messages.po 112 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617
  1. # Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Duarte Velez Grilo <[email protected]> 2014. Based on work of Perry Werneck <[email protected]>
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
  13. "Last-Translator: Duarte Velez Grilo <[email protected]>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Portugal <[email protected]>\n"
  15. "Language: pt_PT\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  22. #: backend.php:73
  23. msgid "Use default"
  24. msgstr "Usar o padrão"
  25. #: backend.php:74
  26. msgid "Never purge"
  27. msgstr "Nunca remover"
  28. #: backend.php:75
  29. msgid "1 week old"
  30. msgstr "1 semana atrás"
  31. #: backend.php:76
  32. msgid "2 weeks old"
  33. msgstr "2 semanas atrás"
  34. #: backend.php:77
  35. msgid "1 month old"
  36. msgstr "1 mês atrás"
  37. #: backend.php:78
  38. msgid "2 months old"
  39. msgstr "2 meses atrás"
  40. #: backend.php:79
  41. msgid "3 months old"
  42. msgstr "3 meses atrás"
  43. #: backend.php:82
  44. msgid "Default interval"
  45. msgstr "Intervalo padrão"
  46. #: backend.php:83
  47. #: backend.php:93
  48. msgid "Disable updates"
  49. msgstr "Desactivar actualizações"
  50. #: backend.php:84
  51. #: backend.php:94
  52. #, fuzzy
  53. msgid "15 minutes"
  54. msgstr "A cada 15 minutos"
  55. #: backend.php:85
  56. #: backend.php:95
  57. #, fuzzy
  58. msgid "30 minutes"
  59. msgstr "A cada 30 minutos"
  60. #: backend.php:86
  61. #: backend.php:96
  62. msgid "Hourly"
  63. msgstr "Hora a hora"
  64. #: backend.php:87
  65. #: backend.php:97
  66. #, fuzzy
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "A cada 4 horas"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. #, fuzzy
  72. msgid "12 hours"
  73. msgstr "A cada 12 horas"
  74. #: backend.php:89
  75. #: backend.php:99
  76. msgid "Daily"
  77. msgstr "Diariamente"
  78. #: backend.php:90
  79. #: backend.php:100
  80. msgid "Weekly"
  81. msgstr "Semanalmente"
  82. #: backend.php:103
  83. #: classes/pref/users.php:47
  84. #: classes/pref/system.php:52
  85. msgid "User"
  86. msgstr "Utilizador"
  87. #: backend.php:104
  88. msgid "Power User"
  89. msgstr "Utilizador avançado"
  90. #: backend.php:105
  91. msgid "Administrator"
  92. msgstr "Administrador"
  93. #: errors.php:9
  94. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  95. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
  96. #: errors.php:12
  97. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  98. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
  99. #: errors.php:15
  100. msgid "Backend sanity check failed."
  101. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  102. #: errors.php:17
  103. msgid "Frontend sanity check failed."
  104. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  105. #: errors.php:19
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Pedido não autorizado."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "A verificação da configuração falhou"
  123. #: errors.php:31
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "Feed não encontrado."
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "Usuário não encontrado"
  137. #: errors.php:41
  138. msgid "Encoding data as JSON failed"
  139. msgstr ""
  140. #: index.php:128
  141. #: index.php:143
  142. #: index.php:254
  143. #: prefs.php:113
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: classes/pref/labels.php:287
  146. #: classes/pref/feeds.php:1318
  147. #: classes/pref/filters.php:808
  148. #: js/AppBase.js:143
  149. #: js/CommonDialogs.js:277
  150. #: js/CommonDialogs.js:357
  151. #: js/Feeds.js:334
  152. #: js/Feeds.js:412
  153. #: js/Headlines.js:258
  154. #: js/PrefFeedTree.js:126
  155. #: js/PrefFeedTree.js:133
  156. #: js/PrefFeedTree.js:250
  157. #: js/PrefFeedTree.js:319
  158. #: js/PrefFilterTree.js:97
  159. #: js/PrefHelpers.js:23
  160. #: js/PrefHelpers.js:72
  161. #: js/PrefHelpers.js:138
  162. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  163. msgid "Loading, please wait..."
  164. msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
  165. #: index.php:152
  166. #: js/AppBase.js:240
  167. #: js/AppBase.js:246
  168. msgid "Communication problem with server."
  169. msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
  170. #: index.php:155
  171. msgid "Recent entries found in event log."
  172. msgstr ""
  173. #: index.php:158
  174. msgid "Updates are available from Git."
  175. msgstr ""
  176. #: index.php:172
  177. msgid "Show articles"
  178. msgstr "Mostrar artigos"
  179. #: index.php:175
  180. msgid "Adaptive"
  181. msgstr "Adaptativa"
  182. #: index.php:176
  183. msgid "All Articles"
  184. msgstr "Todos os artigos"
  185. #: index.php:177
  186. #: include/functions.php:1198
  187. #: classes/feeds.php:70
  188. msgid "Starred"
  189. msgstr "Favoritos"
  190. #: index.php:178
  191. #: include/functions.php:1199
  192. #: classes/feeds.php:71
  193. msgid "Published"
  194. msgstr "Publicados"
  195. #: index.php:179
  196. #: classes/feeds.php:63
  197. #: classes/feeds.php:69
  198. msgid "Unread"
  199. msgstr "Não Lidos"
  200. #: index.php:180
  201. msgid "With Note"
  202. msgstr "Com Anotação"
  203. #: index.php:181
  204. msgid "Ignore Scoring"
  205. msgstr "Ignorar Pontuação"
  206. #: index.php:184
  207. msgid "Sort articles"
  208. msgstr "Ordenar artigos"
  209. #: index.php:187
  210. msgid "Default"
  211. msgstr "Padrão"
  212. #: index.php:188
  213. msgid "Newest first"
  214. msgstr "Mais recentes primeiro"
  215. #: index.php:189
  216. msgid "Oldest first"
  217. msgstr "Mais antigos primeiro"
  218. #: index.php:190
  219. msgid "Title"
  220. msgstr "Título"
  221. #: index.php:194
  222. #: index.php:228
  223. #: include/functions.php:1186
  224. #: classes/feeds.php:75
  225. #: js/FeedTree.js:55
  226. #: js/FeedTree.js:83
  227. msgid "Mark as read"
  228. msgstr "Marcar como lido"
  229. #: index.php:197
  230. msgid "Older than one day"
  231. msgstr "Com mais de um dia"
  232. #: index.php:200
  233. msgid "Older than one week"
  234. msgstr "Com mais de uma semana"
  235. #: index.php:203
  236. msgid "Older than two weeks"
  237. msgstr "Com mais de duas semanas"
  238. #: index.php:219
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Acções..."
  241. #: index.php:221
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Preferências"
  244. #: index.php:222
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Pesquisar"
  247. #: index.php:223
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Acções do Feed:"
  250. #: index.php:224
  251. #: classes/handler/public.php:768
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Assinar feed..."
  254. #: index.php:225
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Editar assinatura..."
  257. #: index.php:226
  258. #: classes/pref/feeds.php:828
  259. #: classes/pref/feeds.php:1291
  260. #: js/PrefFeedTree.js:62
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "Cancelar assinatura"
  263. #: index.php:227
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "Todos os Feeds:"
  266. #: index.php:229
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  269. #: index.php:230
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "Outras acções:"
  272. #: index.php:231
  273. #: include/functions.php:1172
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
  276. #: index.php:232
  277. #: include/functions.php:1206
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Toggle night mode"
  280. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  281. #: index.php:233
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  284. #: index.php:242
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "Sair"
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:130
  289. #: include/functions.php:1201
  290. #: classes/pref/prefs.php:471
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Preferências"
  293. #: prefs.php:122
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Atalhos de teclado"
  296. #: prefs.php:123
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Sair das preferências"
  299. #: prefs.php:133
  300. #: classes/pref/feeds.php:127
  301. #: classes/pref/feeds.php:1226
  302. #: classes/pref/feeds.php:1280
  303. #: classes/pref/prefs.php:28
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Assinaturas"
  306. #: prefs.php:137
  307. #: classes/pref/filters.php:243
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtros"
  310. #: prefs.php:141
  311. #: classes/pref/labels.php:91
  312. #: classes/feeds.php:1423
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "Marcadores"
  315. #: prefs.php:146
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "Utilizadores"
  318. #: prefs.php:149
  319. msgid "System"
  320. msgstr "Sistema"
  321. #: register.php:183
  322. #: include/login_form.php:140
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "Criar uma nova conta"
  325. #: register.php:189
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
  328. #: register.php:193
  329. #: register.php:238
  330. #: register.php:251
  331. #: register.php:266
  332. #: register.php:285
  333. #: register.php:332
  334. #: register.php:342
  335. #: register.php:354
  336. #: classes/handler/public.php:847
  337. #: classes/handler/public.php:936
  338. #: classes/handler/public.php:966
  339. #: classes/handler/public.php:1042
  340. #: classes/handler/public.php:1135
  341. #: classes/handler/public.php:1147
  342. #: classes/handler/public.php:1152
  343. #: classes/handler/public.php:1175
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Voltar ao TT-Rss"
  346. #: register.php:214
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
  349. #: register.php:220
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Nome de utilizador:"
  352. #: register.php:223
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Verificar disponibilidade"
  355. #: register.php:225
  356. #: classes/handler/public.php:951
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "E-mail: "
  359. #: register.php:228
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  362. #: register.php:231
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "Submeter registo"
  365. #: register.php:249
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
  368. #: register.php:264
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
  371. #: register.php:283
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "Processo de registo falhou."
  374. #: register.php:329
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "Conta criada com sucesso."
  377. #: register.php:351
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
  380. #: update.php:66
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
  383. #: include/controls.php:85
  384. #: classes/pref/filters.php:212
  385. #: classes/pref/filters.php:223
  386. #: classes/pref/filters.php:539
  387. msgid "All feeds"
  388. msgstr "Todos os feeds"
  389. #: include/controls.php:138
  390. #: include/controls.php:230
  391. #: classes/opml.php:508
  392. #: classes/digest.php:124
  393. #: classes/pref/feeds.php:246
  394. #: classes/feeds.php:1435
  395. msgid "Uncategorized"
  396. msgstr "Não Categorizado"
  397. #: include/feedbrowser.php:79
  398. #, php-format
  399. msgid "%d archived article"
  400. msgid_plural "%d archived articles"
  401. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  402. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  403. #: include/feedbrowser.php:102
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Sem assinaturas para exibir."
