messages.po 103 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <[email protected]>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:52
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: errors.php:41
  136. msgid "Encoding data as JSON failed"
  137. msgstr ""
  138. #: index.php:128
  139. #: index.php:143
  140. #: index.php:254
  141. #: prefs.php:113
  142. #: classes/backend.php:5
  143. #: classes/pref/labels.php:287
  144. #: classes/pref/feeds.php:1318
  145. #: classes/pref/filters.php:808
  146. #: js/AppBase.js:143
  147. #: js/CommonDialogs.js:277
  148. #: js/CommonDialogs.js:357
  149. #: js/Feeds.js:334
  150. #: js/Feeds.js:412
  151. #: js/Headlines.js:258
  152. #: js/PrefFeedTree.js:126
  153. #: js/PrefFeedTree.js:133
  154. #: js/PrefFeedTree.js:250
  155. #: js/PrefFeedTree.js:319
  156. #: js/PrefFilterTree.js:97
  157. #: js/PrefHelpers.js:23
  158. #: js/PrefHelpers.js:72
  159. #: js/PrefHelpers.js:138
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. msgid "Loading, please wait..."
  162. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  163. #: index.php:152
  164. #: js/AppBase.js:240
  165. #: js/AppBase.js:246
  166. msgid "Communication problem with server."
  167. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  168. #: index.php:155
  169. msgid "Recent entries found in event log."
  170. msgstr ""
  171. #: index.php:158
  172. msgid "Updates are available from Git."
  173. msgstr ""
  174. #: index.php:172
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "Yazıları göster"
  177. #: index.php:175
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "Görüntüle..."
  180. #: index.php:176
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "Tüm yazılar"
  183. #: index.php:177
  184. #: include/functions.php:1198
  185. #: classes/feeds.php:70
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "Favoriler"
  188. #: index.php:178
  189. #: include/functions.php:1199
  190. #: classes/feeds.php:71
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "Yayınladıklarım"
  193. #: index.php:179
  194. #: classes/feeds.php:63
  195. #: classes/feeds.php:69
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "Okunmamışlar"
  198. #: index.php:180
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr "Not aldıklarım"
  201. #: index.php:181
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  204. #: index.php:184
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "Yazıları sırala"
  207. #: index.php:187
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "Varsayılan"
  210. #: index.php:188
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr "En yeni en üstte"
  213. #: index.php:189
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr "En eski en üstte"
  216. #: index.php:190
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "Başlık"
  219. #: index.php:194
  220. #: index.php:228
  221. #: include/functions.php:1186
  222. #: classes/feeds.php:75
  223. #: js/FeedTree.js:55
  224. #: js/FeedTree.js:83
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  227. #: index.php:197
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr "1 günden eski"
  230. #: index.php:200
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr "1 haftadan eski"
  233. #: index.php:203
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "2 haftadan eski"
  236. #: index.php:219
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "Daha fazla..."
  239. #: index.php:221
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "Tercihler"
  242. #: index.php:222
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "Ara..."
  245. #: index.php:223
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  248. #: index.php:224
  249. #: classes/handler/public.php:768
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "Özet akışına üye ol"
  252. #: index.php:225
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  255. #: index.php:226
  256. #: classes/pref/feeds.php:828
  257. #: classes/pref/feeds.php:1291
  258. #: js/PrefFeedTree.js:62
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Üyelikten çık"
  261. #: index.php:227
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Tüm özet akışları:"
  264. #: index.php:229
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  267. #: index.php:230
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Diğerleri:"
  270. #: index.php:231
  271. #: include/functions.php:1172
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  274. #: index.php:232
  275. #: include/functions.php:1206
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Toggle night mode"
  278. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  279. #: index.php:233
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  282. #: index.php:242
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Oturumu kapat"
  285. #: prefs.php:33
  286. #: prefs.php:130
  287. #: include/functions.php:1201
  288. #: classes/pref/prefs.php:471
  289. msgid "Preferences"
  290. msgstr "Tercihler"
  291. #: prefs.php:122
  292. msgid "Keyboard shortcuts"
  293. msgstr "Klavye kısayolları"
  294. #: prefs.php:123
  295. msgid "Exit preferences"
  296. msgstr "Tercihleri kapat"
  297. #: prefs.php:133
