messages.po 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <[email protected]> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:35+0000\n"
  13. "Last-Translator: Marco Aurélio Graciotto Silva <[email protected]>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pt_BR/>\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Usar o padrão"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Nunca remover"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Mais de uma semana"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Mais de duas semanas"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Mais de um mês"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Mais de dois meses"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Mais de três meses"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Intervalo padrão"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Desabilitar atualizações"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Cada 15 minutos"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "30 minutes"
  56. msgstr "Cada 30 minutos"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "Cada hora"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "4 hours"
  64. msgstr "Cada 4 horas"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "12 hours"
  68. msgstr "Cada 12 horas"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Diariamente"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Semanalmente"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/users.php:47
  79. #: classes/pref/system.php:52
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Usuário"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Usuário avançado"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Administrador"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Pedido não autorizado."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  124. #: errors.php:37
  125. msgid "Method not found"
  126. msgstr "Método não encontrado"
  127. #: errors.php:39
  128. msgid "Plugin not found"
  129. msgstr "Plugin não encontrado"
  130. #: errors.php:41
  131. msgid "Encoding data as JSON failed"
  132. msgstr "A codificação dos dados para JSON falhou"
  133. #: index.php:128
  134. #: index.php:143
  135. #: index.php:254
  136. #: prefs.php:113
  137. #: classes/backend.php:5
  138. #: classes/pref/labels.php:287
  139. #: classes/pref/feeds.php:1318
  140. #: classes/pref/filters.php:808
  141. #: js/AppBase.js:143
  142. #: js/CommonDialogs.js:277
  143. #: js/CommonDialogs.js:357
  144. #: js/Feeds.js:334
  145. #: js/Feeds.js:412
  146. #: js/Headlines.js:258
  147. #: js/PrefFeedTree.js:126
  148. #: js/PrefFeedTree.js:133
  149. #: js/PrefFeedTree.js:250
  150. #: js/PrefFeedTree.js:319
  151. #: js/PrefFilterTree.js:97
  152. #: js/PrefHelpers.js:23
  153. #: js/PrefHelpers.js:72
  154. #: js/PrefHelpers.js:138
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. msgid "Loading, please wait..."
  157. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  158. #: index.php:152
  159. #: js/AppBase.js:240
  160. #: js/AppBase.js:246
  161. msgid "Communication problem with server."
  162. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  163. #: index.php:155
  164. msgid "Recent entries found in event log."
  165. msgstr "Foram encontradas entradas recentes no log de eventos."
  166. #: index.php:158
  167. msgid "Updates are available from Git."
  168. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  169. #: index.php:172
  170. msgid "Show articles"
  171. msgstr "Mostrar artigos"
  172. #: index.php:175
  173. msgid "Adaptive"
  174. msgstr "Adaptativa"
  175. #: index.php:176
  176. msgid "All Articles"
  177. msgstr "Todos os artigos"
  178. #: index.php:177
  179. #: include/functions.php:1198
  180. #: classes/feeds.php:70
  181. msgid "Starred"
  182. msgstr "Favoritos"
  183. #: index.php:178
  184. #: include/functions.php:1199
  185. #: classes/feeds.php:71
  186. msgid "Published"
  187. msgstr "Publicados"
  188. #: index.php:179
  189. #: classes/feeds.php:63
  190. #: classes/feeds.php:69
  191. msgid "Unread"
  192. msgstr "Não lidos"
  193. #: index.php:180
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr "Com anotação"
  196. #: index.php:181
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "Ignorar pontuação"
  199. #: index.php:184
  200. msgid "Sort articles"
  201. msgstr "Ordenar artigos"
  202. #: index.php:187
  203. msgid "Default"
  204. msgstr "Padrão"
  205. #: index.php:188
  206. msgid "Newest first"
  207. msgstr "Mais novos primeiro"
  208. #: index.php:189
  209. msgid "Oldest first"
  210. msgstr "Mais antigos primeiro"
  211. #: index.php:190
  212. msgid "Title"
  213. msgstr "Título"
  214. #: index.php:194
  215. #: index.php:228
  216. #: include/functions.php:1186
  217. #: classes/feeds.php:75
  218. #: js/FeedTree.js:55
  219. #: js/FeedTree.js:83
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "Marcar como lido"
  222. #: index.php:197
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "Com mais de um dia"
  225. #: index.php:200
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "Com mais de uma semana"
  228. #: index.php:203
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "Com mais de duas semanas"
  231. #: index.php:219
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Ações..."
  234. #: index.php:221
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Preferências..."
  237. #: index.php:222
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Pesquisar..."
  240. #: index.php:223
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Ações do feed:"
  243. #: index.php:224
  244. #: classes/handler/public.php:768
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  247. #: index.php:225
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Editar esta inscrição..."
  250. #: index.php:226
  251. #: classes/pref/feeds.php:828
  252. #: classes/pref/feeds.php:1291
  253. #: js/PrefFeedTree.js:62
  254. msgid "Unsubscribe"
  255. msgstr "Cancelar inscrição"
  256. #: index.php:227
  257. msgid "All feeds:"
  258. msgstr "Todos os feeds:"
  259. #: index.php:229
  260. msgid "(Un)hide read feeds"
  261. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  262. #: index.php:230
  263. msgid "Other actions:"
  264. msgstr "Outras ações:"
  265. #: index.php:231
  266. #: include/functions.php:1172
  267. msgid "Toggle widescreen mode"
  268. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  269. #: index.php:232
  270. #: include/functions.php:1206
  271. msgid "Toggle night mode"
  272. msgstr "Ativar/Desativar modo noturno"
  273. #: index.php:233
  274. msgid "Keyboard shortcuts help"
  275. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  276. #: index.php:242
  277. msgid "Logout"
  278. msgstr "Sair"
  279. #: prefs.php:33
  280. #: prefs.php:130
  281. #: include/functions.php:1201
  282. #: classes/pref/prefs.php:471
  283. msgid "Preferences"
  284. msgstr "Preferências"
  285. #: prefs.php:122
  286. msgid "Keyboard shortcuts"
  287. msgstr "Atalhos de teclado"
  288. #: prefs.php:123
  289. msgid "Exit preferences"
  290. msgstr "Sair das preferências"
  291. #: prefs.php:133
  292. #: classes/pref/feeds.php:127
  293. #: classes/pref/feeds.php:1226
  294. #: classes/pref/feeds.php:1280
  295. #: classes/pref/prefs.php:28
  296. msgid "Feeds"
  297. msgstr "Inscrições"
  298. #: prefs.php:137
  299. #: classes/pref/filters.php:243
  300. msgid "Filters"
  301. msgstr "Filtros"
  302. #: prefs.php:141
  303. #: classes/pref/labels.php:91
  304. #: classes/feeds.php:1423
  305. msgid "Labels"
  306. msgstr "Marcadores"
  307. #: prefs.php:146
  308. msgid "Users"
  309. msgstr "Usuários"
  310. #: prefs.php:149
  311. msgid "System"
  312. msgstr "Sistema"
  313. #: register.php:183
  314. #: include/login_form.php:140
  315. msgid "Create new account"
  316. msgstr "Criar uma nova conta"
  317. #: register.php:189
  318. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  319. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  320. #: register.php:193
  321. #: register.php:238
  322. #: register.php:251
  323. #: register.php:266
  324. #: register.php:285
  325. #: register.php:332
  326. #: register.php:342
  327. #: register.php:354
  328. #: classes/handler/public.php:847
  329. #: classes/handler/public.php:936
  330. #: classes/handler/public.php:966
  331. #: classes/handler/public.php:1042
  332. #: classes/handler/public.php:1135
  333. #: classes/handler/public.php:1147
  334. #: classes/handler/public.php:1152
  335. #: classes/handler/public.php:1175
  336. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  337. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  338. #: register.php:214
  339. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  340. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  341. #: register.php:220
  342. msgid "Desired login:"
  343. msgstr "Nome de usuário:"
  344. #: register.php:223
  345. msgid "Check availability"
  346. msgstr "Verificar disponibilidade"
  347. #: register.php:225
  348. #: classes/handler/public.php:951
  349. msgid "Email:"
  350. msgstr "E-mail:"
  351. #: register.php:228
  352. msgid "How much is two plus two:"
  353. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  354. #: register.php:231
  355. msgid "Submit registration"
  356. msgstr "Enviar o cadastro"
  357. #: register.php:249
  358. msgid "Your registration information is incomplete."
  359. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  360. #: register.php:264
  361. msgid "Sorry, this username is already taken."
  362. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  363. #: register.php:283
  364. msgid "Registration failed."
  365. msgstr "Processo de registro falhou."
  366. #: register.php:329
  367. msgid "Account created successfully."
  368. msgstr "Conta criada com sucesso."
  369. #: register.php:351
  370. msgid "New user registrations are currently closed."
  371. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  372. #: update.php:66
  373. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  374. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  375. #: include/controls.php:85
  376. #: classes/pref/filters.php:212
  377. #: classes/pref/filters.php:223
  378. #: classes/pref/filters.php:539
  379. msgid "All feeds"
  380. msgstr "Todos os feeds"
  381. #: include/controls.php:138
  382. #: include/controls.php:230
  383. #: classes/opml.php:508
  384. #: classes/digest.php:124
  385. #: classes/pref/feeds.php:246
  386. #: classes/feeds.php:1435
  387. msgid "Uncategorized"
  388. msgstr "Não categorizado"
  389. #: include/feedbrowser.php:79
  390. #, php-format
  391. msgid "%d archived article"
  392. msgid_plural "%d archived articles"
  393. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  394. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  395. #: include/feedbrowser.php:102
  396. msgid "No feeds found."
  397. msgstr "Sem feeds para exibir."