  406. #: include/functions.php:84
  407. msgid "Detect automatically"
  408. msgstr ""
  409. #: include/functions.php:952
  410. #, php-format
  411. msgid "%d min"
  412. msgstr ""
  413. #: include/functions.php:1148
  414. msgid "Navigation"
  415. msgstr "Navegação"
  416. #: include/functions.php:1149
  417. msgid "Open next feed"
  418. msgstr "Abrir a próxima assinatura"
  419. #: include/functions.php:1150
  420. msgid "Open previous feed"
  421. msgstr "Abrir a assinatura anterior"
  422. #: include/functions.php:1151
  423. msgid "Open next article"
  424. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  425. #: include/functions.php:1152
  426. msgid "Open previous article"
  427. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  428. #: include/functions.php:1153
  429. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
  431. #: include/functions.php:1154
  432. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  433. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
  434. #: include/functions.php:1155
  435. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
  437. #: include/functions.php:1156
  438. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  439. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
  440. #: include/functions.php:1157
  441. msgid "Show search dialog"
  442. msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
  443. #: include/functions.php:1158
  444. msgid "Article"
  445. msgstr "Artigo"
  446. #: include/functions.php:1159
  447. #: js/Headlines.js:1232
  448. msgid "Toggle starred"
  449. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  450. #: include/functions.php:1160
  451. #: js/Headlines.js:1244
  452. msgid "Toggle published"
  453. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  454. #: include/functions.php:1161
  455. #: js/Headlines.js:1219
  456. msgid "Toggle unread"
  457. msgstr "Marcar como não lido"
  458. #: include/functions.php:1162
  459. msgid "Edit tags"
  460. msgstr "Editar Tags"
  461. #: include/functions.php:1163
  462. msgid "Open in new window"
  463. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  464. #: include/functions.php:1164
  465. #: js/Headlines.js:1265
  466. msgid "Mark below as read"
  467. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  468. #: include/functions.php:1165
  469. #: js/Headlines.js:1258
  470. msgid "Mark above as read"
  471. msgstr "Marcar acima como lido"
  472. #: include/functions.php:1166
  473. msgid "Scroll down"
  474. msgstr "Rolar para baixo"
  475. #: include/functions.php:1167
  476. msgid "Scroll up"
  477. msgstr "Rolar para cima"
  478. #: include/functions.php:1168
  479. msgid "Select article under cursor"
  480. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  481. #: include/functions.php:1169
  482. msgid "Email article"
  483. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  484. #: include/functions.php:1170
  485. msgid "Close/collapse article"
  486. msgstr "Fechar/Abrir artigo"
  487. #: include/functions.php:1171
  488. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  489. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  490. #: include/functions.php:1173
  491. msgid "Toggle embed original"
  492. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  493. #: include/functions.php:1174
  494. msgid "Article selection"
  495. msgstr "Seleção de artigos"
  496. #: include/functions.php:1175
  497. msgid "Select all articles"
  498. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  499. #: include/functions.php:1176
  500. msgid "Select unread"
  501. msgstr "Selecionar os não lidos"
  502. #: include/functions.php:1177
  503. msgid "Select starred"
  504. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  505. #: include/functions.php:1178
  506. msgid "Select published"
  507. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  508. #: include/functions.php:1179
  509. msgid "Invert selection"
  510. msgstr "Inverter seleção"
  511. #: include/functions.php:1180
  512. msgid "Deselect everything"
  513. msgstr "Desmarcar tudo"
  514. #: include/functions.php:1181
  515. #: classes/pref/feeds.php:534
  516. #: classes/pref/feeds.php:852
  517. msgid "Feed"
  518. msgstr "Feed"
  519. #: include/functions.php:1182
  520. msgid "Refresh current feed"
  521. msgstr "Atualizar inscrição atual"
  522. #: include/functions.php:1183
  523. msgid "Un/hide read feeds"
  524. msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
  525. #: include/functions.php:1184
  526. #: classes/pref/feeds.php:1283
  527. msgid "Subscribe to feed"
  528. msgstr "Assinar"
  529. #: include/functions.php:1185
  530. #: js/Headlines.js:1382
  531. #: js/PrefFeedTree.js:56
  532. #: js/FeedTree.js:62
  533. msgid "Edit feed"
  534. msgstr "Editar inscrição"
  535. #: include/functions.php:1187
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Reverse headlines"
  538. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  539. #: include/functions.php:1188
  540. msgid "Toggle headline grouping"
  541. msgstr ""
  542. #: include/functions.php:1189
  543. msgid "Debug feed update"
  544. msgstr "Debugar atualização de inscrições"
  545. #: include/functions.php:1190
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Debug viewfeed()"
  548. msgstr "Debugar atualização de inscrições"
  549. #: include/functions.php:1191
  550. #: js/FeedTree.js:111
  551. msgid "Mark all feeds as read"
  552. msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
  553. #: include/functions.php:1192
  554. msgid "Un/collapse current category"
  555. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  556. #: include/functions.php:1193
  557. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  558. msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
  559. #: include/functions.php:1194
  560. msgid "Toggle combined mode"
  561. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  562. #: include/functions.php:1195
  563. msgid "Go to"
  564. msgstr "Ir para"
  565. #: include/functions.php:1196
  566. #: classes/feeds.php:1296
  567. msgid "All articles"
  568. msgstr "Todas as inscrições"
  569. #: include/functions.php:1197
  570. msgid "Fresh"
  571. msgstr "Recentes"
  572. #: include/functions.php:1200
  573. #: js/tt-rss.js:428
  574. #: js/tt-rss.js:507
  575. msgid "Tag cloud"
  576. msgstr "Núvem de tags"
  577. #: include/functions.php:1202
  578. msgid "Other"
  579. msgstr "Outros"
  580. #: include/functions.php:1203
  581. #: classes/pref/labels.php:272
  582. msgid "Create label"
  583. msgstr "Criar marcador"
  584. #: include/functions.php:1204
  585. #: classes/pref/filters.php:787
  586. msgid "Create filter"
  587. msgstr "Criar filtro"
  588. #: include/functions.php:1205
  589. msgid "Un/collapse sidebar"
  590. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  591. #: include/functions.php:1207
  592. msgid "Show help dialog"
  593. msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
  594. #: include/functions.php:2460
  595. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2461
  598. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2462
  601. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2463
  604. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  605. msgstr ""
  606. #: include/functions.php:2464
  607. #, fuzzy
  608. msgid "No file was uploaded"
  609. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  610. #: include/functions.php:2465
  611. msgid "Missing a temporary folder"
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2466
  614. msgid "Failed to write file to disk."
  615. msgstr ""
  616. #: include/functions.php:2467
  617. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  618. msgstr ""
  619. #: include/login_form.php:80
  620. #: classes/handler/public.php:636
  621. #: classes/handler/public.php:946
  622. msgid "Login:"
  623. msgstr "Nome de usuário:"
  624. #: include/login_form.php:87
  625. #: classes/handler/public.php:643
  626. msgid "Password:"
  627. msgstr "Senha:"
  628. #: include/login_form.php:95
  629. msgid "I forgot my password"
  630. msgstr "Esqueci minha senha"
  631. #: include/login_form.php:100
  632. msgid "Profile:"
  633. msgstr "Perfil:"
  634. #: include/login_form.php:103
  635. #: classes/handler/public.php:280
  636. #: classes/pref/prefs.php:1096
  637. #: classes/rpc.php:69
  638. msgid "Default profile"
  639. msgstr "Perfil padrão"
  640. #: include/login_form.php:112
  641. msgid "Use less traffic"
  642. msgstr "Usar menos tráfego"
  643. #: include/login_form.php:116
  644. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  645. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  646. #: include/login_form.php:125
  647. msgid "Remember me"
  648. msgstr "Continuar conectado"
  649. #: include/login_form.php:136
  650. #: classes/handler/public.php:656
  651. msgid "Log in"
  652. msgstr "Login"
  653. #: include/sessions.php:45
  654. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  655. msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
  656. #: include/sessions.php:53
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  659. msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
  660. #: include/sessions.php:67
  661. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  662. msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
  663. #: include/sessions.php:74
  664. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  665. msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
  666. #: classes/article.php:26
  667. msgid "Article not found."
  668. msgstr "Artigo não encontrado."
  669. #: classes/article.php:214
  670. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  671. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  672. #: classes/article.php:239
  673. #: classes/pref/labels.php:79
  674. #: classes/pref/users.php:108
  675. #: classes/pref/feeds.php:832
  676. #: classes/pref/feeds.php:1001
  677. #: classes/pref/filters.php:511
  678. #: classes/pref/prefs.php:1047
  679. #: plugins/nsfw/init.php:86
  680. #: plugins/note/init.php:56
  681. #: plugins/af_readability/init.php:81
  682. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  683. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  684. #: plugins/mail/init.php:66
  685. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  686. msgid "Save"
  687. msgstr "Salvar"
  688. #: classes/article.php:241
  689. #: classes/handler/public.php:614
  690. #: classes/pref/labels.php:81
  691. #: classes/pref/users.php:110
  692. #: classes/pref/feeds.php:833
  693. #: classes/pref/feeds.php:1004
  694. #: classes/pref/feeds.php:1748
  695. #: classes/pref/filters.php:514
  696. #: classes/pref/filters.php:950
  697. #: classes/pref/filters.php:1029
  698. #: classes/pref/filters.php:1122
  699. #: classes/pref/prefs.php:1049
  700. #: classes/feeds.php:720
  701. #: classes/feeds.php:772
  702. #: classes/feeds.php:814
  703. #: plugins/note/init.php:58
  704. #: plugins/mail/init.php:179
  705. msgid "Cancel"
  706. msgstr "Cancelar"
  707. #: classes/article.php:336
  708. #: classes/article.php:602
  709. msgid "no tags"
  710. msgstr "sem tags"
  711. #: classes/article.php:446
  712. msgid "unknown type"
  713. msgstr "tipo desconhecido"
  714. #: classes/article.php:523
  715. msgid "Attachments"
  716. msgstr "Anexos"
  717. #: classes/opml.php:28
  718. #: classes/opml.php:32
  719. msgid "OPML Utility"
  720. msgstr "Utilitário OPML"
  721. #: classes/opml.php:36
  722. msgid "Importing OPML..."
  723. msgstr "Importando OPML..."
  724. #: classes/opml.php:41
  725. msgid "Return to preferences"
  726. msgstr "Retornar às preferências"
  727. #: classes/opml.php:297
  728. #, php-format
  729. msgid "Adding feed: %s"
  730. msgstr "Adicionando feed: %s"
  731. #: classes/opml.php:308
  732. #, php-format
  733. msgid "Duplicate feed: %s"
  734. msgstr "Feed duplicado: %s"
  735. #: classes/opml.php:322
  736. #, php-format
  737. msgid "Adding label %s"
  738. msgstr "Adicionando marcador %s"
  739. #: classes/opml.php:325
  740. #, php-format
  741. msgid "Duplicate label: %s"
  742. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  743. #: classes/opml.php:337
  744. #, php-format
  745. msgid "Setting preference key %s to %s"
  746. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  747. #: classes/opml.php:373
  748. msgid "Adding filter..."
  749. msgstr "Adicionando filtro..."
  750. #: classes/opml.php:508
  751. #, php-format
  752. msgid "Processing category: %s"
  753. msgstr "Processando categoria: %s"
  754. #: classes/opml.php:554
  755. #, php-format
  756. msgid "Upload failed with error code %d"
  757. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  758. #: classes/opml.php:566
  759. #: plugins/import_export/init.php:472
  760. msgid "Unable to move uploaded file."
  761. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  762. #: classes/opml.php:570
  763. #: plugins/import_export/init.php:476
  764. msgid "Error: please upload OPML file."
  765. msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
  766. #: classes/opml.php:581
  767. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  768. msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
  769. #: classes/opml.php:590
  770. msgid "Error while parsing document."
  771. msgstr "Erro ao processar o documento."
  772. #: classes/backend.php:32
  773. msgid "Keyboard Shortcuts"
  774. msgstr "Atalhos de teclado"
  775. #: classes/backend.php:56
  776. #: classes/backend.php:125
  777. msgid "Shift"
  778. msgstr ""
  779. #: classes/backend.php:59
  780. #: classes/backend.php:128
  781. msgid "Ctrl"
  782. msgstr ""
  783. #: classes/backend.php:154
  784. #: classes/dlg.php:183
  785. #: classes/pref/filters.php:1023
  786. #: classes/pref/prefs.php:673
  787. #: classes/pref/prefs.php:896
  788. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  789. #, fuzzy
  790. msgid "More info..."
  791. msgstr "Mais informações"
  792. #: classes/backend.php:157
  793. #: classes/dlg.php:30
  794. #: classes/dlg.php:57
  795. #: classes/dlg.php:90
  796. #: classes/dlg.php:155
  797. #: classes/dlg.php:189
  798. #: classes/dlg.php:205
  799. #: classes/pref/feeds.php:1554
  800. #: classes/pref/feeds.php:1617
  801. #: classes/pref/filters.php:175
  802. #: classes/pref/prefs.php:1149
  803. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  804. #: plugins/import_export/init.php:447
  805. #: plugins/import_export/init.php:491
  806. #: plugins/share/init.php:133
  807. msgid "Close this window"
  808. msgstr "Fechar esta janela"
  809. #: classes/dlg.php:17
  810. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  811. msgstr ""
  812. #: classes/dlg.php:41
  813. msgid "Your Public OPML URL is:"
  814. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  815. #: classes/dlg.php:54
  816. #: classes/dlg.php:186
  817. #: plugins/share/init.php:130
  818. msgid "Generate new URL"
  819. msgstr "Gerar nova URL"
  820. #: classes/dlg.php:68
  821. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  822. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  823. #: classes/dlg.php:72
  824. #: classes/dlg.php:81
  825. msgid "Last update:"
  826. msgstr "Última atualização:"
  827. #: classes/dlg.php:77
  828. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  829. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  830. #: classes/dlg.php:172
  831. #, fuzzy, php-format
  832. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  833. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  834. #: classes/dlg.php:198
  835. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  836. msgstr ""
  837. #: classes/dlg.php:202
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Open Preferences"
  840. msgstr "Preferências"
  841. #: classes/handler/public.php:530
  842. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  843. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  844. msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
  845. #: classes/handler/public.php:588
  846. msgid "Title:"
  847. msgstr "Título"
  848. #: classes/handler/public.php:593
  849. #: classes/pref/feeds.php:553
  850. msgid "URL:"
  851. msgstr "URL:"
  852. #: classes/handler/public.php:598
  853. msgid "Content:"
  854. msgstr "Conteúdo:"
  855. #: classes/handler/public.php:603
  856. msgid "Labels:"
  857. msgstr "Marcadores:"
  858. #: classes/handler/public.php:613
  859. msgid "Share"
  860. msgstr "Compartilhar"
  861. #: classes/handler/public.php:615
  862. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  863. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  864. #: classes/handler/public.php:709
  865. msgid "Incorrect username or password"
  866. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  867. #: classes/handler/public.php:781
  868. #, php-format
  869. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  870. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  871. #: classes/handler/public.php:784
  872. #, php-format
  873. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  874. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  875. #: classes/handler/public.php:787
  876. #, php-format
  877. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  878. msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
  879. #: classes/handler/public.php:790
  880. #, php-format
  881. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  882. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  883. #: classes/handler/public.php:796
  884. #, php-format
  885. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  886. msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
  887. #: classes/handler/public.php:806
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Multiple feed URLs found:"
  890. msgstr "Multiplas URLs encontradas."
