  3371. #~ msgstr "Ielādē..."
  3372. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3373. #~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"