  398. #: include/functions.php:84
  399. msgid "Detect automatically"
  400. msgstr ""
  401. #: include/functions.php:952
  402. #, php-format
  403. msgid "%d min"
  404. msgstr "%d min"
  405. #: include/functions.php:1148
  406. msgid "Navigation"
  407. msgstr "Navegação"
  408. #: include/functions.php:1149
  409. msgid "Open next feed"
  410. msgstr "Abrir o próximo feed"
  411. #: include/functions.php:1150
  412. msgid "Open previous feed"
  413. msgstr "Abrir o feed anterior"
  414. #: include/functions.php:1151
  415. msgid "Open next article"
  416. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  417. #: include/functions.php:1152
  418. msgid "Open previous article"
  419. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  420. #: include/functions.php:1153
  421. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  422. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  423. #: include/functions.php:1154
  424. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  425. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  426. #: include/functions.php:1155
  427. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  428. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  429. #: include/functions.php:1156
  430. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  431. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  432. #: include/functions.php:1157
  433. msgid "Show search dialog"
  434. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  435. #: include/functions.php:1158
  436. msgid "Article"
  437. msgstr "Artigo"
  438. #: include/functions.php:1159
  439. #: js/Headlines.js:1232
  440. msgid "Toggle starred"
  441. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  442. #: include/functions.php:1160
  443. #: js/Headlines.js:1244
  444. msgid "Toggle published"
  445. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  446. #: include/functions.php:1161
  447. #: js/Headlines.js:1219
  448. msgid "Toggle unread"
  449. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  450. #: include/functions.php:1162
  451. msgid "Edit tags"
  452. msgstr "Editar tags"
  453. #: include/functions.php:1163
  454. msgid "Open in new window"
  455. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  456. #: include/functions.php:1164
  457. #: js/Headlines.js:1265
  458. msgid "Mark below as read"
  459. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  460. #: include/functions.php:1165
  461. #: js/Headlines.js:1258
  462. msgid "Mark above as read"
  463. msgstr "Marcar acima como lido"
  464. #: include/functions.php:1166
  465. msgid "Scroll down"
  466. msgstr "Rolar para baixo"
  467. #: include/functions.php:1167
  468. msgid "Scroll up"
  469. msgstr "Rolar para cima"
  470. #: include/functions.php:1168
  471. msgid "Select article under cursor"
  472. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  473. #: include/functions.php:1169
  474. msgid "Email article"
  475. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  476. #: include/functions.php:1170
  477. msgid "Close/collapse article"
  478. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  479. #: include/functions.php:1171
  480. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  481. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  482. #: include/functions.php:1173
  483. msgid "Toggle embed original"
  484. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  485. #: include/functions.php:1174
  486. msgid "Article selection"
  487. msgstr "Seleção de artigos"
  488. #: include/functions.php:1175
  489. msgid "Select all articles"
  490. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  491. #: include/functions.php:1176
  492. msgid "Select unread"
  493. msgstr "Selecionar os não lidos"
  494. #: include/functions.php:1177
  495. msgid "Select starred"
  496. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  497. #: include/functions.php:1178
  498. msgid "Select published"
  499. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  500. #: include/functions.php:1179
  501. msgid "Invert selection"
  502. msgstr "Inverter seleção"
  503. #: include/functions.php:1180
  504. msgid "Deselect everything"
  505. msgstr "Desmarcar tudo"
  506. #: include/functions.php:1181
  507. #: classes/pref/feeds.php:534
  508. #: classes/pref/feeds.php:852
  509. msgid "Feed"
  510. msgstr "Feed"
  511. #: include/functions.php:1182
  512. msgid "Refresh current feed"
  513. msgstr "Atualizar feed atual"
  514. #: include/functions.php:1183
  515. msgid "Un/hide read feeds"
  516. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  517. #: include/functions.php:1184
  518. #: classes/pref/feeds.php:1283
  519. msgid "Subscribe to feed"
  520. msgstr "Inscrever-se no feed"
  521. #: include/functions.php:1185
  522. #: js/Headlines.js:1382
  523. #: js/PrefFeedTree.js:56
  524. #: js/FeedTree.js:62
  525. msgid "Edit feed"
  526. msgstr "Editar inscrição"
  527. #: include/functions.php:1187
  528. msgid "Reverse headlines"
  529. msgstr "Reverter títulos"
  530. #: include/functions.php:1188
  531. msgid "Toggle headline grouping"
  532. msgstr "Ativar/desativar agrupamento de títulos"
  533. #: include/functions.php:1189
  534. msgid "Debug feed update"
  535. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  536. #: include/functions.php:1190
  537. msgid "Debug viewfeed()"
  538. msgstr "Debugar viewfeed()"
  539. #: include/functions.php:1191
  540. #: js/FeedTree.js:111
  541. msgid "Mark all feeds as read"
  542. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  543. #: include/functions.php:1192
  544. msgid "Un/collapse current category"
  545. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  546. #: include/functions.php:1193
  547. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  548. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  549. #: include/functions.php:1194
  550. msgid "Toggle combined mode"
  551. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  552. #: include/functions.php:1195
  553. msgid "Go to"
  554. msgstr "Ir para"
  555. #: include/functions.php:1196
  556. #: classes/feeds.php:1296
  557. msgid "All articles"
  558. msgstr "Todos os artigos"
  559. #: include/functions.php:1197
  560. msgid "Fresh"
  561. msgstr "Recentes"
  562. #: include/functions.php:1200
  563. #: js/tt-rss.js:428
  564. #: js/tt-rss.js:507
  565. msgid "Tag cloud"
  566. msgstr "Núvem de tags"
  567. #: include/functions.php:1202
  568. msgid "Other"
  569. msgstr "Outros"
  570. #: include/functions.php:1203
  571. #: classes/pref/labels.php:272
  572. msgid "Create label"
  573. msgstr "Criar marcador"
  574. #: include/functions.php:1204
  575. #: classes/pref/filters.php:787
  576. msgid "Create filter"
  577. msgstr "Criar filtro"
  578. #: include/functions.php:1205
  579. msgid "Un/collapse sidebar"
  580. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  581. #: include/functions.php:1207
  582. msgid "Show help dialog"
  583. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  584. #: include/functions.php:2460
  585. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  586. msgstr "Sem erro, o arquivo foi enviado com sucesso"
  587. #: include/functions.php:2461
  588. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  589. msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize do php.ini"
  590. #: include/functions.php:2462
  591. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  592. msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE do formulário HTML"
  593. #: include/functions.php:2463
  594. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  595. msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado"
  596. #: include/functions.php:2464
  597. msgid "No file was uploaded"
  598. msgstr "Nenhum arquivo enviado"
  599. #: include/functions.php:2465
  600. msgid "Missing a temporary folder"
  601. msgstr "Falta um diretório temporário"
  602. #: include/functions.php:2466
  603. msgid "Failed to write file to disk."
  604. msgstr "Falha ao gravar o arquivo."
  605. #: include/functions.php:2467
  606. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  607. msgstr "Uma extensão PHP impediu o envio do arquivo."
  608. #: include/login_form.php:80
  609. #: classes/handler/public.php:636
  610. #: classes/handler/public.php:946
  611. msgid "Login:"
  612. msgstr "Nome de usuário:"
  613. #: include/login_form.php:87
  614. #: classes/handler/public.php:643
  615. msgid "Password:"
  616. msgstr "Senha:"
  617. #: include/login_form.php:95
  618. msgid "I forgot my password"
  619. msgstr "Esqueci minha senha"
  620. #: include/login_form.php:100
  621. msgid "Profile:"
  622. msgstr "Perfil:"
  623. #: include/login_form.php:103
  624. #: classes/handler/public.php:280
  625. #: classes/pref/prefs.php:1096
  626. #: classes/rpc.php:69
  627. msgid "Default profile"
  628. msgstr "Perfil padrão"
  629. #: include/login_form.php:112
  630. msgid "Use less traffic"
  631. msgstr "Usar menos tráfego"
  632. #: include/login_form.php:116
  633. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  634. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas."
  635. #: include/login_form.php:125
  636. msgid "Remember me"
  637. msgstr "Continuar conectado"
  638. #: include/login_form.php:136
  639. #: classes/handler/public.php:656
  640. msgid "Log in"
  641. msgstr "Conectar"
  642. #: include/sessions.php:45
  643. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  644. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  645. #: include/sessions.php:53
  646. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  647. msgstr "Não foi possível validar a sessão (UA alterado)."
  648. #: include/sessions.php:67
  649. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  650. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  651. #: include/sessions.php:74
  652. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  653. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  654. #: classes/article.php:26
  655. msgid "Article not found."
  656. msgstr "Artigo não encontrado."
  657. #: classes/article.php:214
  658. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  659. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  660. #: classes/article.php:239
  661. #: classes/pref/labels.php:79
  662. #: classes/pref/users.php:108
  663. #: classes/pref/feeds.php:832
  664. #: classes/pref/feeds.php:1001
  665. #: classes/pref/filters.php:511
  666. #: classes/pref/prefs.php:1047
  667. #: plugins/nsfw/init.php:86
  668. #: plugins/note/init.php:56
  669. #: plugins/af_readability/init.php:81
  670. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  671. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  672. #: plugins/mail/init.php:66
  673. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  674. msgid "Save"
  675. msgstr "Salvar"
  676. #: classes/article.php:241
  677. #: classes/handler/public.php:614
  678. #: classes/pref/labels.php:81
  679. #: classes/pref/users.php:110
  680. #: classes/pref/feeds.php:833
  681. #: classes/pref/feeds.php:1004
  682. #: classes/pref/feeds.php:1748
  683. #: classes/pref/filters.php:514
  684. #: classes/pref/filters.php:950
  685. #: classes/pref/filters.php:1029
  686. #: classes/pref/filters.php:1122
  687. #: classes/pref/prefs.php:1049
  688. #: classes/feeds.php:720
  689. #: classes/feeds.php:772
  690. #: classes/feeds.php:814
  691. #: plugins/note/init.php:58
  692. #: plugins/mail/init.php:179
  693. msgid "Cancel"
  694. msgstr "Cancelar"
  695. #: classes/article.php:336
  696. #: classes/article.php:602
  697. msgid "no tags"
  698. msgstr "sem tags"
  699. #: classes/article.php:446
  700. msgid "unknown type"
  701. msgstr "tipo desconhecido"
  702. #: classes/article.php:523
  703. msgid "Attachments"
  704. msgstr "Anexos"
  705. #: classes/opml.php:28
  706. #: classes/opml.php:32
  707. msgid "OPML Utility"
  708. msgstr "Utilitário OPML"
  709. #: classes/opml.php:36
  710. msgid "Importing OPML..."
  711. msgstr "Importando OPML..."
  712. #: classes/opml.php:41
  713. msgid "Return to preferences"
  714. msgstr "Retornar às preferências"
  715. #: classes/opml.php:297
  716. #, php-format
  717. msgid "Adding feed: %s"
  718. msgstr "Adicionando feed: %s"
  719. #: classes/opml.php:308
  720. #, php-format
  721. msgid "Duplicate feed: %s"
  722. msgstr "Feed duplicado: %s"
  723. #: classes/opml.php:322
  724. #, php-format
  725. msgid "Adding label %s"
  726. msgstr "Adicionando marcador %s"
  727. #: classes/opml.php:325
  728. #, php-format
  729. msgid "Duplicate label: %s"
  730. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  731. #: classes/opml.php:337
  732. #, php-format
  733. msgid "Setting preference key %s to %s"
  734. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  735. #: classes/opml.php:373
  736. msgid "Adding filter..."