  891. #: classes/handler/public.php:817
  892. msgid "Subscribe to selected feed"
  893. msgstr "Inscrever no feed selecionado"
  894. #: classes/handler/public.php:842
  895. msgid "Edit subscription options"
  896. msgstr "Editar opções de assinatura"
  897. #: classes/handler/public.php:896
  898. msgid "Password recovery"
  899. msgstr "Recuperação de senha"
  900. #: classes/handler/public.php:939
  901. #, fuzzy
  902. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  903. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  904. #: classes/handler/public.php:959
  905. #, fuzzy, php-format
  906. msgid "How much is %d + %d:"
  907. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  908. #: classes/handler/public.php:965
  909. #: classes/pref/users.php:376
  910. msgid "Reset password"
  911. msgstr "Redefinir a senha"
  912. #: classes/handler/public.php:977
  913. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  914. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  915. #: classes/handler/public.php:981
  916. #: classes/handler/public.php:1049
  917. msgid "Go back"
  918. msgstr "Voltar"
  919. #: classes/handler/public.php:1023
  920. #, fuzzy
  921. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  922. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  923. #: classes/handler/public.php:1045
  924. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  925. msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
  926. #: classes/handler/public.php:1068
  927. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  928. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  929. #: classes/handler/public.php:1108
  930. msgid "Database Updater"
  931. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  932. #: classes/handler/public.php:1119
  933. #, fuzzy
  934. msgid "Performing updates"
  935. msgstr "Executar atualização"
  936. #: classes/handler/public.php:1121
  937. #, fuzzy, php-format
  938. msgid "Updating to schema version %d"
  939. msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  940. #: classes/handler/public.php:1126
  941. #, fuzzy, php-format
  942. msgid "Performing update up to version %d..."
  943. msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  944. #: classes/handler/public.php:1131
  945. msgid "FAILED!"
  946. msgstr ""
  947. #: classes/handler/public.php:1139
  948. msgid "OK!"
  949. msgstr "OK!"
  950. #: classes/handler/public.php:1157
  951. #, fuzzy
  952. msgid "Database update required"
  953. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  954. #: classes/handler/public.php:1168
  955. msgid "Perform updates"
  956. msgstr "Executar atualização"
  957. #: classes/pref/labels.php:25
  958. #: classes/pref/filters.php:349
  959. #: classes/pref/filters.php:852
  960. msgid "Caption"
  961. msgstr "Título"
  962. #: classes/pref/labels.php:37
  963. msgid "Colors"
  964. msgstr "Cores"
  965. #: classes/pref/labels.php:42
  966. msgid "Foreground:"
  967. msgstr "Cor do texto:"
  968. #: classes/pref/labels.php:42
  969. msgid "Background:"
  970. msgstr "Cor de fundo:"
  971. #: classes/pref/labels.php:237
  972. #, php-format
  973. msgid "Created label <b>%s</b>"
  974. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  975. #: classes/pref/labels.php:263
  976. #: classes/pref/users.php:360
  977. #: classes/pref/feeds.php:1271
  978. #: classes/pref/feeds.php:1506
  979. #: classes/pref/feeds.php:1567
  980. #: classes/pref/filters.php:362
  981. #: classes/pref/filters.php:422
  982. #: classes/pref/filters.php:778
  983. #: classes/pref/filters.php:865
  984. #: classes/pref/filters.php:895
  985. #: classes/pref/prefs.php:1058
  986. msgid "Select"
  987. msgstr "Selecione"
  988. #: classes/pref/labels.php:266
  989. #: classes/pref/users.php:363
  990. #: classes/pref/feeds.php:1274
  991. #: classes/pref/feeds.php:1509
  992. #: classes/pref/feeds.php:1570
  993. #: classes/pref/filters.php:365
  994. #: classes/pref/filters.php:425
  995. #: classes/pref/filters.php:781
  996. #: classes/pref/filters.php:868
  997. #: classes/pref/filters.php:898
  998. #: classes/pref/prefs.php:1061
  999. #: classes/feeds.php:62
  1000. msgid "All"
  1001. msgstr "Tudo"
  1002. #: classes/pref/labels.php:268
  1003. #: classes/pref/users.php:365
  1004. #: classes/pref/feeds.php:1276
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1572
  1007. #: classes/pref/filters.php:367
  1008. #: classes/pref/filters.php:427
  1009. #: classes/pref/filters.php:783
  1010. #: classes/pref/filters.php:870
  1011. #: classes/pref/filters.php:900
  1012. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1013. #: classes/feeds.php:65
  1014. msgid "None"
  1015. msgstr "Nenhum"
  1016. #: classes/pref/labels.php:275
  1017. #: classes/pref/users.php:374
  1018. #: classes/pref/feeds.php:811
  1019. #: classes/pref/filters.php:504
  1020. #: classes/pref/filters.php:800
  1021. #: classes/feeds.php:771
  1022. msgid "Remove"
  1023. msgstr "Remover"
  1024. #: classes/pref/labels.php:278
  1025. msgid "Clear colors"
  1026. msgstr "Limpar cores"
  1027. #: classes/pref/users.php:6
  1028. #: classes/pref/system.php:8
  1029. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1030. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1031. #: classes/pref/users.php:26
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Edit user"
  1034. msgstr "Editar regra"
  1035. #: classes/pref/users.php:61
  1036. #: classes/pref/feeds.php:653
  1037. #: classes/pref/feeds.php:920
  1038. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1039. #: classes/feeds.php:690
  1040. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1041. msgid "Authentication"
  1042. msgstr "Autenticação"
  1043. #: classes/pref/users.php:66
  1044. msgid "Access level: "
  1045. msgstr "Nível de acesso:"
  1046. #: classes/pref/users.php:87
  1047. #: classes/pref/feeds.php:686
  1048. #: classes/pref/feeds.php:945
  1049. #: classes/pref/filters.php:461
  1050. #: classes/pref/filters.php:917
  1051. msgid "Options"
  1052. msgstr "Opções"
  1053. #: classes/pref/users.php:101
  1054. msgid "User details"
  1055. msgstr "Detalhes do usuário"
  1056. #: classes/pref/users.php:141
  1057. #: classes/pref/users.php:411
  1058. msgid "Registered"
  1059. msgstr "Registrado"
  1060. #: classes/pref/users.php:142
  1061. msgid "Last logged in"
  1062. msgstr "Último acesso em"
  1063. #: classes/pref/users.php:150
  1064. msgid "Subscribed feeds count"
  1065. msgstr "Contador de inscrições"
  1066. #: classes/pref/users.php:151
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Stored articles"
  1069. msgstr "Artigos com estrela"
  1070. #: classes/pref/users.php:155
  1071. #: classes/pref/users.php:410
  1072. msgid "Subscribed feeds"
  1073. msgstr "Inscrições"
  1074. #: classes/pref/users.php:181
  1075. msgid "User not found"
  1076. msgstr "Usuário não encontrado"
  1077. #: classes/pref/users.php:252
  1078. #, fuzzy, php-format
  1079. msgid "Added user %s with password %s"
  1080. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1081. #: classes/pref/users.php:259
  1082. #, fuzzy, php-format
  1083. msgid "Could not create user %s"
  1084. msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
  1085. #: classes/pref/users.php:263
  1086. #, fuzzy, php-format
  1087. msgid "User %s already exists."
  1088. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1089. #: classes/pref/users.php:291
  1090. #, fuzzy, php-format
  1091. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1092. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
  1093. #: classes/pref/users.php:293
  1094. #, fuzzy, php-format
  1095. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1096. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1097. #: classes/pref/users.php:315
  1098. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1099. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  1100. #: classes/pref/users.php:350
  1101. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1102. #: classes/pref/filters.php:774
  1103. #: classes/feeds.php:742
  1104. #: classes/feeds.php:813
  1105. #: js/Feeds.js:540
  1106. msgid "Search"
  1107. msgstr "Pesquisar"
  1108. #: classes/pref/users.php:368
  1109. msgid "Create user"
  1110. msgstr "Criar um usuário"
  1111. #: classes/pref/users.php:372
  1112. #: classes/pref/filters.php:793
  1113. msgid "Edit"
  1114. msgstr "Editar"
  1115. #: classes/pref/users.php:408
  1116. #: classes/pref/feeds.php:659
  1117. #: classes/pref/feeds.php:926
  1118. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1119. #: classes/feeds.php:694
  1120. msgid "Login"
  1121. msgstr "Login"
  1122. #: classes/pref/users.php:409
  1123. msgid "Access Level"
  1124. msgstr "Nível de acesso"
  1125. #: classes/pref/users.php:412
  1126. msgid "Last login"
  1127. msgstr "Último Login"
  1128. #: classes/pref/users.php:429
  1129. msgid "Click to edit"
  1130. msgstr "Clique para editar"
  1131. #: classes/pref/users.php:445
  1132. msgid "No users defined."
  1133. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1134. #: classes/pref/users.php:447
  1135. msgid "No matching users found."
  1136. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1137. #: classes/pref/system.php:30
  1138. msgid "Event Log"
  1139. msgstr ""
  1140. #: classes/pref/system.php:41
  1141. msgid "Refresh"
  1142. msgstr "Atualizar"
  1143. #: classes/pref/system.php:44
  1144. #: classes/pref/prefs.php:669
  1145. msgid "Clear"
  1146. msgstr "Limpar"
  1147. #: classes/pref/system.php:49
  1148. msgid "Error"
  1149. msgstr "Erro"
  1150. #: classes/pref/system.php:50
  1151. msgid "Filename"
  1152. msgstr "Nome do arquivo"
  1153. #: classes/pref/system.php:51
  1154. msgid "Message"
  1155. msgstr "Mensagem"
  1156. #: classes/pref/system.php:53
  1157. msgid "Date"
  1158. msgstr "Data"
  1159. #: classes/pref/system.php:85
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "PHP Information"
  1162. msgstr "Executar ação"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:28
  1164. msgid "Check to enable field"
  1165. msgstr "Clique para habilitar campo"
  1166. #: classes/pref/feeds.php:77
  1167. #: classes/pref/feeds.php:232
  1168. #: classes/pref/feeds.php:280
  1169. #: classes/pref/feeds.php:286
  1170. #: classes/pref/feeds.php:315
  1171. #, fuzzy, php-format
  1172. msgid "(%d feed)"
  1173. msgid_plural "(%d feeds)"
  1174. msgstr[0] "Editar"
  1175. msgstr[1] "Editar"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:526
  1177. #: classes/pref/prefs.php:20
  1178. msgid "General"
  1179. msgstr "Geral"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:542
  1181. msgid "Feed Title"
  1182. msgstr "Título da inscrição"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:555
  1184. msgid "Feed URL"
  1185. msgstr "URL da inscrição"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:576
  1187. #: classes/pref/feeds.php:861
  1188. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1189. #: classes/feeds.php:666
  1190. msgid "Place in category:"
  1191. msgstr "Colocar na categoria:"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:590
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Site URL:"
  1195. msgstr "Título"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:592
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Site URL"
  1199. msgstr "URL da inscrição"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:605
  1201. #: classes/pref/feeds.php:876
  1202. #: classes/feeds.php:798
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "Language:"
  1205. msgstr "Língua"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:614
  1207. #: classes/pref/feeds.php:887
  1208. msgid "Update"
  1209. msgstr "Atualizar"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:623
  1211. #: classes/pref/feeds.php:894
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Interval:"
  1214. msgstr "Interface"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:636
  1216. #: classes/pref/feeds.php:909
  1217. msgid "Article purging:"
  1218. msgstr "Apagando artigo:"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:668
  1220. #: classes/pref/feeds.php:937
  1221. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1222. #: classes/pref/prefs.php:287
  1223. #: classes/feeds.php:699
  1224. msgid "Password"
  1225. msgstr "Senha"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:672
  1227. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1228. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
  1229. #: classes/pref/feeds.php:684
  1230. #: classes/feeds.php:711
  1231. msgid "This feed requires authentication."