  298. #: classes/pref/feeds.php:127
  299. #: classes/pref/feeds.php:1226
  300. #: classes/pref/feeds.php:1280
  301. #: classes/pref/prefs.php:28
  302. msgid "Feeds"
  303. msgstr "Özet akışları"
  304. #: prefs.php:137
  305. #: classes/pref/filters.php:243
  306. msgid "Filters"
  307. msgstr "Filtreler"
  308. #: prefs.php:141
  309. #: classes/pref/labels.php:91
  310. #: classes/feeds.php:1423
  311. msgid "Labels"
  312. msgstr "Arama başlıkları"
  313. #: prefs.php:146
  314. msgid "Users"
  315. msgstr "Kullanıcılar"
  316. #: prefs.php:149
  317. msgid "System"
  318. msgstr "Sistem"
  319. #: register.php:183
  320. #: include/login_form.php:140
  321. msgid "Create new account"
  322. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  323. #: register.php:189
  324. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  325. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  326. #: register.php:193
  327. #: register.php:238
  328. #: register.php:251
  329. #: register.php:266
  330. #: register.php:285
  331. #: register.php:332
  332. #: register.php:342
  333. #: register.php:354
  334. #: classes/handler/public.php:847
  335. #: classes/handler/public.php:936
  336. #: classes/handler/public.php:966
  337. #: classes/handler/public.php:1042
  338. #: classes/handler/public.php:1135
  339. #: classes/handler/public.php:1147
  340. #: classes/handler/public.php:1152
  341. #: classes/handler/public.php:1175
  342. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  343. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  344. #: register.php:214
  345. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  346. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  347. #: register.php:220
  348. msgid "Desired login:"
  349. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  350. #: register.php:223
  351. msgid "Check availability"
  352. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  353. #: register.php:225
  354. #: classes/handler/public.php:951
  355. msgid "Email:"
  356. msgstr "E-posta:"
  357. #: register.php:228
  358. msgid "How much is two plus two:"
  359. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  360. #: register.php:231
  361. msgid "Submit registration"
  362. msgstr "Kaydı işleme al"
  363. #: register.php:249
  364. msgid "Your registration information is incomplete."
  365. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  366. #: register.php:264
  367. msgid "Sorry, this username is already taken."
  368. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  369. #: register.php:283
  370. msgid "Registration failed."
  371. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  372. #: register.php:329
  373. msgid "Account created successfully."
  374. msgstr "Hesap yaratıldı."
  375. #: register.php:351
  376. msgid "New user registrations are currently closed."
  377. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  378. #: update.php:66
  379. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  380. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  381. #: include/controls.php:85
  382. #: classes/pref/filters.php:212
  383. #: classes/pref/filters.php:223
  384. #: classes/pref/filters.php:539
  385. msgid "All feeds"
  386. msgstr "Tüm özet akışları"
  387. #: include/controls.php:138
  388. #: include/controls.php:230
  389. #: classes/opml.php:508
  390. #: classes/digest.php:124
  391. #: classes/pref/feeds.php:246
  392. #: classes/feeds.php:1435
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "Kategorilenmemiş"
  395. #: include/feedbrowser.php:79
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  400. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  401. #: include/feedbrowser.php:102
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  404. #: include/functions.php:84
  405. msgid "Detect automatically"
  406. msgstr ""
  407. #: include/functions.php:952
  408. #, php-format
  409. msgid "%d min"
  410. msgstr ""
  411. #: include/functions.php:1148
  412. msgid "Navigation"
  413. msgstr "Dolaşma"
  414. #: include/functions.php:1149
  415. msgid "Open next feed"
  416. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  417. #: include/functions.php:1150
  418. msgid "Open previous feed"
  419. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  420. #: include/functions.php:1151
  421. msgid "Open next article"
  422. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  423. #: include/functions.php:1152
  424. msgid "Open previous article"
  425. msgstr "Önceki yazıya geç"
  426. #: include/functions.php:1153
  427. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  429. #: include/functions.php:1154
  430. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  432. #: include/functions.php:1155
  433. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  435. #: include/functions.php:1156
  436. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  438. #: include/functions.php:1157
  439. msgid "Show search dialog"
  440. msgstr "Arama geçmişini göster"
  441. #: include/functions.php:1158
  442. msgid "Article"
  443. msgstr "Yazı"
  444. #: include/functions.php:1159
  445. #: js/Headlines.js:1232