  737. msgstr "Adicionando filtro..."
  738. #: classes/opml.php:508
  739. #, php-format
  740. msgid "Processing category: %s"
  741. msgstr "Processando categoria: %s"
  742. #: classes/opml.php:554
  743. #, php-format
  744. msgid "Upload failed with error code %d"
  745. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  746. #: classes/opml.php:566
  747. #: plugins/import_export/init.php:472
  748. msgid "Unable to move uploaded file."
  749. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  750. #: classes/opml.php:570
  751. #: plugins/import_export/init.php:476
  752. msgid "Error: please upload OPML file."
  753. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  754. #: classes/opml.php:581
  755. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  756. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  757. #: classes/opml.php:590
  758. msgid "Error while parsing document."
  759. msgstr "Erro ao processar o documento."
  760. #: classes/backend.php:32
  761. msgid "Keyboard Shortcuts"
  762. msgstr "Atalhos de teclado"
  763. #: classes/backend.php:56
  764. #: classes/backend.php:125
  765. msgid "Shift"
  766. msgstr "Shift"
  767. #: classes/backend.php:59
  768. #: classes/backend.php:128
  769. msgid "Ctrl"
  770. msgstr "Ctrl"
  771. #: classes/backend.php:154
  772. #: classes/dlg.php:183
  773. #: classes/pref/filters.php:1023
  774. #: classes/pref/prefs.php:673
  775. #: classes/pref/prefs.php:896
  776. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  777. #, fuzzy
  778. msgid "More info..."
  779. msgstr "mais informações"
  780. #: classes/backend.php:157
  781. #: classes/dlg.php:30
  782. #: classes/dlg.php:57
  783. #: classes/dlg.php:90
  784. #: classes/dlg.php:155
  785. #: classes/dlg.php:189
  786. #: classes/dlg.php:205
  787. #: classes/pref/feeds.php:1554
  788. #: classes/pref/feeds.php:1617
  789. #: classes/pref/filters.php:175
  790. #: classes/pref/prefs.php:1149
  791. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  792. #: plugins/import_export/init.php:447
  793. #: plugins/import_export/init.php:491
  794. #: plugins/share/init.php:133
  795. msgid "Close this window"
  796. msgstr "Fechar esta janela"
  797. #: classes/dlg.php:17
  798. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  799. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  800. #: classes/dlg.php:41
  801. msgid "Your Public OPML URL is:"
  802. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  803. #: classes/dlg.php:54
  804. #: classes/dlg.php:186
  805. #: plugins/share/init.php:130
  806. msgid "Generate new URL"
  807. msgstr "Gerar nova URL"
  808. #: classes/dlg.php:68
  809. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  810. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  811. #: classes/dlg.php:72
  812. #: classes/dlg.php:81
  813. msgid "Last update:"
  814. msgstr "Última atualização:"
  815. #: classes/dlg.php:77
  816. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  817. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  818. #: classes/dlg.php:172
  819. #, php-format
  820. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  821. msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
  822. #: classes/dlg.php:198
  823. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  824. msgstr "Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas Preferências (Dados pessoais / Autenticação)."
  825. #: classes/dlg.php:202
  826. msgid "Open Preferences"
  827. msgstr "Abrir preferências"
  828. #: classes/handler/public.php:530
  829. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  830. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  831. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  832. #: classes/handler/public.php:588
  833. msgid "Title:"
  834. msgstr "Título:"
  835. #: classes/handler/public.php:593
  836. #: classes/pref/feeds.php:553
  837. msgid "URL:"
  838. msgstr "URL:"
  839. #: classes/handler/public.php:598
  840. msgid "Content:"
  841. msgstr "Conteúdo:"
  842. #: classes/handler/public.php:603
  843. msgid "Labels:"
  844. msgstr "Marcadores:"
  845. #: classes/handler/public.php:613
  846. msgid "Share"
  847. msgstr "Compartilhar"
  848. #: classes/handler/public.php:615
  849. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  850. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  851. #: classes/handler/public.php:709
  852. msgid "Incorrect username or password"
  853. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  854. #: classes/handler/public.php:781
  855. #, php-format
  856. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  857. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>."
  858. #: classes/handler/public.php:784
  859. #, php-format
  860. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  861. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  862. #: classes/handler/public.php:787
  863. #, php-format
  864. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  865. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>."
  866. #: classes/handler/public.php:790
  867. #, php-format
  868. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  869. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  870. #: classes/handler/public.php:796
  871. #, php-format
  872. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  873. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  874. #: classes/handler/public.php:806
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Multiple feed URLs found:"
  877. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  878. #: classes/handler/public.php:817
  879. msgid "Subscribe to selected feed"
  880. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  881. #: classes/handler/public.php:842
  882. msgid "Edit subscription options"
  883. msgstr "Editar opções de inscrição"
  884. #: classes/handler/public.php:896
  885. msgid "Password recovery"
  886. msgstr "Recuperação de senha"
  887. #: classes/handler/public.php:939
  888. #, fuzzy
  889. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  890. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  891. #: classes/handler/public.php:959
  892. #, fuzzy, php-format
  893. msgid "How much is %d + %d:"
  894. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  895. #: classes/handler/public.php:965
  896. #: classes/pref/users.php:376
  897. msgid "Reset password"
  898. msgstr "Redefinir a senha"
  899. #: classes/handler/public.php:977
  900. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  901. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  902. #: classes/handler/public.php:981
  903. #: classes/handler/public.php:1049
  904. msgid "Go back"
  905. msgstr "Voltar"
  906. #: classes/handler/public.php:1023
  907. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  908. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  909. #: classes/handler/public.php:1045
  910. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  911. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  912. #: classes/handler/public.php:1068
  913. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  914. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  915. #: classes/handler/public.php:1108
  916. msgid "Database Updater"
  917. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  918. #: classes/handler/public.php:1119
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Performing updates"
  921. msgstr "Executar atualização"
  922. #: classes/handler/public.php:1121
  923. #, php-format
  924. msgid "Updating to schema version %d"
  925. msgstr ""
  926. #: classes/handler/public.php:1126
  927. #, php-format
  928. msgid "Performing update up to version %d..."
  929. msgstr ""
  930. #: classes/handler/public.php:1131
  931. msgid "FAILED!"
  932. msgstr ""
  933. #: classes/handler/public.php:1139
  934. msgid "OK!"
  935. msgstr ""
  936. #: classes/handler/public.php:1157
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Database update required"
  939. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  940. #: classes/handler/public.php:1168
  941. msgid "Perform updates"
  942. msgstr "Executar atualização"
  943. #: classes/pref/labels.php:25
  944. #: classes/pref/filters.php:349
  945. #: classes/pref/filters.php:852
  946. msgid "Caption"
  947. msgstr "Título"
  948. #: classes/pref/labels.php:37
  949. msgid "Colors"
  950. msgstr "Cores"
  951. #: classes/pref/labels.php:42
  952. msgid "Foreground:"
  953. msgstr "Cor do texto:"
  954. #: classes/pref/labels.php:42
  955. msgid "Background:"
  956. msgstr "Cor de fundo:"
  957. #: classes/pref/labels.php:237
  958. #, php-format
  959. msgid "Created label <b>%s</b>"
  960. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  961. #: classes/pref/labels.php:263
  962. #: classes/pref/users.php:360
  963. #: classes/pref/feeds.php:1271
  964. #: classes/pref/feeds.php:1506
  965. #: classes/pref/feeds.php:1567
  966. #: classes/pref/filters.php:362
  967. #: classes/pref/filters.php:422
  968. #: classes/pref/filters.php:778
  969. #: classes/pref/filters.php:865
  970. #: classes/pref/filters.php:895
  971. #: classes/pref/prefs.php:1058
  972. msgid "Select"
  973. msgstr "Selecione"
  974. #: classes/pref/labels.php:266
  975. #: classes/pref/users.php:363
  976. #: classes/pref/feeds.php:1274
  977. #: classes/pref/feeds.php:1509
  978. #: classes/pref/feeds.php:1570
  979. #: classes/pref/filters.php:365
  980. #: classes/pref/filters.php:425
  981. #: classes/pref/filters.php:781
  982. #: classes/pref/filters.php:868
  983. #: classes/pref/filters.php:898
  984. #: classes/pref/prefs.php:1061
  985. #: classes/feeds.php:62
  986. msgid "All"
  987. msgstr "Tudo"
  988. #: classes/pref/labels.php:268
  989. #: classes/pref/users.php:365
  990. #: classes/pref/feeds.php:1276
  991. #: classes/pref/feeds.php:1511
  992. #: classes/pref/feeds.php:1572
  993. #: classes/pref/filters.php:367
  994. #: classes/pref/filters.php:427
  995. #: classes/pref/filters.php:783
  996. #: classes/pref/filters.php:870
  997. #: classes/pref/filters.php:900
  998. #: classes/pref/prefs.php:1063
  999. #: classes/feeds.php:65
  1000. msgid "None"
  1001. msgstr "Nenhum"
  1002. #: classes/pref/labels.php:275
  1003. #: classes/pref/users.php:374
  1004. #: classes/pref/feeds.php:811
  1005. #: classes/pref/filters.php:504
  1006. #: classes/pref/filters.php:800
  1007. #: classes/feeds.php:771
  1008. msgid "Remove"
  1009. msgstr "Remover"
  1010. #: classes/pref/labels.php:278
  1011. msgid "Clear colors"
  1012. msgstr "Limpar cores"
  1013. #: classes/pref/users.php:6
  1014. #: classes/pref/system.php:8
  1015. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1016. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1017. #: classes/pref/users.php:26
  1018. msgid "Edit user"
  1019. msgstr "Editar usuário"
  1020. #: classes/pref/users.php:61
  1021. #: classes/pref/feeds.php:653
  1022. #: classes/pref/feeds.php:920
  1023. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1024. #: classes/feeds.php:690
  1025. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1026. msgid "Authentication"
  1027. msgstr "Autenticação"
  1028. #: classes/pref/users.php:66
  1029. msgid "Access level: "
  1030. msgstr "Nível de acesso: "
  1031. #: classes/pref/users.php:87
  1032. #: classes/pref/feeds.php:686
  1033. #: classes/pref/feeds.php:945
  1034. #: classes/pref/filters.php:461
  1035. #: classes/pref/filters.php:917
  1036. msgid "Options"
  1037. msgstr "Opções"
  1038. #: classes/pref/users.php:101
  1039. msgid "User details"
  1040. msgstr "Detalhes do usuário"
  1041. #: classes/pref/users.php:141
  1042. #: classes/pref/users.php:411
  1043. msgid "Registered"
  1044. msgstr "Registrado"
  1045. #: classes/pref/users.php:142
  1046. msgid "Last logged in"
  1047. msgstr "Último acesso em"
  1048. #: classes/pref/users.php:150
  1049. msgid "Subscribed feeds count"
  1050. msgstr "Contador de inscrições"
  1051. #: classes/pref/users.php:151
  1052. msgid "Stored articles"
  1053. msgstr "Artigos armazenados"
  1054. #: classes/pref/users.php:155
  1055. #: classes/pref/users.php:410
  1056. msgid "Subscribed feeds"
  1057. msgstr "Inscrições"
  1058. #: classes/pref/users.php:181
  1059. msgid "User not found"
  1060. msgstr "Usuário não encontrado"
  1061. #: classes/pref/users.php:252
  1062. #, php-format
  1063. msgid "Added user %s with password %s"
  1064. msgstr "Adicionado usuário %s com a senha %s"
  1065. #: classes/pref/users.php:259
  1066. #, php-format
  1067. msgid "Could not create user %s"
  1068. msgstr "Não foi possível criar o usuário %s"
  1069. #: classes/pref/users.php:263
  1070. #, php-format
  1071. msgid "User %s already exists."