  1232. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1233. #: classes/pref/feeds.php:702
  1234. #: classes/pref/feeds.php:950
  1235. msgid "Hide from Popular feeds"
  1236. msgstr "Ocultar das inscrições populares"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:718
  1238. #: classes/pref/feeds.php:958
  1239. msgid "Include in e-mail digest"
  1240. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:734
  1242. #: classes/pref/feeds.php:966
  1243. msgid "Always display image attachments"
  1244. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:750
  1246. #: classes/pref/feeds.php:974
  1247. #: classes/pref/prefs.php:95
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Do not embed media"
  1250. msgstr "Não embutir imagens"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:766
  1252. #: classes/pref/feeds.php:982
  1253. msgid "Cache media"
  1254. msgstr ""
  1255. #: classes/pref/feeds.php:782
  1256. #: classes/pref/feeds.php:990
  1257. msgid "Mark updated articles as unread"
  1258. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:788
  1260. msgid "Icon"
  1261. msgstr "Ícone"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:802
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1264. #: plugins/import_export/init.php:72
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Choose file..."
  1267. msgstr "Criar filtro..."
  1268. #: classes/pref/feeds.php:809
  1269. msgid "Replace"
  1270. msgstr "Substituir"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:816
  1272. #: classes/pref/prefs.php:735
  1273. msgid "Plugins"
  1274. msgstr ""
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1276. msgid "Feeds with errors"
  1277. msgstr "Inscrições com erro"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1279. msgid "Inactive feeds"
  1280. msgstr "Inscrições inativas"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1282. msgid "Edit selected feeds"
  1283. msgstr "Editar inscrições selecionadas"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1286. #: classes/pref/filters.php:796
  1287. msgid "Reset sort order"
  1288. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1290. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1291. msgid "Batch subscribe"
  1292. msgstr "Assinatura em lote"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1294. msgid "Categories"
  1295. msgstr "Categorias"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1297. msgid "Add category"
  1298. msgstr "Adicionar categoria"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1300. msgid "Remove selected"
  1301. msgstr "Remover selecionados"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1303. msgid "OPML"
  1304. msgstr "OPML"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1306. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1307. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Import OPML"
  1311. msgstr "Importar OPML"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1313. msgid "Export OPML"
  1314. msgstr "Exportar OPML"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1316. msgid "Include settings"
  1317. msgstr "Incluir configurações"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Published OPML"
  1321. msgstr "Publicados"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1323. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1324. msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1326. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1327. msgstr ""
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1329. msgid "Public OPML URL"
  1330. msgstr "URL OPML pública"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1332. msgid "Display published OPML URL"
  1333. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1335. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1336. msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1338. #, fuzzy
  1339. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1340. msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1342. #: classes/feeds.php:34
  1343. #: classes/feeds.php:35
  1344. #: classes/feeds.php:99
  1345. #: classes/feeds.php:100
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "Show as feed"
  1348. msgstr "Esta assinatura"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1350. msgid "Display URL"
  1351. msgstr "Mostrar URL"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1353. msgid "Clear all generated URLs"
  1354. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1356. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1357. msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1360. msgid "Click to edit feed"
  1361. msgstr "Clique para editar inscrição"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1364. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1365. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1369. msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1371. msgid "Feeds require authentication."
  1372. msgstr "Inscrição requer autenticação."
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1374. #: classes/feeds.php:714
  1375. #: classes/feeds.php:770
  1376. msgid "Subscribe"
  1377. msgstr "Assinar"
  1378. #: classes/pref/filters.php:234
  1379. #: classes/pref/filters.php:559
  1380. msgid "(inverse)"
  1381. msgstr "(invertido)"
  1382. #: classes/pref/filters.php:230
  1383. #: classes/pref/filters.php:558
  1384. #, php-format
  1385. msgid "%s on %s in %s %s"
  1386. msgstr ""
  1387. #: classes/pref/filters.php:356
  1388. #: classes/pref/filters.php:858
  1389. #: classes/pref/filters.php:982
  1390. msgid "Match"
  1391. msgstr ""
  1392. #: classes/pref/filters.php:371
  1393. #: classes/pref/filters.php:431
  1394. #: classes/pref/filters.php:874
  1395. #: classes/pref/filters.php:904
  1396. msgid "Add"
  1397. msgstr ""
  1398. #: classes/pref/filters.php:374
  1399. #: classes/pref/filters.php:434
  1400. #: classes/pref/filters.php:877
  1401. #: classes/pref/filters.php:907
  1402. #: classes/feeds.php:80
  1403. msgid "Delete"
  1404. msgstr "Apaga"
  1405. #: classes/pref/filters.php:415
  1406. #: classes/pref/filters.php:888
  1407. msgid "Apply actions"
  1408. msgstr "Aplicar ações"
  1409. #: classes/pref/filters.php:472
  1410. #: classes/pref/filters.php:923
  1411. msgid "Enabled"
  1412. msgstr "Ativado"
  1413. #: classes/pref/filters.php:483
  1414. #: classes/pref/filters.php:928
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Match any rule"
  1417. msgstr "Favoritos"
  1418. #: classes/pref/filters.php:494
  1419. #: classes/pref/filters.php:933
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Inverse matching"
  1422. msgstr "Favoritos"
  1423. #: classes/pref/filters.php:508
  1424. #: classes/pref/filters.php:944
  1425. msgid "Test"
  1426. msgstr "Teste"
  1427. #: classes/pref/filters.php:790
  1428. msgid "Combine"
  1429. msgstr ""
  1430. #: classes/pref/filters.php:947
  1431. msgid "Create"
  1432. msgstr "Criar"
  1433. #: classes/pref/filters.php:992
  1434. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1435. msgstr ""
  1436. #: classes/pref/filters.php:998
  1437. msgid "Inverse regular expression matching"
  1438. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1002
  1440. msgid "on field"
  1441. msgstr "no campo"
  1442. #: classes/pref/filters.php:1005
  1443. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1444. msgid "in"
  1445. msgstr "em"
  1446. #: classes/pref/filters.php:1026
  1447. msgid "Save rule"
  1448. msgstr "Salvar regra"
  1449. #: classes/pref/filters.php:1026
  1450. #: js/CommonFilters.js:133
  1451. msgid "Add rule"
  1452. msgstr "Adicionar regra"
  1453. #: classes/pref/filters.php:1049
  1454. msgid "Perform Action"
  1455. msgstr "Executar ação"
  1456. #: classes/pref/filters.php:1100
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "No actions available"
  1459. msgstr "Nova versão disponível!"
  1460. #: classes/pref/filters.php:1119
  1461. msgid "Save action"
  1462. msgstr "Salvar ação"
  1463. #: classes/pref/filters.php:1119
  1464. #: js/CommonFilters.js:155
  1465. msgid "Add action"
  1466. msgstr "Adicionar ação"
  1467. #: classes/pref/filters.php:1146
  1468. msgid "[No caption]"
  1469. msgstr "[Sem título]"
  1470. #: classes/pref/filters.php:1148
  1471. #, fuzzy, php-format
  1472. msgid "%s (%d rule)"
  1473. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1474. msgstr[0] "Adicionar regra"
  1475. msgstr[1] "Adicionar regra"
  1476. #: classes/pref/filters.php:1162
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "matches any rule"
  1479. msgstr "Favoritos"
  1480. #: classes/pref/filters.php:1165
  1481. #, fuzzy, php-format
  1482. msgid "%s (+%d action)"
  1483. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1484. msgstr[0] "Adicionar ação"
  1485. msgstr[1] "Adicionar ação"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:40
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Articles"
  1489. msgstr "Artigo"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:53
  1491. msgid "Digest"
  1492. msgstr "Resumo"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:58
  1494. msgid "Advanced"
  1495. msgstr "Avançado"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:69
  1497. msgid "Allow duplicate articles"
  1498. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:70
  1500. msgid "Blacklisted tags"
  1501. msgstr "Tags bloqueadas"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:70
  1503. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1504. msgstr ""
  1505. #: classes/pref/prefs.php:71
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Mark read on scroll"
  1508. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:71
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1512. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:72
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Always expand articles"
  1516. msgstr "Favoritos"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:73
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Combined mode"
  1520. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:73
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1524. msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:74
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1528. msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:75
  1530. msgid "Amount of articles to display at once"
  1531. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:76
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Default update interval"
  1535. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:77
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Mark sent articles as read"
  1539. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:78
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Enable digest"
  1543. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:78
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1547. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:79
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Try to send around this time"
  1551. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:79
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Time in UTC"
  1555. msgstr "Fuso horário"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:80
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Enable API"
  1559. msgstr "Habilitar OTP"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:80
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1563. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:81
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Enable categories"
  1567. msgstr "Editar categorias"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:82
  1569. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1570. msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:83
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1574. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:83
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "hours"
  1578. msgstr "A cada 4 horas"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:84
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Hide read feeds"
  1582. msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:85
  1584. msgid "Always show special feeds"
  1585. msgstr ""
  1586. #: classes/pref/prefs.php:85
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "While hiding read feeds"
  1589. msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:86
  1591. msgid "Long date format"
  1592. msgstr "Formato de data longo"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:86
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1596. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1597. #: classes/pref/prefs.php:87
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Automatically show next feed"
  1600. msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:87
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "After marking one as read"
  1604. msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:88
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Purge articles older than"
  1608. msgstr "Apagar artigos não lidos"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:88
  1610. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1611. msgstr ""
  1612. #: classes/pref/prefs.php:89
  1613. msgid "Purge unread articles"
  1614. msgstr "Apagar artigos não lidos"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:90
  1616. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1617. msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:91
  1619. msgid "Short date format"
  1620. msgstr "Formato de data curto"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:92
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "Show content preview in headlines"
  1624. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:93
  1626. msgid "Sort headlines by feed date"
  1627. msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:93
  1629. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1630. msgstr ""
  1631. #: classes/pref/prefs.php:94
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "SSL client certificate"
  1634. msgstr "Login com um certificado SSL"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:96
  1636. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1637. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:96
  1639. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1640. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1641. #: classes/pref/prefs.php:97
  1642. #: js/PrefHelpers.js:113
  1643. msgid "Customize stylesheet"
  1644. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:98
  1646. msgid "Time zone"
  1647. msgstr "Fuso horário"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:99
  1649. msgid "Group by feed"
  1650. msgstr ""
  1651. #: classes/pref/prefs.php:99
  1652. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1653. msgstr ""
  1654. #: classes/pref/prefs.php:100
  1655. msgid "Language"
  1656. msgstr "Língua"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:101
  1658. msgid "Theme"
  1659. msgstr "Tema"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:185
  1661. msgid "The configuration was saved."
  1662. msgstr "A configuração foi salva"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:199
  1664. msgid "Your personal data has been saved."
  1665. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1666. #: classes/pref/prefs.php:215
  1667. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1668. msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
  1669. #: classes/pref/prefs.php:226
  1670. msgid "Personal data / Authentication"
  1671. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:229
  1673. msgid "Personal data"
  1674. msgstr "Dados pessoais"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:258
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Full name:"
  1678. msgstr "Nome completo"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:263
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "E-mail:"
  1682. msgstr "E-mail:"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:271
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Access level:"
  1686. msgstr "Nível de acesso:"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:282
  1688. msgid "Save data"
  1689. msgstr "Salvar"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:331
  1691. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1692. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
  1693. #: classes/pref/prefs.php:335
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "Old password:"
  1696. msgstr "Senha antiga"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:340
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "New password:"
  1700. msgstr "Senha nova"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:345
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Confirm password:"
  1704. msgstr "Confirmar senha"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:355
  1706. msgid "Change password"
  1707. msgstr "Mudar senha"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:360
  1709. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1710. msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:390
  1712. #: classes/pref/prefs.php:438
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Your password:"
  1715. msgstr "Confirmar senha"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:400
  1717. msgid "Disable OTP"
  1718. msgstr "Desabilitar OTP"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:444
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "One time password:"
  1722. msgstr "Senha provisória é inválida"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:451
  1724. msgid "Enable OTP"
  1725. msgstr "Habilitar OTP"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:504
  1727. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1728. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1729. #: classes/pref/prefs.php:595
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "default"
  1732. msgstr "Padrão"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:605
  1734. msgid "Customize"
  1735. msgstr "Personalizar"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:608
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "More themes..."
  1739. msgstr "Removendo o Feed..."
  1740. #: classes/pref/prefs.php:665
  1741. msgid "Register"
  1742. msgstr "Registrar"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:680
  1744. #, fuzzy, php-format
  1745. msgid "Current server time: %s"
  1746. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:709
  1748. msgid "Save configuration"
  1749. msgstr "Salvar configuração"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:713
  1751. msgid "Save and exit preferences"
  1752. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:718
  1754. msgid "Manage profiles"
  1755. msgstr "Gerenciar perfis"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:721
  1757. msgid "Reset to defaults"
  1758. msgstr "Reiniciar para o padrão"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:768
  1760. msgid "System plugins"
  1761. msgstr "Plugins de sistema"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:769
  1763. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1764. msgstr ""
  1765. #: classes/pref/prefs.php:774
  1766. #: classes/pref/prefs.php:830
  1767. msgid "Plugin"
  1768. msgstr "Plugin"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:775
  1770. #: classes/pref/prefs.php:831
  1771. msgid "Description"
  1772. msgstr "Descrição"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:776
  1774. #: classes/pref/prefs.php:832
  1775. msgid "Version"
  1776. msgstr "Versão"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:777
  1778. #: classes/pref/prefs.php:833
  1779. msgid "Author"
  1780. msgstr "Autor"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:808
  1782. #: classes/pref/prefs.php:867
  1783. msgid "more info"
  1784. msgstr "Mais informações"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:817
  1786. #: classes/pref/prefs.php:876
  1787. msgid "Clear data"
  1788. msgstr "Limpar dados"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:826
  1790. msgid "User plugins"
  1791. msgstr "Plugins de usuário"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:899
  1793. msgid "Enable selected plugins"
  1794. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:975
  1796. msgid "Incorrect one time password"
  1797. msgstr "Senha provisória é inválida"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:980
  1799. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1800. msgid "Incorrect password"
  1801. msgstr "Senha inválida"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1805. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1806. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1807. msgid "Create profile"
  1808. msgstr "Criar perfil"
  1809. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1810. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1811. msgid "(active)"
  1812. msgstr "(ativo)"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1814. msgid "Remove selected profiles"
  1815. msgstr "Remover os perfis selecionados?"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1817. msgid "Activate profile"
  1818. msgstr "Ativar perfil"
  1819. #: classes/feeds.php:41
  1820. #, php-format
  1821. msgid "Last updated: %s"
  1822. msgstr "Última atualização em: %s"
  1823. #: classes/feeds.php:60
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Select..."
  1826. msgstr "Selecione"
  1827. #: classes/feeds.php:64
  1828. msgid "Invert"
  1829. msgstr "Inverter"
  1830. #: classes/feeds.php:67
  1831. msgid "Selection toggle:"
  1832. msgstr "Inverter seleção:"
  1833. #: classes/feeds.php:73
  1834. msgid "Selection:"
  1835. msgstr "Seleção:"
  1836. #: classes/feeds.php:76
  1837. msgid "Set score"
  1838. msgstr "Classificar"
  1839. #: classes/feeds.php:79
  1840. msgid "Move back"
  1841. msgstr "Retornar"
  1842. #: classes/feeds.php:82
  1843. msgid "Archive"
  1844. msgstr "Arquivar"
  1845. #: classes/feeds.php:86
  1846. #: classes/feeds.php:91
  1847. #: plugins/mail/init.php:76
  1848. #: plugins/mailto/init.php:24
  1849. msgid "Forward by email"
  1850. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1851. #: classes/feeds.php:95
  1852. msgid "Feed:"
  1853. msgstr "Feed:"
  1854. #: classes/feeds.php:149
  1855. #: classes/feeds.php:500
  1856. msgid "Feed not found."
  1857. msgstr "Feed não encontrado."
  1858. #: classes/feeds.php:209
  1859. msgid "Never"
  1860. msgstr "Nunca"
  1861. #: classes/feeds.php:258
  1862. #: classes/feeds.php:1298
  1863. msgid "Archived articles"
  1864. msgstr "Artigos arquivados"
  1865. #: classes/feeds.php:318
  1866. msgid "Collapse article"
  1867. msgstr "Fechar artigo"
  1868. #: classes/feeds.php:343
  1869. #, php-format
  1870. msgid "Imported at %s"
  1871. msgstr "Importado em %s"
  1872. #: classes/feeds.php:392
  1873. msgid "No unread articles found to display."
  1874. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1875. #: classes/feeds.php:395
  1876. msgid "No updated articles found to display."
  1877. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1878. #: classes/feeds.php:398
  1879. msgid "No starred articles found to display."
  1880. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1881. #: classes/feeds.php:402
  1882. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1883. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1884. #: classes/feeds.php:404
  1885. msgid "No articles found to display."
  1886. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1887. #: classes/feeds.php:420
  1888. #: classes/feeds.php:597
  1889. #, php-format
  1890. msgid "Feeds last updated at %s"
  1891. msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
  1892. #: classes/feeds.php:432
  1893. #: classes/feeds.php:609
  1894. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1895. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1896. #: classes/feeds.php:586
  1897. msgid "No feed selected."
  1898. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1899. #: classes/feeds.php:658
  1900. msgid "Feed or site URL"
  1901. msgstr "URL do site ou feed"
  1902. #: classes/feeds.php:676
  1903. msgid "Available feeds"
  1904. msgstr "Feeds disponíveis"
  1905. #: classes/feeds.php:717
  1906. msgid "More feeds"
  1907. msgstr "Mais inscrições"
  1908. #: classes/feeds.php:746
  1909. msgid "Popular feeds"
  1910. msgstr "Inscrições populares"
  1911. #: classes/feeds.php:747
  1912. msgid "Feed archive"
  1913. msgstr "Arquivo de inscrições"
  1914. #: classes/feeds.php:750
  1915. msgid "limit:"
  1916. msgstr "limite:"
  1917. #: classes/feeds.php:791
  1918. #, fuzzy, php-format
  1919. msgid "Search %s..."
  1920. msgstr "Pesquisar"
  1921. #: classes/feeds.php:800
  1922. msgid "Used for word stemming"
  1923. msgstr ""
  1924. #: classes/feeds.php:810
  1925. #, fuzzy
  1926. msgid "Search syntax"
  1927. msgstr "Pesquisar"
  1928. #: classes/feeds.php:1290
  1929. msgid "Starred articles"
  1930. msgstr "Artigos com estrela"
  1931. #: classes/feeds.php:1292
  1932. msgid "Published articles"
  1933. msgstr "Artigos publicados"
  1934. #: classes/feeds.php:1294
  1935. msgid "Fresh articles"
  1936. msgstr "Últimas notícias"
  1937. #: classes/feeds.php:1300
  1938. msgid "Recently read"
  1939. msgstr "Lidos recentemente"
  1940. #: classes/feeds.php:1421
  1941. msgid "Special"
  1942. msgstr "Especial"
  1943. #: classes/feeds.php:1679
  1944. #, php-format
  1945. msgid "Search results: %s"
  1946. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  1947. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1948. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1949. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1950. msgstr ""
  1951. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1952. msgid "NSFW Plugin"
  1953. msgstr ""
  1954. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1955. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1956. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1957. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1958. msgid "Configuration saved."
  1959. msgstr "Configuração salva."
  1960. #: plugins/note/init.php:26
  1961. #: plugins/note/note.js:10
  1962. msgid "Edit article note"
  1963. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1964. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1965. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1966. msgid "Shared articles"
  1967. msgstr "Artigos compartilhados"
  1968. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1969. msgid "Please enter your one time password:"
  1970. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
  1971. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1972. msgid "Password has been changed."
  1973. msgstr "Senha foi alterada."
  1974. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1975. msgid "Old password is incorrect."
  1976. msgstr "Senha antiga incorreta"
  1977. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1978. msgid "Data saved."
  1979. msgstr ""
  1980. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Inline content"
  1983. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1984. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1985. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1986. msgstr ""
  1987. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1988. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1989. msgstr ""
  1990. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1991. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1992. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1993. msgstr ""
  1994. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Readability"
  1997. msgstr "Verificar disponibilidade"
  1998. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1999. #, fuzzy
  2000. msgid "Inline article content"
  2001. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2002. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  2003. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2006. msgid "Extract missing content using Readability"
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2009. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2010. msgstr ""
  2011. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  2012. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Configuration saved"
  2015. msgstr "Configuração salva."
  2016. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2017. #, php-format
  2018. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2019. msgstr ""
  2020. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Show related articles"
  2023. msgstr "Artigos compartilhados"
  2024. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  2025. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Mark similar articles as read"
  2028. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2030. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Global settings"
  2035. msgstr "Incluir configurações"
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2037. msgid "Minimum similarity:"
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2040. msgid "Minimum title length:"
  2041. msgstr ""
  2042. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Enable for all feeds:"
  2045. msgstr "Favoritos"
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2047. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2050. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2053. msgid "The following comics are currently supported:"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2056. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2057. msgstr ""
  2058. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2059. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/import_export/init.php:54
  2062. msgid "Import and export"
  2063. msgstr "Importar e exportar"
  2064. #: plugins/import_export/init.php:56
  2065. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/import_export/init.php:61
  2068. msgid "Export my data"
  2069. msgstr "Exportar meus dados"
  2070. #: plugins/import_export/init.php:79
  2071. msgid "Import"
  2072. msgstr "Importar"
  2073. #: plugins/import_export/init.php:243
  2074. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2075. msgstr ""
  2076. #: plugins/import_export/init.php:248
  2077. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2078. msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
  2079. #: plugins/import_export/init.php:423
  2080. msgid "Finished: "
  2081. msgstr "Terminado:"
  2082. #: plugins/import_export/init.php:424
  2083. #, php-format
  2084. msgid "%d article processed, "
  2085. msgid_plural "%d articles processed, "
  2086. msgstr[0] "%d artigo processado, "
  2087. msgstr[1] "%d artigos processados, "
  2088. #: plugins/import_export/init.php:425
  2089. #, php-format
  2090. msgid "%d imported, "
  2091. msgid_plural "%d imported, "
  2092. msgstr[0] "%d importado, "
  2093. msgstr[1] "%d importados, "
  2094. #: plugins/import_export/init.php:426
  2095. #, php-format
  2096. msgid "%d feed created."
  2097. msgid_plural "%d feeds created."
  2098. msgstr[0] "%d feed criado."
  2099. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2100. #: plugins/import_export/init.php:431
  2101. msgid "Could not load XML document."
  2102. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2103. #: plugins/import_export/init.php:443
  2104. msgid "Prepare data"
  2105. msgstr "Preparar dados"
  2106. #: plugins/import_export/init.php:460
  2107. #, fuzzy, php-format
  2108. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2109. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  2110. #: plugins/import_export/init.php:484
  2111. msgid "No file uploaded."
  2112. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2113. #: plugins/mail/init.php:29
  2114. msgid "Mail addresses saved."