  1072. msgstr "Usuário %s já existe."
  1073. #: classes/pref/users.php:291
  1074. #, php-format
  1075. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1076. msgstr "Senha do usuário %s alterada para %s"
  1077. #: classes/pref/users.php:293
  1078. #, php-format
  1079. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1080. msgstr "Enviando nova senha do usuário %s para %s"
  1081. #: classes/pref/users.php:315
  1082. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1083. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1084. #: classes/pref/users.php:350
  1085. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1086. #: classes/pref/filters.php:774
  1087. #: classes/feeds.php:742
  1088. #: classes/feeds.php:813
  1089. #: js/Feeds.js:540
  1090. msgid "Search"
  1091. msgstr "Pesquisar"
  1092. #: classes/pref/users.php:368
  1093. msgid "Create user"
  1094. msgstr "Criar um usuário"
  1095. #: classes/pref/users.php:372
  1096. #: classes/pref/filters.php:793
  1097. msgid "Edit"
  1098. msgstr "Editar"
  1099. #: classes/pref/users.php:408
  1100. #: classes/pref/feeds.php:659
  1101. #: classes/pref/feeds.php:926
  1102. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1103. #: classes/feeds.php:694
  1104. msgid "Login"
  1105. msgstr "Nome de usuário"
  1106. #: classes/pref/users.php:409
  1107. msgid "Access Level"
  1108. msgstr "Nível de acesso"
  1109. #: classes/pref/users.php:412
  1110. msgid "Last login"
  1111. msgstr "Último acesso"
  1112. #: classes/pref/users.php:429
  1113. msgid "Click to edit"
  1114. msgstr "Clique para editar"
  1115. #: classes/pref/users.php:445
  1116. msgid "No users defined."
  1117. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1118. #: classes/pref/users.php:447
  1119. msgid "No matching users found."
  1120. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1121. #: classes/pref/system.php:30
  1122. msgid "Event Log"
  1123. msgstr "Registro (log) de eventos"
  1124. #: classes/pref/system.php:41
  1125. msgid "Refresh"
  1126. msgstr "Atualizar"
  1127. #: classes/pref/system.php:44
  1128. #: classes/pref/prefs.php:669
  1129. msgid "Clear"
  1130. msgstr "Limpar"
  1131. #: classes/pref/system.php:49
  1132. msgid "Error"
  1133. msgstr "Erro"
  1134. #: classes/pref/system.php:50
  1135. msgid "Filename"
  1136. msgstr "Nome do arquivo"
  1137. #: classes/pref/system.php:51
  1138. msgid "Message"
  1139. msgstr "Mensagem"
  1140. #: classes/pref/system.php:53
  1141. msgid "Date"
  1142. msgstr "Data"
  1143. #: classes/pref/system.php:85
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "PHP Information"
  1146. msgstr "Executar ação"
  1147. #: classes/pref/feeds.php:28
  1148. msgid "Check to enable field"
  1149. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1150. #: classes/pref/feeds.php:77
  1151. #: classes/pref/feeds.php:232
  1152. #: classes/pref/feeds.php:280
  1153. #: classes/pref/feeds.php:286
  1154. #: classes/pref/feeds.php:315
  1155. #, php-format
  1156. msgid "(%d feed)"
  1157. msgid_plural "(%d feeds)"
  1158. msgstr[0] "(%d feed)"
  1159. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1160. #: classes/pref/feeds.php:526
  1161. #: classes/pref/prefs.php:20
  1162. msgid "General"
  1163. msgstr "Geral"
  1164. #: classes/pref/feeds.php:542
  1165. msgid "Feed Title"
  1166. msgstr "Título do feed"
  1167. #: classes/pref/feeds.php:555
  1168. msgid "Feed URL"
  1169. msgstr "URL do feed"
  1170. #: classes/pref/feeds.php:576
  1171. #: classes/pref/feeds.php:861
  1172. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1173. #: classes/feeds.php:666
  1174. msgid "Place in category:"
  1175. msgstr "Colocar na categoria:"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:590
  1177. msgid "Site URL:"
  1178. msgstr "URL do site:"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:592
  1180. msgid "Site URL"
  1181. msgstr "URL do site"
  1182. #: classes/pref/feeds.php:605
  1183. #: classes/pref/feeds.php:876
  1184. #: classes/feeds.php:798
  1185. msgid "Language:"
  1186. msgstr "Língua:"
  1187. #: classes/pref/feeds.php:614
  1188. #: classes/pref/feeds.php:887
  1189. msgid "Update"
  1190. msgstr "Atualizar"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:623
  1192. #: classes/pref/feeds.php:894
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Interval:"
  1195. msgstr "Interface"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:636
  1197. #: classes/pref/feeds.php:909
  1198. msgid "Article purging:"
  1199. msgstr "Remoção de artigos:"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:668
  1201. #: classes/pref/feeds.php:937
  1202. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1203. #: classes/pref/prefs.php:287
  1204. #: classes/feeds.php:699
  1205. msgid "Password"
  1206. msgstr "Senha"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:672
  1208. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1209. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1210. #: classes/pref/feeds.php:684
  1211. #: classes/feeds.php:711
  1212. msgid "This feed requires authentication."
  1213. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1214. #: classes/pref/feeds.php:702
  1215. #: classes/pref/feeds.php:950
  1216. msgid "Hide from Popular feeds"
  1217. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:718
  1219. #: classes/pref/feeds.php:958
  1220. msgid "Include in e-mail digest"
  1221. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:734
  1223. #: classes/pref/feeds.php:966
  1224. msgid "Always display image attachments"
  1225. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:750
  1227. #: classes/pref/feeds.php:974
  1228. #: classes/pref/prefs.php:95
  1229. msgid "Do not embed media"
  1230. msgstr "Não embutir imagens"
  1231. #: classes/pref/feeds.php:766
  1232. #: classes/pref/feeds.php:982
  1233. msgid "Cache media"
  1234. msgstr "Fazer cache de mídia"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:782
  1236. #: classes/pref/feeds.php:990
  1237. msgid "Mark updated articles as unread"
  1238. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1239. #: classes/pref/feeds.php:788
  1240. msgid "Icon"
  1241. msgstr "Ícone"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:802
  1243. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1244. #: plugins/import_export/init.php:72
  1245. msgid "Choose file..."
  1246. msgstr "Escolher arquivo..."
  1247. #: classes/pref/feeds.php:809
  1248. msgid "Replace"
  1249. msgstr "Substituir"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:816
  1251. #: classes/pref/prefs.php:735
  1252. msgid "Plugins"
  1253. msgstr "Plugins"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1255. msgid "Feeds with errors"
  1256. msgstr "Feeds com erro"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1258. msgid "Inactive feeds"
  1259. msgstr "Feeds inativos"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1261. msgid "Edit selected feeds"
  1262. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1265. #: classes/pref/filters.php:796
  1266. msgid "Reset sort order"
  1267. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1269. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1270. msgid "Batch subscribe"
  1271. msgstr "Inscrição em lote"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1273. msgid "Categories"
  1274. msgstr "Categorias"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1276. msgid "Add category"
  1277. msgstr "Adicionar categoria"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1279. msgid "Remove selected"
  1280. msgstr "Remover selecionados"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1282. msgid "OPML"
  1283. msgstr "OPML"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1285. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1286. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1288. msgid "Import OPML"
  1289. msgstr "Importar OPML"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1291. msgid "Export OPML"
  1292. msgstr "Exportar OPML"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1294. msgid "Include settings"
  1295. msgstr "Incluir configurações"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1297. msgid "Published OPML"
  1298. msgstr "OPML publicado"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1300. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1301. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1303. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1304. msgstr "OPML publicado não contém configurações do Tiny Tiny RSS, feeds que precisam de autenticação ou feeds ocultos dos feeds populares."
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1306. msgid "Public OPML URL"
  1307. msgstr "URL OPML pública"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1309. msgid "Display published OPML URL"
  1310. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1312. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1313. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1315. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1316. msgstr "Qualquer um pode se inscrever para os artigos publicados utilizando a URL a seguir:"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1318. #: classes/feeds.php:34
  1319. #: classes/feeds.php:35
  1320. #: classes/feeds.php:99
  1321. #: classes/feeds.php:100
  1322. msgid "Show as feed"
  1323. msgstr "Mostrar como um feed RSS"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1325. msgid "Display URL"
  1326. msgstr "Mostrar URL"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1328. msgid "Clear all generated URLs"
  1329. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1331. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1332. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1335. msgid "Click to edit feed"
  1336. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1339. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1340. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1344. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1346. msgid "Feeds require authentication."
  1347. msgstr "Feed requer autenticação."
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1349. #: classes/feeds.php:714
  1350. #: classes/feeds.php:770
  1351. msgid "Subscribe"
  1352. msgstr "Inscrever-se"
  1353. #: classes/pref/filters.php:234
  1354. #: classes/pref/filters.php:559
  1355. msgid "(inverse)"
  1356. msgstr "(invertido)"
  1357. #: classes/pref/filters.php:230
  1358. #: classes/pref/filters.php:558
  1359. #, php-format
  1360. msgid "%s on %s in %s %s"
  1361. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1362. #: classes/pref/filters.php:356
  1363. #: classes/pref/filters.php:858
  1364. #: classes/pref/filters.php:982
  1365. msgid "Match"
  1366. msgstr "Critérios"
  1367. #: classes/pref/filters.php:371
  1368. #: classes/pref/filters.php:431
  1369. #: classes/pref/filters.php:874
  1370. #: classes/pref/filters.php:904
  1371. msgid "Add"
  1372. msgstr "Adicionar"
  1373. #: classes/pref/filters.php:374
  1374. #: classes/pref/filters.php:434
  1375. #: classes/pref/filters.php:877
  1376. #: classes/pref/filters.php:907
  1377. #: classes/feeds.php:80
  1378. msgid "Delete"
  1379. msgstr "Apagar"
  1380. #: classes/pref/filters.php:415
  1381. #: classes/pref/filters.php:888
  1382. msgid "Apply actions"
  1383. msgstr "Aplicar ações"
  1384. #: classes/pref/filters.php:472
  1385. #: classes/pref/filters.php:923
  1386. msgid "Enabled"
  1387. msgstr "Ativado"
  1388. #: classes/pref/filters.php:483
  1389. #: classes/pref/filters.php:928
  1390. msgid "Match any rule"
  1391. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1392. #: classes/pref/filters.php:494
  1393. #: classes/pref/filters.php:933
  1394. msgid "Inverse matching"
  1395. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1396. #: classes/pref/filters.php:508
  1397. #: classes/pref/filters.php:944
  1398. msgid "Test"
  1399. msgstr "Testar"
  1400. #: classes/pref/filters.php:790
  1401. msgid "Combine"
  1402. msgstr "Combinar"
  1403. #: classes/pref/filters.php:947
  1404. msgid "Create"
  1405. msgstr "Criar"
  1406. #: classes/pref/filters.php:992
  1407. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1408. msgstr "Expressão regular, sem os delimitadores (como barras)"
  1409. #: classes/pref/filters.php:998
  1410. msgid "Inverse regular expression matching"
  1411. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1412. #: classes/pref/filters.php:1002
  1413. msgid "on field"
  1414. msgstr "no campo"
  1415. #: classes/pref/filters.php:1005
  1416. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1417. msgid "in"
  1418. msgstr "em"
  1419. #: classes/pref/filters.php:1026
  1420. msgid "Save rule"
  1421. msgstr "Salvar regra"
  1422. #: classes/pref/filters.php:1026
  1423. #: js/CommonFilters.js:133
  1424. msgid "Add rule"
  1425. msgstr "Adicionar regra"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1049
  1427. msgid "Perform Action"
  1428. msgstr "Executar ação"
  1429. #: classes/pref/filters.php:1100
  1430. msgid "No actions available"
  1431. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1432. #: classes/pref/filters.php:1119
  1433. msgid "Save action"
  1434. msgstr "Salvar ação"
  1435. #: classes/pref/filters.php:1119
  1436. #: js/CommonFilters.js:155
  1437. msgid "Add action"
  1438. msgstr "Adicionar ação"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1146
  1440. msgid "[No caption]"
  1441. msgstr "[Sem título]"
  1442. #: classes/pref/filters.php:1148
  1443. #, php-format
  1444. msgid "%s (%d rule)"
  1445. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1446. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1447. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1162
  1449. msgid "matches any rule"
  1450. msgstr "qualquer critério"
  1451. #: classes/pref/filters.php:1165
  1452. #, php-format
  1453. msgid "%s (+%d action)"
  1454. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1455. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1456. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:40
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Articles"
  1460. msgstr "Artigo"
  1461. #: classes/pref/prefs.php:53
  1462. msgid "Digest"
  1463. msgstr "Resumo"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:58
  1465. msgid "Advanced"
  1466. msgstr "Avançado"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:69
  1468. msgid "Allow duplicate articles"
  1469. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:70
  1471. msgid "Blacklisted tags"
  1472. msgstr "Tags bloqueadas"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:70
  1474. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1475. msgstr ""
  1476. #: classes/pref/prefs.php:71
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Mark read on scroll"
  1479. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:71
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1483. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:72
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Always expand articles"
  1487. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:73
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Combined mode"
  1491. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:73
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1495. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:74
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1499. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:75
  1501. msgid "Amount of articles to display at once"
  1502. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:76
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Default update interval"
  1506. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:77
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Mark sent articles as read"
  1510. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:78
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Enable digest"
  1514. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:78
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1518. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:79
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Try to send around this time"
  1522. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:79
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Time in UTC"
  1526. msgstr "Fuso horário"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:80
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Enable API"
  1530. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:80
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1534. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:81
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Enable categories"
  1538. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:82
  1540. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1541. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:83
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1545. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:83
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "hours"
  1549. msgstr "Cada 4 horas"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:84
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Hide read feeds"
  1553. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:85
  1555. msgid "Always show special feeds"
  1556. msgstr ""
  1557. #: classes/pref/prefs.php:85
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "While hiding read feeds"
  1560. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:86
  1562. msgid "Long date format"
  1563. msgstr "Formato de data longo"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:86
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1567. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1568. #: classes/pref/prefs.php:87
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Automatically show next feed"
  1571. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:87
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "After marking one as read"
  1575. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:88
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "Purge articles older than"
  1579. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:88
  1581. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1582. msgstr ""
  1583. #: classes/pref/prefs.php:89
  1584. msgid "Purge unread articles"
  1585. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:90
  1587. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1588. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:91
  1590. msgid "Short date format"
  1591. msgstr "Formato de data curto"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:92
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Show content preview in headlines"
  1595. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:93
  1597. msgid "Sort headlines by feed date"
  1598. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:93
  1600. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1601. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1602. #: classes/pref/prefs.php:94
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "SSL client certificate"
  1605. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:96
  1607. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1608. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:96
  1610. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1611. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1612. #: classes/pref/prefs.php:97
  1613. #: js/PrefHelpers.js:113
  1614. msgid "Customize stylesheet"
  1615. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:98
  1617. msgid "Time zone"
  1618. msgstr "Fuso horário"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:99
  1620. msgid "Group by feed"
  1621. msgstr ""
  1622. #: classes/pref/prefs.php:99
  1623. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1624. msgstr ""
  1625. #: classes/pref/prefs.php:100
  1626. msgid "Language"
  1627. msgstr "Língua"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:101
  1629. msgid "Theme"
  1630. msgstr "Tema"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:185
  1632. msgid "The configuration was saved."
  1633. msgstr "A configuração foi salva."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:199
  1635. msgid "Your personal data has been saved."
  1636. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1637. #: classes/pref/prefs.php:215
  1638. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1639. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1640. #: classes/pref/prefs.php:226
  1641. msgid "Personal data / Authentication"
  1642. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:229
  1644. msgid "Personal data"
  1645. msgstr "Dados pessoais"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:258
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Full name:"
  1649. msgstr "Nome completo"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:263
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "E-mail:"
  1653. msgstr "E-mail"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:271
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Access level:"
  1657. msgstr "Nível de acesso: "
  1658. #: classes/pref/prefs.php:282
  1659. msgid "Save data"
  1660. msgstr "Salvar"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:331
  1662. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1663. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1664. #: classes/pref/prefs.php:335
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Old password:"
  1667. msgstr "Senha antiga"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:340
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "New password:"
  1671. msgstr "Senha nova"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:345
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "Confirm password:"
  1675. msgstr "Confirmar senha"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:355
  1677. msgid "Change password"
  1678. msgstr "Mudar senha"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:360
  1680. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1681. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:390
  1683. #: classes/pref/prefs.php:438
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Your password:"
  1686. msgstr "Confirmar senha"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:400
  1688. msgid "Disable OTP"
  1689. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:444
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "One time password:"
  1693. msgstr "Senha temporária inválida"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:451
  1695. msgid "Enable OTP"
  1696. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:504
  1698. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1699. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1700. #: classes/pref/prefs.php:595
  1701. msgid "default"
  1702. msgstr "Padrão"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:605
  1704. msgid "Customize"
  1705. msgstr "Personalizar"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:608
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "More themes..."
  1709. msgstr "Mais feeds"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:665
  1711. msgid "Register"
  1712. msgstr "Registrar"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:680
  1714. #, fuzzy, php-format
  1715. msgid "Current server time: %s"
  1716. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:709
  1718. msgid "Save configuration"
  1719. msgstr "Salvar configuração"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:713
  1721. msgid "Save and exit preferences"
  1722. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:718
  1724. msgid "Manage profiles"
  1725. msgstr "Gerenciar perfis"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:721
  1727. msgid "Reset to defaults"
  1728. msgstr "Reverter para o padrão"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:768
  1730. msgid "System plugins"
  1731. msgstr "Plugins de sistema"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:769
  1733. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1734. msgstr "Plugins de sistema são habilitados no arquivo <strong>config.php</strong> para todos os usuários."
  1735. #: classes/pref/prefs.php:774
  1736. #: classes/pref/prefs.php:830
  1737. msgid "Plugin"
  1738. msgstr "Plugin"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:775
  1740. #: classes/pref/prefs.php:831
  1741. msgid "Description"
  1742. msgstr "Descrição"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:776
  1744. #: classes/pref/prefs.php:832
  1745. msgid "Version"
  1746. msgstr "Versão"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:777
  1748. #: classes/pref/prefs.php:833
  1749. msgid "Author"
  1750. msgstr "Autor"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:808
  1752. #: classes/pref/prefs.php:867
  1753. msgid "more info"
  1754. msgstr "mais informações"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:817
  1756. #: classes/pref/prefs.php:876
  1757. msgid "Clear data"
  1758. msgstr "Limpar dados"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:826
  1760. msgid "User plugins"
  1761. msgstr "Plugins de usuário"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:899
  1763. msgid "Enable selected plugins"
  1764. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:975
  1766. msgid "Incorrect one time password"
  1767. msgstr "Senha temporária inválida"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:980
  1769. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1770. msgid "Incorrect password"
  1771. msgstr "Senha inválida"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1773. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1774. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir declarações CSS personalizadas aqui."
  1775. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1776. msgid "Create profile"
  1777. msgstr "Criar perfil"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1779. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1780. msgid "(active)"
  1781. msgstr "(ativo)"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1783. msgid "Remove selected profiles"
  1784. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1786. msgid "Activate profile"
  1787. msgstr "Ativar perfil"
  1788. #: classes/feeds.php:41
  1789. #, php-format
  1790. msgid "Last updated: %s"
  1791. msgstr "Última atualização em: %s"
  1792. #: classes/feeds.php:60
  1793. msgid "Select..."
  1794. msgstr "Selecione..."