  2115. msgstr ""
  2116. #: plugins/mail/init.php:36
  2117. #, fuzzy
  2118. msgid "Mail plugin"
  2119. msgstr "Plugins de usuário"
  2120. #: plugins/mail/init.php:38
  2121. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2122. msgstr ""
  2123. #: plugins/mail/init.php:118
  2124. #: plugins/mail/init.php:124
  2125. #: plugins/mailto/init.php:49
  2126. #: plugins/mailto/init.php:57
  2127. msgid "[Forwarded]"
  2128. msgstr "[Encaminhado]"
  2129. #: plugins/mail/init.php:118
  2130. #: plugins/mailto/init.php:49
  2131. msgid "Multiple articles"
  2132. msgstr "Múltiplos artigos"
  2133. #: plugins/mail/init.php:146
  2134. msgid "To:"
  2135. msgstr "Para:"
  2136. #: plugins/mail/init.php:161
  2137. msgid "Subject:"
  2138. msgstr "Assunto:"
  2139. #: plugins/mail/init.php:178
  2140. msgid "Send e-mail"
  2141. msgstr "Enviar e-mail"
  2142. #: plugins/close_button/init.php:28
  2143. msgid "Close article"
  2144. msgstr "Fechar artigo"
  2145. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2146. msgid "Bookmarklets"
  2147. msgstr ""
  2148. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2149. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2150. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
  2151. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2152. #, php-format
  2153. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2154. msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
  2155. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2156. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2157. msgstr "Assinar em TT-Rss"
  2158. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2159. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Toggle feedlist"
  2164. msgstr "Fechar lista de feeds"
  2165. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2166. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2167. msgstr ""
  2168. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2171. msgstr "Favoritos"
  2172. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Don't cache files locally."
  2175. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  2176. #: plugins/mailto/init.php:73
  2177. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2178. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2179. #: plugins/mailto/init.php:77
  2180. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2181. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
  2182. #: plugins/mailto/init.php:80
  2183. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2184. msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2185. #: plugins/mailto/init.php:85
  2186. msgid "Close this dialog"
  2187. msgstr "Fechar esta janela"
  2188. #: plugins/share/init.php:45
  2189. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2190. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2191. #: plugins/share/init.php:48
  2192. msgid "Unshare all articles"
  2193. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2194. #: plugins/share/init.php:81
  2195. msgid "Share by URL"
  2196. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2197. #: plugins/share/init.php:103
  2198. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2199. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2200. #: plugins/share/init.php:127
  2201. msgid "Unshare article"
  2202. msgstr "Remover compartilhamento"
  2203. #: js/AppBase.js:135
  2204. msgid "Help"
  2205. msgstr "Ajuda,"
  2206. #: js/AppBase.js:382
  2207. msgid "Error explained"
  2208. msgstr "Detalhamento do erro"
  2209. #: js/AppBase.js:399
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "Fatal error"
  2212. msgstr "Erro Fatal"
  2213. #: js/Article.js:33
  2214. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2215. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2216. #: js/Article.js:59
  2217. #: js/Headlines.js:895
  2218. #: js/Headlines.js:913
  2219. #: js/Headlines.js:931
  2220. #: js/Headlines.js:1045
  2221. #: js/Headlines.js:1081
  2222. #: plugins/mail/mail.js:7
  2223. #: plugins/mailto/init.js:7
  2224. #: js/Headlines.js:718
  2225. #: js/Headlines.js:744
  2226. #: js/Headlines.js:756
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "No articles selected."
  2229. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2230. #: js/Article.js:67
  2231. msgid "Please enter new score for this article:"
  2232. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2233. #: js/Article.js:111
  2234. msgid "Article URL:"
  2235. msgstr "URL do artigo:"
  2236. #: js/Article.js:152
  2237. #, fuzzy
  2238. msgid "comments"
  2239. msgstr "Conteúdo"
  2240. #: js/Article.js:155
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "comment"
  2243. msgid_plural "comments"
  2244. msgstr[0] "Conteúdo"
  2245. msgstr[1] "Conteúdo"
  2246. #: js/CommonDialogs.js:30
  2247. msgid "Remove stored feed icon?"
  2248. msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
  2249. #: js/CommonDialogs.js:52
  2250. msgid "Please select an image file to upload."
  2251. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2252. #: js/CommonDialogs.js:53
  2253. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2254. msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
  2255. #: js/CommonDialogs.js:69
  2256. msgid "Subscribe to Feed"
  2257. msgstr "Assinar inscrição"
  2258. #: js/CommonDialogs.js:96
  2259. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2260. msgstr ""
  2261. #: js/CommonDialogs.js:111
  2262. #, perl-format
  2263. msgid "Subscribed to %s"
  2264. msgstr "%s assinado"
  2265. #: js/CommonDialogs.js:120
  2266. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2267. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2268. #: js/CommonDialogs.js:123
  2269. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2270. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2271. #: js/CommonDialogs.js:135
  2272. msgid "Expand to select feed"
  2273. msgstr "Expandir inscrição selecionada"
  2274. #: js/CommonDialogs.js:149
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2277. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2278. #: js/CommonDialogs.js:152
  2279. #, perl-format
  2280. msgid "XML validation failed: %s"
  2281. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2282. #: js/CommonDialogs.js:155
  2283. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2284. msgstr "Você já assinou este feed."
  2285. #: js/CommonDialogs.js:179
  2286. msgid "Feeds with update errors"
  2287. msgstr "Inscrições com erro na atualização"
  2288. #: js/CommonDialogs.js:188
  2289. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2290. msgid "Remove selected feeds?"
  2291. msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
  2292. #: js/CommonDialogs.js:209
  2293. #: js/CommonDialogs.js:294
  2294. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2295. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2296. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2297. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "No feeds selected."
  2300. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2301. #: js/CommonDialogs.js:234
  2302. msgid "More Feeds"
  2303. msgstr "Mais inscrições"
  2304. #: js/CommonDialogs.js:326
  2305. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2306. msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
  2307. #: js/CommonDialogs.js:348
  2308. msgid "Please enter label caption:"
  2309. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2310. #: js/CommonDialogs.js:372
  2311. #: js/tt-rss.js:539
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2314. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2315. #: js/CommonDialogs.js:400
  2316. #: js/tt-rss.js:390
  2317. #: js/tt-rss.js:520
  2318. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2319. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2320. #: js/CommonDialogs.js:414
  2321. msgid "Edit Feed"
  2322. msgstr "Editar inscrição"
  2323. #: js/CommonDialogs.js:438
  2324. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2325. msgstr ""
  2326. #: js/Feeds.js:213
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Your password is at default value"
  2329. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  2330. #: js/Headlines.js:609
  2331. #: js/Headlines.js:657
  2332. #: js/Headlines.js:674
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Click to open next unread feed."
  2335. msgstr "Clique para editar inscrição"
  2336. #: js/Headlines.js:613
  2337. msgid "Cancel search"
  2338. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2339. #: js/Headlines.js:671
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2342. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  2343. #: js/Headlines.js:682
  2344. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2345. msgstr ""
  2346. #: js/Headlines.js:939
  2347. #, perl-format
  2348. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2349. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2350. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2351. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2352. #: js/Headlines.js:941
  2353. #, perl-format
  2354. msgid "Delete %d selected article?"
  2355. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2356. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2357. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2358. #: js/Headlines.js:1054
  2359. #, perl-format
  2360. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2361. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2362. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2363. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2364. #: js/Headlines.js:1057
  2365. #, perl-format
  2366. msgid "Move %d archived article back?"
  2367. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2368. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2369. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2370. #: js/Headlines.js:1058
  2371. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2372. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2373. #: js/Headlines.js:1087
  2374. #, perl-format
  2375. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2376. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2377. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2378. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2379. #: js/Headlines.js:1103
  2380. msgid "No article is selected."
  2381. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2382. #: js/Headlines.js:1138
  2383. msgid "No articles found to mark"
  2384. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2385. #: js/Headlines.js:1140
  2386. #, perl-format
  2387. msgid "Mark %d article as read?"
  2388. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2389. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2390. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2391. #: js/Headlines.js:1203
  2392. msgid "Open original article"
  2393. msgstr "Abrir o artigo original"
  2394. #: js/Headlines.js:1210
  2395. msgid "Display article URL"
  2396. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2397. #: js/Headlines.js:1317
  2398. msgid "Assign label"
  2399. msgstr "Incluir marcador"
  2400. #: js/Headlines.js:1322
  2401. msgid "Remove label"
  2402. msgstr "Remover marcador"
  2403. #: js/Headlines.js:1353
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Select articles in group"
  2406. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  2407. #: js/Headlines.js:1363
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Mark group as read"
  2410. msgstr "Marcar como lido"
  2411. #: js/Headlines.js:1375
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Mark feed as read"
  2414. msgstr "Marcar como lido"
  2415. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2416. msgid "Edit category"
  2417. msgstr "Editar categoria"
  2418. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2419. msgid "Remove category"
  2420. msgstr "Remover categoria"
  2421. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2422. #, perl-format
  2423. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2424. msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2425. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2426. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2427. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2428. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2429. msgid "Remove selected categories?"
  2430. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2431. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "No categories selected."
  2434. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2435. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2436. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2437. msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
  2438. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2439. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2440. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2441. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid "Rename category to:"
  2444. msgstr "Remover categoria"
  2445. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2446. msgid "Category title:"
  2447. msgstr "Título da categoria..."
  2448. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2449. msgid "Subscribing to feeds..."
  2450. msgstr "Adicionando inscrições..."
  2451. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2452. msgid "Feeds without recent updates"
  2453. msgstr "Inscrições sem atualização recente"
  2454. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2455. msgid "Inverse"
  2456. msgstr "Invertido"
  2457. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2458. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2459. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "No filters selected."
  2462. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2463. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2464. msgid "Combine selected filters?"
  2465. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2466. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2467. msgid "Please select only one filter."
  2468. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2469. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2470. msgid "Edit Filter"
  2471. msgstr "Editar filtros"
  2472. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2473. msgid "Remove filter?"
  2474. msgstr "Remover filtro?"
  2475. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2476. msgid "Remove selected filters?"
  2477. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2478. #: js/PrefHelpers.js:4
  2479. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2480. msgstr ""
  2481. #: js/PrefHelpers.js:21
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "Clear event log?"
  2484. msgstr "Limpar o log"
  2485. #: js/PrefHelpers.js:40
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "Settings Profiles"
  2488. msgstr "Criando perfil..."
  2489. #: js/PrefHelpers.js:49
  2490. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2491. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2492. #: js/PrefHelpers.js:64
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "No profiles selected."
  2495. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2496. #: js/PrefHelpers.js:71
  2497. msgid "Activate selected profile?"
  2498. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2499. #: js/PrefHelpers.js:80
  2500. msgid "Please choose a profile to activate."
  2501. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2502. #: js/PrefHelpers.js:129
  2503. msgid "Reset to defaults?"
  2504. msgstr "Usar o padrão?"
  2505. #: js/PrefHelpers.js:137
  2506. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2507. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2508. #: js/PrefHelpers.js:156
  2509. msgid "Please choose an OPML file first."
  2510. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2511. #: js/PrefHelpers.js:180
  2512. msgid "OPML Import"
  2513. msgstr "Importar OPML"
  2514. #: js/PrefHelpers.js:202
  2515. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2516. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2517. #: js/common.js:215
  2518. msgid "Click to close"
  2519. msgstr "Clique para fechar"
  2520. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Related articles"
  2523. msgstr "Favoritos"
  2524. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2525. msgid "Export Data"
  2526. msgstr "Exportar dados"
  2527. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2530. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2531. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2532. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2533. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2534. msgid "Data Import"
  2535. msgstr "Importar dados"
  2536. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2537. msgid "Please choose the file first."
  2538. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2539. #: plugins/mail/mail.js:21
  2540. #: plugins/mailto/init.js:21
  2541. msgid "Forward article by email"
  2542. msgstr "Encaminhar artigo por email"
  2543. #: plugins/mail/mail.js:30
  2544. msgid "Error sending email:"
  2545. msgstr ""
  2546. #: plugins/share/share.js:10
  2547. msgid "Share article by URL"
  2548. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2549. #: plugins/share/share.js:13
  2550. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2551. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2552. #: plugins/share/share.js:48
  2553. msgid "Remove sharing for this article?"
  2554. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2555. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2556. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2557. msgstr ""
  2558. #: js/AppBase.js:261
  2559. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2560. msgstr ""
  2561. #: js/AppBase.js:274
  2562. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2563. msgstr ""
  2564. #: js/AppBase.js:449
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Unhandled exception"
  2567. msgstr "Erro Fatal"
  2568. #: js/Article.js:236
  2569. msgid "Edit article Tags"
  2570. msgstr "Editar Tags do artigo"
  2571. #: js/Article.js:240
  2572. msgid "Saving article tags..."
  2573. msgstr "Salvando tags..."