  1795. #: classes/feeds.php:64
  1796. msgid "Invert"
  1797. msgstr "Inverter"
  1798. #: classes/feeds.php:67
  1799. msgid "Selection toggle:"
  1800. msgstr "Inverter seleção:"
  1801. #: classes/feeds.php:73
  1802. msgid "Selection:"
  1803. msgstr "Seleção:"
  1804. #: classes/feeds.php:76
  1805. msgid "Set score"
  1806. msgstr "Classificar"
  1807. #: classes/feeds.php:79
  1808. msgid "Move back"
  1809. msgstr "Retornar"
  1810. #: classes/feeds.php:82
  1811. msgid "Archive"
  1812. msgstr "Arquivar"
  1813. #: classes/feeds.php:86
  1814. #: classes/feeds.php:91
  1815. #: plugins/mail/init.php:76
  1816. #: plugins/mailto/init.php:24
  1817. msgid "Forward by email"
  1818. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1819. #: classes/feeds.php:95
  1820. msgid "Feed:"
  1821. msgstr "Feed:"
  1822. #: classes/feeds.php:149
  1823. #: classes/feeds.php:500
  1824. msgid "Feed not found."
  1825. msgstr "Feed não encontrado."
  1826. #: classes/feeds.php:209
  1827. msgid "Never"
  1828. msgstr "Nunca"
  1829. #: classes/feeds.php:258
  1830. #: classes/feeds.php:1298
  1831. msgid "Archived articles"
  1832. msgstr "Artigos arquivados"
  1833. #: classes/feeds.php:318
  1834. msgid "Collapse article"
  1835. msgstr "Fechar artigo"
  1836. #: classes/feeds.php:343
  1837. #, php-format
  1838. msgid "Imported at %s"
  1839. msgstr "Importado em %s"
  1840. #: classes/feeds.php:392
  1841. msgid "No unread articles found to display."
  1842. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1843. #: classes/feeds.php:395
  1844. msgid "No updated articles found to display."
  1845. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1846. #: classes/feeds.php:398
  1847. msgid "No starred articles found to display."
  1848. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1849. #: classes/feeds.php:402
  1850. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1851. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1852. #: classes/feeds.php:404
  1853. msgid "No articles found to display."
  1854. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1855. #: classes/feeds.php:420
  1856. #: classes/feeds.php:597
  1857. #, php-format
  1858. msgid "Feeds last updated at %s"
  1859. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  1860. #: classes/feeds.php:432
  1861. #: classes/feeds.php:609
  1862. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1863. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1864. #: classes/feeds.php:586
  1865. msgid "No feed selected."
  1866. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1867. #: classes/feeds.php:658
  1868. msgid "Feed or site URL"
  1869. msgstr "URL do site ou feed"
  1870. #: classes/feeds.php:676
  1871. msgid "Available feeds"
  1872. msgstr "Feeds disponíveis"
  1873. #: classes/feeds.php:717
  1874. msgid "More feeds"
  1875. msgstr "Mais feeds"
  1876. #: classes/feeds.php:746
  1877. msgid "Popular feeds"
  1878. msgstr "Feeds populares"
  1879. #: classes/feeds.php:747
  1880. msgid "Feed archive"
  1881. msgstr "Arquivo de feeds"
  1882. #: classes/feeds.php:750
  1883. msgid "limit:"
  1884. msgstr "limite:"
  1885. #: classes/feeds.php:791
  1886. #, fuzzy, php-format
  1887. msgid "Search %s..."
  1888. msgstr "Pesquisar..."
  1889. #: classes/feeds.php:800
  1890. msgid "Used for word stemming"
  1891. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  1892. #: classes/feeds.php:810
  1893. msgid "Search syntax"
  1894. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  1895. #: classes/feeds.php:1290
  1896. msgid "Starred articles"
  1897. msgstr "Artigos com estrela"
  1898. #: classes/feeds.php:1292
  1899. msgid "Published articles"
  1900. msgstr "Artigos publicados"
  1901. #: classes/feeds.php:1294
  1902. msgid "Fresh articles"
  1903. msgstr "Recentes"
  1904. #: classes/feeds.php:1300
  1905. msgid "Recently read"
  1906. msgstr "Lidos recentemente"
  1907. #: classes/feeds.php:1421
  1908. msgid "Special"
  1909. msgstr "Especial"
  1910. #: classes/feeds.php:1679
  1911. #, php-format
  1912. msgid "Search results: %s"
  1913. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  1914. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1915. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1916. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1917. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1918. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1919. msgid "NSFW Plugin"
  1920. msgstr "Plugin NSFW"
  1921. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1922. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1923. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1924. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1925. msgid "Configuration saved."
  1926. msgstr "Configuração salva."
  1927. #: plugins/note/init.php:26
  1928. #: plugins/note/note.js:10
  1929. msgid "Edit article note"
  1930. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1931. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1932. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1933. msgid "Shared articles"
  1934. msgstr "Artigos compartilhados"
  1935. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1936. msgid "Please enter your one time password:"
  1937. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1938. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1939. msgid "Password has been changed."
  1940. msgstr "Senha foi alterada."
  1941. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1942. msgid "Old password is incorrect."
  1943. msgstr "Senha antiga incorreta."
  1944. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1945. msgid "Data saved."
  1946. msgstr "Dados salvos."
  1947. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1948. msgid "Inline content"
  1949. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  1950. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1951. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1952. msgstr "Configurações do Readability (af_readability)"
  1953. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1954. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1955. msgstr "Usar o Readability para páginas compartiladas pelo bookmarklet."
  1956. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1957. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1958. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1959. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  1960. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1961. msgid "Readability"
  1962. msgstr "Legibilidade"
  1963. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1964. msgid "Inline article content"
  1965. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  1966. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1967. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1968. msgstr "Configurações do conteúdo do Reddit (af_redditimgur)"
  1969. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1970. msgid "Extract missing content using Readability"
  1971. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  1972. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  1973. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1974. msgstr "Habilitar verificação de duplicidade adicional"
  1975. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  1976. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  1977. msgid "Configuration saved"
  1978. msgstr "Configuração salva"
  1979. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1980. #, php-format
  1981. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1982. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  1983. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  1984. msgid "Show related articles"
  1985. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  1986. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  1987. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  1988. msgid "Mark similar articles as read"
  1989. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  1990. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  1991. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1992. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  1993. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  1994. msgid "Global settings"
  1995. msgstr "Configurações globais"
  1996. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1997. msgid "Minimum similarity:"
  1998. msgstr "Semelhança mínima:"
  1999. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2000. msgid "Minimum title length:"
  2001. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  2002. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2003. msgid "Enable for all feeds:"
  2004. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2005. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2006. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2007. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2008. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2009. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2010. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  2011. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2012. msgid "The following comics are currently supported:"
  2013. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  2014. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2015. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2016. msgstr "Para inscrever-se ao GoComics use o endereço da página como a URL do feed (p.ex. para <em>Garfield</em> use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2017. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2018. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2019. msgstr "Inclua qualquer filtro atualizado no diretório <code>filters.local</code> no diretório do plugin."
  2020. #: plugins/import_export/init.php:54
  2021. msgid "Import and export"
  2022. msgstr "Importar e exportar"
  2023. #: plugins/import_export/init.php:56
  2024. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2025. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2026. #: plugins/import_export/init.php:61
  2027. msgid "Export my data"
  2028. msgstr "Exportar meus dados"
  2029. #: plugins/import_export/init.php:79
  2030. msgid "Import"
  2031. msgstr "Importar"
  2032. #: plugins/import_export/init.php:243
  2033. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2034. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2035. #: plugins/import_export/init.php:248
  2036. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2037. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2038. #: plugins/import_export/init.php:423
  2039. msgid "Finished: "
  2040. msgstr "Terminado: "
  2041. #: plugins/import_export/init.php:424
  2042. #, php-format
  2043. msgid "%d article processed, "
  2044. msgid_plural "%d articles processed, "
  2045. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2046. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2047. #: plugins/import_export/init.php:425
  2048. #, php-format
  2049. msgid "%d imported, "
  2050. msgid_plural "%d imported, "
  2051. msgstr[0] "%d importado,"
  2052. msgstr[1] "%d importados,"
  2053. #: plugins/import_export/init.php:426
  2054. #, php-format
  2055. msgid "%d feed created."
  2056. msgid_plural "%d feeds created."
  2057. msgstr[0] "%d feed criado."
  2058. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2059. #: plugins/import_export/init.php:431
  2060. msgid "Could not load XML document."
  2061. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2062. #: plugins/import_export/init.php:443
  2063. msgid "Prepare data"
  2064. msgstr "Preparar dados"
  2065. #: plugins/import_export/init.php:460
  2066. #, php-format
  2067. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2068. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d (%s)"
  2069. #: plugins/import_export/init.php:484
  2070. msgid "No file uploaded."
  2071. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2072. #: plugins/mail/init.php:29
  2073. msgid "Mail addresses saved."
  2074. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2075. #: plugins/mail/init.php:36
  2076. msgid "Mail plugin"
  2077. msgstr "Plugin de e-mail"
  2078. #: plugins/mail/init.php:38
  2079. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2080. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2081. #: plugins/mail/init.php:118
  2082. #: plugins/mail/init.php:124
  2083. #: plugins/mailto/init.php:49
  2084. #: plugins/mailto/init.php:57
  2085. msgid "[Forwarded]"
  2086. msgstr "[Encaminhado]"
  2087. #: plugins/mail/init.php:118
  2088. #: plugins/mailto/init.php:49
  2089. msgid "Multiple articles"
  2090. msgstr "Múltiplos artigos"
  2091. #: plugins/mail/init.php:146
  2092. msgid "To:"
  2093. msgstr "Para:"
  2094. #: plugins/mail/init.php:161
  2095. msgid "Subject:"
  2096. msgstr "Assunto:"
  2097. #: plugins/mail/init.php:178
  2098. msgid "Send e-mail"
  2099. msgstr "Enviar e-mail"
  2100. #: plugins/close_button/init.php:28
  2101. msgid "Close article"
  2102. msgstr "Fechar artigo"
  2103. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2104. msgid "Bookmarklets"
  2105. msgstr "Bookmarklets"
  2106. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2107. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2108. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  2109. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2110. #, php-format
  2111. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2112. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  2113. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2114. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2115. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  2116. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2117. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2118. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  2119. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2120. msgid "Toggle feedlist"
  2121. msgstr "Expandir/Contrair lista de feeds"
  2122. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2123. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2124. msgstr "Configurações do proxy de imagens (af_zz_imgproxy)"
  2125. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2126. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2127. msgstr "Habilitar proxy para todas as imagem remotas."
  2128. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2129. msgid "Don't cache files locally."
  2130. msgstr "Não guardar arquivos no cache local."
  2131. #: plugins/mailto/init.php:73
  2132. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2133. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2134. #: plugins/mailto/init.php:77
  2135. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2136. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2137. #: plugins/mailto/init.php:80
  2138. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2139. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2140. #: plugins/mailto/init.php:85
  2141. msgid "Close this dialog"
  2142. msgstr "Fechar esta janela"
  2143. #: plugins/share/init.php:45
  2144. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2145. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2146. #: plugins/share/init.php:48
  2147. msgid "Unshare all articles"
  2148. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2149. #: plugins/share/init.php:81
  2150. msgid "Share by URL"
  2151. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2152. #: plugins/share/init.php:103
  2153. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2154. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2155. #: plugins/share/init.php:127
  2156. msgid "Unshare article"
  2157. msgstr "Remover compartilhamento"
  2158. #: js/AppBase.js:135
  2159. msgid "Help"
  2160. msgstr "Ajuda"
  2161. #: js/AppBase.js:382
  2162. msgid "Error explained"
  2163. msgstr "Detalhamento do erro"
  2164. #: js/AppBase.js:399
  2165. msgid "Fatal error"
  2166. msgstr "Erro fatal"
  2167. #: js/Article.js:33
  2168. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2169. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2170. #: js/Article.js:59
  2171. #: js/Headlines.js:895
  2172. #: js/Headlines.js:913
  2173. #: js/Headlines.js:931
  2174. #: js/Headlines.js:1045
  2175. #: js/Headlines.js:1081
  2176. #: plugins/mail/mail.js:7
  2177. #: plugins/mailto/init.js:7
  2178. #: js/Headlines.js:718
  2179. #: js/Headlines.js:744
  2180. #: js/Headlines.js:756
  2181. msgid "No articles selected."
  2182. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2183. #: js/Article.js:67
  2184. msgid "Please enter new score for this article:"
  2185. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2186. #: js/Article.js:111
  2187. msgid "Article URL:"
  2188. msgstr "URL do artigo:"
  2189. #: js/Article.js:152
  2190. msgid "comments"
  2191. msgstr "comentários"
  2192. #: js/Article.js:155
  2193. msgid "comment"
  2194. msgid_plural "comments"
  2195. msgstr[0] "comentário"
  2196. msgstr[1] "comentários"
  2197. #: js/CommonDialogs.js:30
  2198. msgid "Remove stored feed icon?"
  2199. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2200. #: js/CommonDialogs.js:52
  2201. msgid "Please select an image file to upload."
  2202. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2203. #: js/CommonDialogs.js:53
  2204. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2205. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2206. #: js/CommonDialogs.js:69
  2207. msgid "Subscribe to Feed"
  2208. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2209. #: js/CommonDialogs.js:96
  2210. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2211. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2212. #: js/CommonDialogs.js:111
  2213. #, perl-format
  2214. msgid "Subscribed to %s"
  2215. msgstr "Inscrito em %s"
  2216. #: js/CommonDialogs.js:120
  2217. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2218. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2219. #: js/CommonDialogs.js:123
  2220. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2221. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2222. #: js/CommonDialogs.js:135
  2223. msgid "Expand to select feed"
  2224. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2225. #: js/CommonDialogs.js:149
  2226. #, perl-format
  2227. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2228. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2229. #: js/CommonDialogs.js:152
  2230. #, perl-format
  2231. msgid "XML validation failed: %s"
  2232. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2233. #: js/CommonDialogs.js:155
  2234. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2235. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2236. #: js/CommonDialogs.js:179
  2237. msgid "Feeds with update errors"
  2238. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2239. #: js/CommonDialogs.js:188
  2240. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2241. msgid "Remove selected feeds?"
  2242. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2243. #: js/CommonDialogs.js:209
  2244. #: js/CommonDialogs.js:294
  2245. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2246. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2247. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2248. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2249. msgid "No feeds selected."
  2250. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2251. #: js/CommonDialogs.js:234
  2252. msgid "More Feeds"
  2253. msgstr "Mais feeds"
  2254. #: js/CommonDialogs.js:326
  2255. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2256. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2257. #: js/CommonDialogs.js:348
  2258. msgid "Please enter label caption:"
  2259. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2260. #: js/CommonDialogs.js:372
  2261. #: js/tt-rss.js:539
  2262. #, perl-format
  2263. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2264. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2265. #: js/CommonDialogs.js:400
  2266. #: js/tt-rss.js:390
  2267. #: js/tt-rss.js:520
  2268. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2269. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2270. #: js/CommonDialogs.js:414
  2271. msgid "Edit Feed"
  2272. msgstr "Editar inscrição"
  2273. #: js/CommonDialogs.js:438
  2274. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2275. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2276. #: js/Feeds.js:213
  2277. msgid "Your password is at default value"
  2278. msgstr "Sua senha tem o valor padrão"
  2279. #: js/Headlines.js:609
  2280. #: js/Headlines.js:657
  2281. #: js/Headlines.js:674
  2282. msgid "Click to open next unread feed."
  2283. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2284. #: js/Headlines.js:613
  2285. msgid "Cancel search"
  2286. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2287. #: js/Headlines.js:671
  2288. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2289. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2290. #: js/Headlines.js:682
  2291. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2292. msgstr ""
  2293. #: js/Headlines.js:939
  2294. #, perl-format
  2295. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2296. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2297. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2298. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2299. #: js/Headlines.js:941
  2300. #, perl-format
  2301. msgid "Delete %d selected article?"
  2302. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2303. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2304. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2305. #: js/Headlines.js:1054
  2306. #, perl-format
  2307. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2308. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2309. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2310. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2311. #: js/Headlines.js:1057
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "Move %d archived article back?"
  2314. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2315. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2316. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2317. #: js/Headlines.js:1058
  2318. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2319. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2320. #: js/Headlines.js:1087
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2323. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2324. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2325. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2326. #: js/Headlines.js:1103
  2327. msgid "No article is selected."
  2328. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2329. #: js/Headlines.js:1138
  2330. msgid "No articles found to mark"
  2331. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2332. #: js/Headlines.js:1140
  2333. #, perl-format
  2334. msgid "Mark %d article as read?"
  2335. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2336. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2337. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2338. #: js/Headlines.js:1203
  2339. msgid "Open original article"
  2340. msgstr "Abrir o artigo original"
  2341. #: js/Headlines.js:1210
  2342. msgid "Display article URL"
  2343. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2344. #: js/Headlines.js:1317
  2345. msgid "Assign label"
  2346. msgstr "Incluir marcador"
  2347. #: js/Headlines.js:1322
  2348. msgid "Remove label"
  2349. msgstr "Remover marcador"
  2350. #: js/Headlines.js:1353
  2351. msgid "Select articles in group"
  2352. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2353. #: js/Headlines.js:1363
  2354. msgid "Mark group as read"
  2355. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2356. #: js/Headlines.js:1375
  2357. msgid "Mark feed as read"
  2358. msgstr "Marcar feed como lido"
  2359. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2360. msgid "Edit category"
  2361. msgstr "Editar categoria"
  2362. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2363. msgid "Remove category"
  2364. msgstr "Remover categoria"
  2365. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2366. #, perl-format
  2367. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2368. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2369. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2370. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2371. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2372. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2373. msgid "Remove selected categories?"
  2374. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2375. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2376. msgid "No categories selected."
  2377. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2378. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2379. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2380. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2381. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2382. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2383. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2384. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2385. msgid "Rename category to:"
  2386. msgstr "Remover categoria para:"
  2387. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2388. msgid "Category title:"
  2389. msgstr "Título da categoria:"
  2390. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2391. msgid "Subscribing to feeds..."
  2392. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2393. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2394. msgid "Feeds without recent updates"
  2395. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2396. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2397. msgid "Inverse"
  2398. msgstr "Invertido"
  2399. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2400. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2401. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2402. msgid "No filters selected."
  2403. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2404. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2405. msgid "Combine selected filters?"
  2406. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2407. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2408. msgid "Please select only one filter."
  2409. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2410. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2411. msgid "Edit Filter"
  2412. msgstr "Editar filtro"
  2413. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2414. msgid "Remove filter?"
  2415. msgstr "Remover filtro?"
  2416. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2417. msgid "Remove selected filters?"
  2418. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2419. #: js/PrefHelpers.js:4
  2420. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2421. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2422. #: js/PrefHelpers.js:21
  2423. msgid "Clear event log?"
  2424. msgstr "Limpar o log de eventos?"
  2425. #: js/PrefHelpers.js:40
  2426. msgid "Settings Profiles"
  2427. msgstr "Perfis de configurações"
  2428. #: js/PrefHelpers.js:49
  2429. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2430. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2431. #: js/PrefHelpers.js:64
  2432. msgid "No profiles selected."
  2433. msgstr "Nenhum perfil foi selecionado."
  2434. #: js/PrefHelpers.js:71
  2435. msgid "Activate selected profile?"
  2436. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2437. #: js/PrefHelpers.js:80
  2438. msgid "Please choose a profile to activate."
  2439. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2440. #: js/PrefHelpers.js:129
  2441. msgid "Reset to defaults?"
  2442. msgstr "Usar o padrão?"
  2443. #: js/PrefHelpers.js:137
  2444. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2445. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2446. #: js/PrefHelpers.js:156
  2447. msgid "Please choose an OPML file first."
  2448. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2449. #: js/PrefHelpers.js:180
  2450. msgid "OPML Import"
  2451. msgstr "Importar OPML"
  2452. #: js/PrefHelpers.js:202
  2453. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2454. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2455. #: js/common.js:215
  2456. msgid "Click to close"
  2457. msgstr "Clique para fechar"
  2458. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2459. msgid "Related articles"
  2460. msgstr "Artigos relacionados"
  2461. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2462. msgid "Export Data"
  2463. msgstr "Exportar dados"
  2464. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2465. #, perl-format
  2466. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2467. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2468. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2469. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2470. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2471. msgid "Data Import"
  2472. msgstr "Importar dados"
  2473. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2474. msgid "Please choose the file first."
  2475. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2476. #: plugins/mail/mail.js:21
  2477. #: plugins/mailto/init.js:21
  2478. msgid "Forward article by email"
  2479. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2480. #: plugins/mail/mail.js:30
  2481. msgid "Error sending email:"
  2482. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2483. #: plugins/share/share.js:10
  2484. msgid "Share article by URL"
  2485. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2486. #: plugins/share/share.js:13
  2487. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2488. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2489. #: plugins/share/share.js:48
  2490. msgid "Remove sharing for this article?"
  2491. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2492. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2493. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2494. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2495. #: js/AppBase.js:261
  2496. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2497. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Serviço de atualização de feeds não está em funcionamento.</span>"
  2498. #: js/AppBase.js:274
  2499. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2500. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está atualizando os feeds.</span>"
  2501. #: js/AppBase.js:449
  2502. msgid "Unhandled exception"
  2503. msgstr "Exceção não tratada"
  2504. #: js/Article.js:236
  2505. msgid "Edit article Tags"
  2506. msgstr "Editar tags do artigo"
  2507. #: js/Article.js:240
  2508. msgid "Saving article tags..."