  2574. #: js/CommonDialogs.js:13
  2575. msgid "Upload complete."
  2576. msgstr "Upload completo."
  2577. #: js/CommonDialogs.js:22
  2578. #, fuzzy
  2579. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2580. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  2581. #: js/CommonDialogs.js:25
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Upload failed."
  2584. msgstr "Upload completo."
  2585. #: js/CommonDialogs.js:31
  2586. msgid "Removing feed icon..."
  2587. msgstr "Removendo icone da assinatura..."
  2588. #: js/CommonDialogs.js:36
  2589. msgid "Feed icon removed."
  2590. msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
  2591. #: js/CommonDialogs.js:54
  2592. msgid "Uploading, please wait..."
  2593. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2594. #: js/CommonDialogs.js:189
  2595. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2596. msgid "Removing selected feeds..."
  2597. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2598. #: js/CommonDialogs.js:375
  2599. msgid "Removing feed..."
  2600. msgstr "Removendo o Feed..."
  2601. #: js/CommonDialogs.js:418
  2602. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2603. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2604. #: js/PrefUsers.js:40
  2605. msgid "Saving data..."
  2606. msgstr "Salvando dados..."
  2607. #: js/CommonDialogs.js:440
  2608. #: js/PrefHelpers.js:203
  2609. msgid "Trying to change address..."
  2610. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2611. #: js/CommonDialogs.js:460
  2612. #: js/PrefHelpers.js:219
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "Could not change feed URL."
  2615. msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
  2616. #: js/CommonFilters.js:133
  2617. msgid "Edit rule"
  2618. msgstr "Editar regra"
  2619. #: js/CommonFilters.js:155
  2620. msgid "Edit action"
  2621. msgstr "Editar ação"
  2622. #: js/CommonFilters.js:194
  2623. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2624. msgstr ""
  2625. #: js/CommonFilters.js:225
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2628. msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
  2629. #: js/CommonFilters.js:236
  2630. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2631. msgstr ""
  2632. #: js/CommonFilters.js:278
  2633. msgid "Create Filter"
  2634. msgstr "Criar um filtro"
  2635. #: js/FeedTree.js:89
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "(Un)collapse"
  2638. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  2639. #: js/Feeds.js:362
  2640. msgid "Mark all articles as read?"
  2641. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2642. #: js/Feeds.js:366
  2643. msgid "Marking all feeds as read..."
  2644. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2645. #: js/Feeds.js:384
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2648. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
  2649. #: js/Feeds.js:387
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2652. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
  2653. #: js/Feeds.js:390
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2656. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
  2657. #: js/Feeds.js:393
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2660. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2661. #: js/Feeds.js:396
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "search results"
  2664. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  2665. #: js/Feeds.js:396
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "all articles"
  2668. msgstr "Todas as inscrições"
  2669. #: js/Feeds.js:438
  2670. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2671. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2672. #: js/Headlines.js:864
  2673. msgid "%d article selected"
  2674. msgid_plural "%d articles selected"
  2675. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2676. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2677. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2678. msgid "Removing category..."
  2679. msgstr "Removendo categoria..."
  2680. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2681. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2682. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2683. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2684. msgid "Removing selected categories..."
  2685. msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
  2686. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2687. msgid "Creating category..."
  2688. msgstr "Criando categoria..."
  2689. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2690. msgid "Joining filters..."
  2691. msgstr "Combinando filtros..."
  2692. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2693. msgid "Removing filter..."
  2694. msgstr "Removendo filtro..."
  2695. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2696. msgid "Removing selected filters..."
  2697. msgstr "Removendo filtros selecionados…"
  2698. #: js/PrefHelpers.js:5
  2699. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2700. msgid "Clearing URLs..."
  2701. msgstr "Limpando URLs..."
  2702. #: js/PrefHelpers.js:8
  2703. msgid "Generated URLs cleared."
  2704. msgstr "URLs automaticas limpas."
  2705. #: js/PrefHelpers.js:50
  2706. msgid "Removing selected profiles..."
  2707. msgstr "Removendo perfis selecionados…"
  2708. #: js/PrefHelpers.js:85
  2709. msgid "Creating profile..."
  2710. msgstr "Criando perfil..."
  2711. #: js/PrefHelpers.js:159
  2712. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2713. msgid "Importing, please wait..."
  2714. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2715. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2716. msgid "Label Editor"
  2717. msgstr "Editor de marcador"
  2718. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2719. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2720. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2721. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2722. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "No labels selected."
  2725. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2726. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2727. msgid "Remove selected labels?"
  2728. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2729. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2730. msgid "Removing selected labels..."
  2731. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2732. #: js/PrefUsers.js:15
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Please enter username:"
  2735. msgstr "Por favor entre login:"
  2736. #: js/PrefUsers.js:18
  2737. msgid "Adding user..."
  2738. msgstr "Adicionando o usuário…"
  2739. #: js/PrefUsers.js:36
  2740. msgid "User Editor"
  2741. msgstr "Editor de usuários"
  2742. #: js/PrefUsers.js:57
  2743. #: js/PrefUsers.js:96
  2744. #: js/PrefUsers.js:103
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "No users selected."
  2747. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2748. #: js/PrefUsers.js:62
  2749. #: js/PrefUsers.js:108
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Please select one user."
  2752. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2753. #: js/PrefUsers.js:66
  2754. msgid "Reset password of selected user?"
  2755. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2756. #: js/PrefUsers.js:67
  2757. msgid "Resetting password for selected user..."
  2758. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2759. #: js/PrefUsers.js:82
  2760. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2761. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2762. #: js/PrefUsers.js:83
  2763. msgid "Removing selected users..."
  2764. msgstr "Removendo usuários selecionados…"
  2765. #: js/tt-rss.js:343
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2768. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2769. #: js/tt-rss.js:456
  2770. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2771. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2772. #: js/tt-rss.js:469
  2773. #: js/tt-rss.js:559
  2774. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2775. msgstr ""
  2776. #: js/tt-rss.js:528
  2777. msgid "Please select some feed first."
  2778. msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
  2779. #: js/tt-rss.js:533
  2780. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2781. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2782. #: plugins/note/note.js:14
  2783. msgid "Saving article note..."
  2784. msgstr "Salvando anotação..."
  2785. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Click to expand article"
  2788. msgstr "Favoritos"
  2789. #: plugins/share/share.js:15
  2790. msgid "Trying to change URL..."
  2791. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2792. #: plugins/share/share.js:40
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Could not change URL."
  2795. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2796. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2797. msgid "Shared URLs cleared."
  2798. msgstr ""
  2799. #, fuzzy
  2800. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2801. #~ msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  2802. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2803. #~ msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  2804. #~ msgid "Help topic not found."
  2805. #~ msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  2806. #, fuzzy
  2807. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2808. #~ msgstr "Filtros"
  2809. #~ msgid "Interface"
  2810. #~ msgstr "Interface"
  2811. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2812. #~ msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  2813. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2814. #~ msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  2815. #~ msgid "Combined feed display"
  2816. #~ msgstr "Mostrar no modo combinado"
  2817. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2818. #~ msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  2819. #~ msgid "Enable API access"
  2820. #~ msgstr "Habilitar acesso por API"
  2821. #~ msgid "Enable feed categories"
  2822. #~ msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
  2823. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2824. #~ msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
  2825. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2826. #~ msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  2827. #, fuzzy
  2828. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2829. #~ msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  2830. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2831. #~ msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
  2832. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2833. #~ msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  2834. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2835. #~ msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
  2836. #~ msgid "Look for"
  2837. #~ msgstr "Procurar por"
  2838. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2839. #~ msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
  2840. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2841. #~ msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
  2842. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2843. #~ msgstr "Usa horário UTC"
  2844. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2845. #~ msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  2846. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2847. #~ msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
  2848. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2849. #~ msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  2850. #~ msgid "E-mail"
  2851. #~ msgstr "E-mail"
  2852. #~ msgid "Access level"
  2853. #~ msgstr "Nível de acesso"
  2854. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2855. #~ msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  2856. #~ msgid "Enter your password"
  2857. #~ msgstr "Entre sua senha"
  2858. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2859. #~ msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
  2860. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2861. #~ msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
  2862. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2863. #~ msgstr "Entre a senha provisória gerada"
  2864. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2865. #~ msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
  2866. #~ msgid "Not logged in"
  2867. #~ msgstr "Não logado"
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "Preview article"
  2870. #~ msgstr "Favoritos"
  2871. #~ msgid " - "
  2872. #~ msgstr " - "
  2873. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2874. #~ msgstr "Editar tags deste artigo"
  2875. #~ msgid "Originally from:"
  2876. #~ msgstr "Originalmente de:"
  2877. #~ msgid "(edit note)"
  2878. #~ msgstr "Editar nota"
  2879. #, fuzzy
  2880. #~ msgid "mark feed as read"
  2881. #~ msgstr "Marcar como lido"
  2882. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2883. #~ msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  2884. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2885. #~ msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2886. #~ msgid "Filename:"
  2887. #~ msgstr "Nome do arquivo:"
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Your message has been sent."
  2890. #~ msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  2891. #~ msgid "View as RSS feed"
  2892. #~ msgstr "Ver como um feed rss"
  2893. #~ msgid "View as RSS"
  2894. #~ msgstr "Ver como RSS"
  2895. #~ msgid "Error Log"
  2896. #~ msgstr "Registro de erros"
  2897. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2898. #~ msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
  2899. #~ msgid "No feeds are selected."
  2900. #~ msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2901. #~ msgid "No articles are selected."
  2902. #~ msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2903. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2904. #~ msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
  2905. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2906. #~ msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
  2907. #~ msgid "Rescore feed"
  2908. #~ msgstr "Reclassificar assinatura"
  2909. #~ msgid "Create label..."
  2910. #~ msgstr "Criar marcador..."
  2911. #~ msgid "Create filter..."
  2912. #~ msgstr "Criar filtro..."
  2913. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2914. #~ msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
  2915. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2916. #~ msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2917. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2918. #~ msgstr "Reclassificando artigos..."
  2919. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2920. #~ msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
  2921. #~ msgid "Firefox integration"
  2922. #~ msgstr "Integração com o firefox"
  2923. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2924. #~ msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
  2925. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2926. #~ msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  2927. #~ msgid "Rescore articles"
  2928. #~ msgstr "Reclassificar artigos"
  2929. #~ msgid "All done."
  2930. #~ msgstr "Completo."
  2931. #~ msgid "More actions..."
  2932. #~ msgstr "Mais ações..."
  2933. #~ msgid "Manual purge"
  2934. #~ msgstr "Apagar manualmente"
  2935. #~ msgid "Clear feed data"
  2936. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2937. #~ msgid "Please enter category title:"
  2938. #~ msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2939. #~ msgid "Please select only one feed."
  2940. #~ msgstr "Por favor selecione somente um feed"
  2941. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2942. #~ msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
  2943. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2944. #~ msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
  2945. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2946. #~ msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2947. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2948. #~ msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
  2949. #~ msgid "Clearing feed..."
  2950. #~ msgstr "Limpando inscrição..."
  2951. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2952. #~ msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
  2953. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2954. #~ msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2955. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2956. #~ msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2957. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2958. #~ msgstr "Reclassificando assinaturas..."
  2959. #~ msgid "Unstar article"
  2960. #~ msgstr "Remover estrela"
  2961. #~ msgid "Star article"
  2962. #~ msgstr "Incluir estrela"
  2963. #~ msgid "Unpublish article"
  2964. #~ msgstr "Cancelar publicação"
  2965. #~ msgid "Publish article"
  2966. #~ msgstr "Publicar artigo"
  2967. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2968. #~ msgstr "Reassine para atualizar"
  2969. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2970. #~ msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Linked"
  2973. #~ msgstr "Link"
  2974. #~ msgid "Instance"
  2975. #~ msgstr "Instância"
  2976. #~ msgid "Instance URL"
  2977. #~ msgstr "URL da instância"
  2978. #~ msgid "Access key:"
  2979. #~ msgstr "Chave de acesso:"
  2980. #~ msgid "Access key"
  2981. #~ msgstr "Chave de acesso"
  2982. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2983. #~ msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  2984. #~ msgid "Generate new key"
  2985. #~ msgstr "Gerar uma nova chave"
  2986. #~ msgid "Link instance"
  2987. #~ msgstr "Conectar instância"
  2988. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2989. #~ msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  2990. #~ msgid "Last connected"
  2991. #~ msgstr "Última conexão"
  2992. #~ msgid "Stored feeds"
  2993. #~ msgstr "Inscrições armazenadas"
  2994. #~ msgid "Create link"
  2995. #~ msgstr "Criar link"
  2996. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2997. #~ msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
  2998. #~ msgid "Subscription reset."