  2509. msgstr "Salvando tags..."
  2510. #: js/CommonDialogs.js:13
  2511. msgid "Upload complete."
  2512. msgstr "Upload completo."
  2513. #: js/CommonDialogs.js:22
  2514. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2515. msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande."
  2516. #: js/CommonDialogs.js:25
  2517. msgid "Upload failed."
  2518. msgstr "Envio falhou."
  2519. #: js/CommonDialogs.js:31
  2520. msgid "Removing feed icon..."
  2521. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2522. #: js/CommonDialogs.js:36
  2523. msgid "Feed icon removed."
  2524. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2525. #: js/CommonDialogs.js:54
  2526. msgid "Uploading, please wait..."
  2527. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2528. #: js/CommonDialogs.js:189
  2529. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2530. msgid "Removing selected feeds..."
  2531. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2532. #: js/CommonDialogs.js:375
  2533. msgid "Removing feed..."
  2534. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2535. #: js/CommonDialogs.js:418
  2536. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2537. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2538. #: js/PrefUsers.js:40
  2539. msgid "Saving data..."
  2540. msgstr "Salvando dados..."
  2541. #: js/CommonDialogs.js:440
  2542. #: js/PrefHelpers.js:203
  2543. msgid "Trying to change address..."
  2544. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2545. #: js/CommonDialogs.js:460
  2546. #: js/PrefHelpers.js:219
  2547. msgid "Could not change feed URL."
  2548. msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed."
  2549. #: js/CommonFilters.js:133
  2550. msgid "Edit rule"
  2551. msgstr "Editar regra"
  2552. #: js/CommonFilters.js:155
  2553. msgid "Edit action"
  2554. msgstr "Editar ação"
  2555. #: js/CommonFilters.js:194
  2556. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2557. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2558. #: js/CommonFilters.js:225
  2559. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2560. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2561. #: js/CommonFilters.js:236
  2562. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2563. msgstr "Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro."
  2564. #: js/CommonFilters.js:278
  2565. msgid "Create Filter"
  2566. msgstr "Criar um filtro"
  2567. #: js/FeedTree.js:89
  2568. msgid "(Un)collapse"
  2569. msgstr "Mostrar/ocultar"
  2570. #: js/Feeds.js:362
  2571. msgid "Mark all articles as read?"
  2572. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2573. #: js/Feeds.js:366
  2574. msgid "Marking all feeds as read..."
  2575. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2576. #: js/Feeds.js:384
  2577. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2578. msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
  2579. #: js/Feeds.js:387
  2580. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2581. msgstr "Marcar %w em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2582. #: js/Feeds.js:390
  2583. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2584. msgstr "Marcar %w em %s com mais de duas semana como lidos?"
  2585. #: js/Feeds.js:393
  2586. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2587. msgstr "Marcar %w em %s lidos?"
  2588. #: js/Feeds.js:396
  2589. msgid "search results"
  2590. msgstr "resultados da pesquisa"
  2591. #: js/Feeds.js:396
  2592. msgid "all articles"
  2593. msgstr "todos os artigos"
  2594. #: js/Feeds.js:438
  2595. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2596. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2597. #: js/Headlines.js:864
  2598. msgid "%d article selected"
  2599. msgid_plural "%d articles selected"
  2600. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2601. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2602. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2603. msgid "Removing category..."
  2604. msgstr "Removendo categoria..."
  2605. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2606. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2607. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2608. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2609. msgid "Removing selected categories..."
  2610. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2611. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2612. msgid "Creating category..."
  2613. msgstr "Criando categoria..."
  2614. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2615. msgid "Joining filters..."
  2616. msgstr "Combinando filtros..."
  2617. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2618. msgid "Removing filter..."
  2619. msgstr "Removendo filtro..."
  2620. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2621. msgid "Removing selected filters..."
  2622. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2623. #: js/PrefHelpers.js:5
  2624. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2625. msgid "Clearing URLs..."
  2626. msgstr "Apagando URLs..."
  2627. #: js/PrefHelpers.js:8
  2628. msgid "Generated URLs cleared."
  2629. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2630. #: js/PrefHelpers.js:50
  2631. msgid "Removing selected profiles..."
  2632. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2633. #: js/PrefHelpers.js:85
  2634. msgid "Creating profile..."
  2635. msgstr "Criando perfil..."
  2636. #: js/PrefHelpers.js:159
  2637. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2638. msgid "Importing, please wait..."
  2639. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2640. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2641. msgid "Label Editor"
  2642. msgstr "Editor de marcador"
  2643. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2644. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2645. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2646. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2647. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2648. msgid "No labels selected."
  2649. msgstr "Nenhum marcador foi selecionado."
  2650. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2651. msgid "Remove selected labels?"
  2652. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2653. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2654. msgid "Removing selected labels..."
  2655. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2656. #: js/PrefUsers.js:15
  2657. msgid "Please enter username:"
  2658. msgstr "Por favor, informe o nome de usuário:"
  2659. #: js/PrefUsers.js:18
  2660. msgid "Adding user..."
  2661. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2662. #: js/PrefUsers.js:36
  2663. msgid "User Editor"
  2664. msgstr "Editor de usuários"
  2665. #: js/PrefUsers.js:57
  2666. #: js/PrefUsers.js:96
  2667. #: js/PrefUsers.js:103
  2668. msgid "No users selected."
  2669. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2670. #: js/PrefUsers.js:62
  2671. #: js/PrefUsers.js:108
  2672. msgid "Please select one user."
  2673. msgstr "Por favor, selecione somente um usuário."
  2674. #: js/PrefUsers.js:66
  2675. msgid "Reset password of selected user?"
  2676. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2677. #: js/PrefUsers.js:67
  2678. msgid "Resetting password for selected user..."
  2679. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2680. #: js/PrefUsers.js:82
  2681. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2682. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2683. #: js/PrefUsers.js:83
  2684. msgid "Removing selected users..."
  2685. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2686. #: js/tt-rss.js:343
  2687. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2688. msgstr "Por favor, habilite o plugin de e-mail antes de prosseguir."
  2689. #: js/tt-rss.js:456
  2690. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2691. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2692. #: js/tt-rss.js:469
  2693. #: js/tt-rss.js:559
  2694. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2695. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2696. #: js/tt-rss.js:528
  2697. msgid "Please select some feed first."
  2698. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2699. #: js/tt-rss.js:533
  2700. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2701. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2702. #: plugins/note/note.js:14
  2703. msgid "Saving article note..."
  2704. msgstr "Salvando anotação..."
  2705. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2706. msgid "Click to expand article"
  2707. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2708. #: plugins/share/share.js:15
  2709. msgid "Trying to change URL..."
  2710. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2711. #: plugins/share/share.js:40
  2712. msgid "Could not change URL."
  2713. msgstr "Não foi possível alterar a URL."
  2714. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2715. msgid "Shared URLs cleared."
  2716. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2717. #, fuzzy
  2718. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2719. #~ msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  2720. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2721. #~ msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  2722. #~ msgid "Help topic not found."
  2723. #~ msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  2724. #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2725. #~ msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  2726. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2727. #~ msgstr "Wiki: Filtros"
  2728. #~ msgid "Interface"
  2729. #~ msgstr "Interface"
  2730. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2731. #~ msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  2732. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2733. #~ msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  2734. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2735. #~ msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  2736. #~ msgid "Combined feed display"
  2737. #~ msgstr "Mostrar no modo combinado"
  2738. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2739. #~ msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  2740. #~ msgid "Enable API access"
  2741. #~ msgstr "Habilitar acesso por API"
  2742. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2743. #~ msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  2744. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2745. #~ msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  2746. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2747. #~ msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  2748. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2749. #~ msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  2750. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2751. #~ msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  2752. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2753. #~ msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  2754. #~ msgid "Look for"
  2755. #~ msgstr "Procurar por"
  2756. #~ msgid "in %s"
  2757. #~ msgstr "em %s"
  2758. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2759. #~ msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  2760. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2761. #~ msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado"
  2762. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2763. #~ msgstr "Usa horário UTC"
  2764. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2765. #~ msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  2766. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2767. #~ msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  2768. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2769. #~ msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  2770. #~ msgid "Access level"
  2771. #~ msgstr "Nível de acesso"
  2772. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2773. #~ msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  2774. #~ msgid "Enter your password"
  2775. #~ msgstr "Entre sua senha"
  2776. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2777. #~ msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  2778. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2779. #~ msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  2780. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2781. #~ msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  2782. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2783. #~ msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  2784. #~ msgid "Not logged in"
  2785. #~ msgstr "Não logado"
  2786. #~ msgid "Preview article"
  2787. #~ msgstr "Pré-visualizar artigo"
  2788. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2789. #~ msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2790. #~ msgid " - "
  2791. #~ msgstr " - "
  2792. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2793. #~ msgstr "Editar tags deste artigo"
  2794. #~ msgid "Originally from:"
  2795. #~ msgstr "Originalmente de:"
  2796. #~ msgid "(edit note)"
  2797. #~ msgstr "(editar nota)"
  2798. #~ msgid "mark feed as read"
  2799. #~ msgstr "marcar feed como lido"
  2800. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2801. #~ msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  2802. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2803. #~ msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  2804. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2805. #~ msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2806. #~ msgid "Filename:"
  2807. #~ msgstr "Nome do arquivo:"
  2808. #~ msgid "Close"
  2809. #~ msgstr "Fechar"
  2810. #~ msgid "Your message has been sent."
  2811. #~ msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2812. #~ msgid "View as RSS"
  2813. #~ msgstr "Ver como RSS"
  2814. #~ msgid "Error Log"
  2815. #~ msgstr "Registro de erros"
  2816. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2817. #~ msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  2818. #~ msgid "No feeds are selected."
  2819. #~ msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2820. #~ msgid "No articles are selected."
  2821. #~ msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2822. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2823. #~ msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2824. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2825. #~ msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2826. #~ msgid "Rescore feed"
  2827. #~ msgstr "Reclassificar feed"
  2828. #~ msgid "Create label..."
  2829. #~ msgstr "Criar marcador..."
  2830. #~ msgid "Create filter..."
  2831. #~ msgstr "Criar filtro..."
  2832. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2833. #~ msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2834. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2835. #~ msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2836. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2837. #~ msgstr "Reclassificando artigos..."
  2838. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2839. #~ msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2840. #~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2841. #~ msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"