  2999. #~ msgstr "Reiniciar assinatura."
  3000. #~ msgid "Link Instance"
  3001. #~ msgstr "Conectar instância"
  3002. #~ msgid "Edit Instance"
  3003. #~ msgstr "Editar instância"
  3004. #~ msgid "Remove selected instances?"
  3005. #~ msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  3006. #~ msgid "Removing selected instances..."
  3007. #~ msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  3008. #~ msgid "No instances are selected."
  3009. #~ msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  3010. #~ msgid "Please select only one instance."
  3011. #~ msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  3012. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  3013. #~ msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  3014. #, fuzzy
  3015. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  3016. #~ msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  3017. #~ msgid "More..."
  3018. #~ msgstr "Mais..."
  3019. #~ msgid "Dismiss selected"
  3020. #~ msgstr "Descartar selecionados?"
  3021. #~ msgid "Dismiss read"
  3022. #~ msgstr "Descartar lidos"
  3023. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3024. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  3025. #~ msgid "Details"
  3026. #~ msgstr "Detalhes"
  3027. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3028. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  3029. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  3030. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  3031. #~ msgid "The document has incorrect format."
  3032. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  3033. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  3034. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  3035. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  3036. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  3037. #~ msgid "Import my Starred items"
  3038. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  3039. #, fuzzy
  3040. #~ msgid "Last matched articles"
  3041. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  3042. #, fuzzy
  3043. #~ msgid "Clear database"
  3044. #~ msgstr "Limpar dados"
  3045. #, fuzzy
  3046. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3047. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  3048. #~ msgid "Google Reader Import"
  3049. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  3050. #~ msgid "Please choose a file first."
  3051. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3054. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  3055. #, fuzzy
  3056. #~ msgid "Classifier information"
  3057. #~ msgstr "Acção"
  3058. #~ msgid "with parameters:"
  3059. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  3060. #~ msgid "Select by tags..."
  3061. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  3062. #~ msgid "Limit search to:"
  3063. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  3064. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3065. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  3066. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3067. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  3068. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3069. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  3070. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3071. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  3072. #~ msgid "All tags."
  3073. #~ msgstr "Todas as tags"
  3074. #~ msgid "Which Tags?"
  3075. #~ msgstr "Quais tags?"
  3076. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3077. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  3078. #~ msgid "Unread First"
  3079. #~ msgstr "Não Lidos Primeiro"
  3080. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3081. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  3082. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3083. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  3084. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3085. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  3086. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3087. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  3088. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3089. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  3090. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3091. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  3092. #~ msgid "See the release notes"
  3093. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  3094. #~ msgid "Download"
  3095. #~ msgstr "Baixar"
  3096. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3097. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  3098. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3099. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  3100. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3101. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "Force update"
  3104. #~ msgstr "Executar atualização"
  3105. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3106. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  3107. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3108. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  3109. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3110. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  3111. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3112. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  3113. #~ msgid "Ready to update."
  3114. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  3115. #~ msgid "Start update"
  3116. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  3117. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3118. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  3119. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  3120. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  3121. #~ msgid "From:"
  3122. #~ msgstr "De:"
  3123. #~ msgid "Select:"
  3124. #~ msgstr "Selecione:"
  3125. #~ msgid "mark as read"
  3126. #~ msgstr "marcar como lido"
  3127. #~ msgid "Change password to"
  3128. #~ msgstr "Mudar senha para"
  3129. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3130. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  3131. #~ msgid "Saving user..."
  3132. #~ msgstr "Salvando usuário"
  3133. #~ msgid "Toggle marked"
  3134. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3137. #~ msgstr "Editar categorias"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3140. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3143. #~ msgstr "Favoritos"
  3144. #~ msgid "Hello,"
  3145. #~ msgstr "Olá,"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3148. #~ msgstr "Favoritos"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "Article archive"
  3151. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Set value"
  3154. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3157. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3158. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3159. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3160. #, fuzzy
  3161. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3162. #~ msgstr "Favoritos"
  3163. #, fuzzy
  3164. #~ msgid "Click to expand article."
  3165. #~ msgstr "Favoritos"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "%d more..."
  3168. #~ msgid_plural "%d more..."
  3169. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  3170. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  3171. #, fuzzy
  3172. #~ msgid "No unread feeds."
  3173. #~ msgstr "Favoritos"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Load more..."
  3176. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3179. #~ msgstr "núvem de tags"
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "Click to play"
  3182. #~ msgstr "Favoritos"
  3183. #~ msgid "Select theme"
  3184. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Playing..."
  3187. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3188. #, fuzzy
  3189. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3190. #~ msgstr "Padrão"
  3191. #~ msgid ", found: "
  3192. #~ msgstr ", encontrou:"
  3193. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3194. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  3195. #~ msgid "Checking version... "
  3196. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  3197. #~ msgid "ERROR!"
  3198. #~ msgstr "ERRO!"
  3199. #~ msgid "Title or Content"
  3200. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  3201. #~ msgid "Link"
  3202. #~ msgstr "Link"
  3203. #~ msgid "Content"
  3204. #~ msgstr "Conteúdo"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Article Date"
  3207. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  3208. #~ msgid "Set starred"
  3209. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3210. #, fuzzy
  3211. #~ msgid "Assign tags"
  3212. #~ msgstr "sem tags"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3215. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3218. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Tag Cloud"
  3221. #~ msgstr "Núvem de tags"
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3224. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3227. #~ msgstr "Título"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "Flattr this article."
  3230. #~ msgstr "Favoritos"
  3231. #, fuzzy
  3232. #~ msgid "Share on Google+"
  3233. #~ msgstr "Título"
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "Share on Twitter"
  3236. #~ msgstr "Título"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "Show additional preferences"
  3239. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "Back to feeds"
  3242. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3245. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3246. #~ msgid "Updated"
  3247. #~ msgstr "Atualizado"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3250. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3251. #~ msgid "Yes"
  3252. #~ msgstr "Sim"
  3253. #~ msgid "No"
  3254. #~ msgstr "Não"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "Move between articles"
  3257. #~ msgstr "Favoritos"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "Active article actions"
  3260. #~ msgstr "Favoritos"
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3263. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "Other actions"
  3266. #~ msgstr "Outras ações:"
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3269. #~ msgstr "Favoritos"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "Select starred articles"
  3272. #~ msgstr "Favoritos"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Feed actions"
  3275. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3278. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3279. #~ msgid "My Feeds"
  3280. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3281. #~ msgid "Other Feeds"
  3282. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3283. #, fuzzy
  3284. #~ msgid "Panel actions"
  3285. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid "Edit feed categories"
  3288. #~ msgstr "Editar categorias"
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Right-to-left content"
  3291. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Loading..."
  3294. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Magpie"
  3297. #~ msgstr "Página"
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "Original article"
  3300. #~ msgstr "Favoritos"
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "Update feed"
  3303. #~ msgstr "Favoritos"
  3304. #, fuzzy
  3305. #~ msgid "With subcategories"
  3306. #~ msgstr "Editar categorias"
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3309. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid "OK"
  3312. #~ msgstr "OK!"
  3313. #, fuzzy
  3314. #~ msgid "after"
  3315. #~ msgstr "Atualizar"
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Apply to category"
  3318. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3319. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3320. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "Remove selected categories"
  3323. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Twitter"
  3326. #~ msgstr "Título"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3329. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid "Feed Categories"
  3332. #~ msgstr "Categoria:"
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3335. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3336. #, fuzzy
  3337. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3338. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3339. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3340. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "Publish"
  3343. #~ msgstr "Publicado"
  3344. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3345. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3346. #, fuzzy
  3347. #~ msgid "Content filtering"
  3348. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3349. #~ msgid "short_desc"
  3350. #~ msgstr "short_desc"
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid "Remove:"
  3353. #~ msgstr "Remover"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3356. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "feeds"
  3359. #~ msgstr "Feed"
  3360. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3361. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3362. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3363. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3364. #~ msgid "Unknown error"
  3365. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid "Feed Browser"
  3368. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid "Filter Editor"
  3371. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "Click to change color"
  3374. #~ msgstr "Favoritos"
  3375. #~ msgid "Save current configuration?"
  3376. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3377. #~ msgid "Tags"
  3378. #~ msgstr "Tags"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "toggle unread"
  3381. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "(remove)"
  3384. #~ msgstr "Remover"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3387. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "Remove stored data"
  3390. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "Reset UI layout"
  3393. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3394. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3395. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid "more tags"
  3398. #~ msgstr "sem tags"
  3399. #~ msgid "Change e-mail"
  3400. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3403. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3406. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3409. #~ msgstr "Favoritos"
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3412. #~ msgstr "Favoritos"
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "Reset category order?"
  3415. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3416. #~ msgid "No feeds to display."
  3417. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3418. #~ msgid "Remove selected users?"
  3419. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3420. #~ msgid "Adding feed..."
  3421. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Assign score to article:"
  3424. #~ msgstr "Favoritos"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3427. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3430. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "Changing password..."
  3433. #~ msgstr "Mudar senha"
  3434. #~ msgid "Mark as read:"
  3435. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3438. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "Removing offline data..."
  3441. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3444. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "Saving feeds..."
  3447. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3448. #~ msgid "Saving filter..."
  3449. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3450. #~ msgid "Selection"
  3451. #~ msgstr "Seleção"
  3452. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3453. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3454. #~ msgid "Trying to change password..."
  3455. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3456. #~ msgid "Done."
  3457. #~ msgstr "Feito."
  3458. #~ msgid "Change theme"
  3459. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3462. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3463. #, fuzzy
  3464. #~ msgid "Order:"
  3465. #~ msgstr "Onde:"
  3466. #, fuzzy
  3467. #~ msgid "View:"
  3468. #~ msgstr "Título"
  3469. #~ msgid "Page"
  3470. #~ msgstr "Página"
  3471. #, fuzzy
  3472. #~ msgid "Tags:"
  3473. #~ msgstr "Tags"
  3474. #, fuzzy
  3475. #~ msgid "Mark as unread"
  3476. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3477. #~ msgid "Where:"
  3478. #~ msgstr "Onde:"
  3479. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3480. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3481. #~ msgid "This program requires cookies "
  3482. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3485. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3486. #~ msgid "filter_type_descr"
  3487. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3488. #~ msgid "action_description"
  3489. #~ msgstr "action_description"
  3490. #~ msgid "Please select only one category."
  3491. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3492. #~ msgid "Address changed."
  3493. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3494. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3495. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
  3496. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3497. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3498. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3499. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3500. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3501. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3502. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3503. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3504. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3505. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3506. #~ msgid "Unknown Error"
  3507. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3508. #~ msgid "Content Filtering"
  3509. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3510. #~ msgid "User Manager"
  3511. #~ msgstr "Gestão de utilizador"
  3512. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3513. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3514. #, fuzzy
  3515. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3516. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3517. #, fuzzy
  3518. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3519. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3520. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3521. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3522. #, fuzzy
  3523. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3524. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
  3525. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3526. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3527. #, fuzzy
  3528. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3529. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3530. #, fuzzy
  3531. #~ msgid "Title contains"
  3532. #~ msgstr "Título contêm"
  3533. #, fuzzy
  3534. #~ msgid "Content contains"
  3535. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3536. #~ msgid "SQL Expression"
  3537. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3538. #, fuzzy
  3539. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3540. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3541. #~ msgid "SQL Expression:"
  3542. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3543. #~ msgid "Action:"
  3544. #~ msgstr "Acção:"
  3545. #, fuzzy
  3546. #~ msgid "Update using:"
  3547. #~ msgstr "Actualizar"
  3548. #~ msgid "Change password:"
  3549. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3550. #~ msgid "Next page"
  3551. #~ msgstr "Próxima página"
  3552. #~ msgid "Previous page"
  3553. #~ msgstr "Página anterior"
  3554. #~ msgid "First page"
  3555. #~ msgstr "Primeira página"
  3556. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3557. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"