  446. msgid "Toggle starred"
  447. msgstr "Favorileri değişir"
  448. #: include/functions.php:1160
  449. #: js/Headlines.js:1244
  450. msgid "Toggle published"
  451. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  452. #: include/functions.php:1161
  453. #: js/Headlines.js:1219
  454. msgid "Toggle unread"
  455. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  456. #: include/functions.php:1162
  457. msgid "Edit tags"
  458. msgstr "Etiketleri değiştir"
  459. #: include/functions.php:1163
  460. msgid "Open in new window"
  461. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  462. #: include/functions.php:1164
  463. #: js/Headlines.js:1265
  464. msgid "Mark below as read"
  465. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  466. #: include/functions.php:1165
  467. #: js/Headlines.js:1258
  468. msgid "Mark above as read"
  469. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  470. #: include/functions.php:1166
  471. msgid "Scroll down"
  472. msgstr "Aşağı git"
  473. #: include/functions.php:1167
  474. msgid "Scroll up"
  475. msgstr "Yukarı git"
  476. #: include/functions.php:1168
  477. msgid "Select article under cursor"
  478. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  479. #: include/functions.php:1169
  480. msgid "Email article"
  481. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  482. #: include/functions.php:1170
  483. msgid "Close/collapse article"
  484. msgstr "Yazıyı kapat"
  485. #: include/functions.php:1171
  486. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  487. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  488. #: include/functions.php:1173
  489. msgid "Toggle embed original"
  490. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  491. #: include/functions.php:1174
  492. msgid "Article selection"
  493. msgstr "Yazı seçimi"
  494. #: include/functions.php:1175
  495. msgid "Select all articles"
  496. msgstr "Tüm yazıları seç"
  497. #: include/functions.php:1176
  498. msgid "Select unread"
  499. msgstr "Okunmamışları seç"
  500. #: include/functions.php:1177
  501. msgid "Select starred"
  502. msgstr "Favorileri seç"
  503. #: include/functions.php:1178
  504. msgid "Select published"
  505. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  506. #: include/functions.php:1179
  507. msgid "Invert selection"
  508. msgstr "Seçimi evir"
  509. #: include/functions.php:1180
  510. msgid "Deselect everything"
  511. msgstr "Hiçbirini seçme"
  512. #: include/functions.php:1181
  513. #: classes/pref/feeds.php:534
  514. #: classes/pref/feeds.php:852
  515. msgid "Feed"
  516. msgstr "Özet akışı"
  517. #: include/functions.php:1182
  518. msgid "Refresh current feed"
  519. msgstr "Özet akışını tazele"
  520. #: include/functions.php:1183
  521. msgid "Un/hide read feeds"
  522. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  523. #: include/functions.php:1184
  524. #: classes/pref/feeds.php:1283
  525. msgid "Subscribe to feed"
  526. msgstr "Özet akışına abone ol"
  527. #: include/functions.php:1185
  528. #: js/Headlines.js:1382
  529. #: js/PrefFeedTree.js:56
  530. #: js/FeedTree.js:62
  531. msgid "Edit feed"
  532. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  533. #: include/functions.php:1187
  534. msgid "Reverse headlines"
  535. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  536. #: include/functions.php:1188
  537. msgid "Toggle headline grouping"
  538. msgstr ""
  539. #: include/functions.php:1189
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  542. #: include/functions.php:1190
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Debug viewfeed()"
  545. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  546. #: include/functions.php:1191
  547. #: js/FeedTree.js:111
  548. msgid "Mark all feeds as read"
  549. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  550. #: include/functions.php:1192
  551. msgid "Un/collapse current category"
  552. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  553. #: include/functions.php:1193
  554. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  555. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  556. #: include/functions.php:1194
  557. msgid "Toggle combined mode"
  558. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  559. #: include/functions.php:1195
  560. msgid "Go to"
  561. msgstr "Git"
  562. #: include/functions.php:1196
  563. #: classes/feeds.php:1296
  564. msgid "All articles"
  565. msgstr "Tüm yazılar"
  566. #: include/functions.php:1197
  567. msgid "Fresh"
  568. msgstr "Taze"
  569. #: include/functions.php:1200
  570. #: js/tt-rss.js:428
  571. #: js/tt-rss.js:507
  572. msgid "Tag cloud"
  573. msgstr "Etiket öbeği"
  574. #: include/functions.php:1202
  575. msgid "Other"
  576. msgstr "Diğer"
  577. #: include/functions.php:1203
  578. #: classes/pref/labels.php:272
  579. msgid "Create label"
  580. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  581. #: include/functions.php:1204
  582. #: classes/pref/filters.php:787
  583. msgid "Create filter"
  584. msgstr "Filtre tanımla"
  585. #: include/functions.php:1205
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  588. #: include/functions.php:1207
  589. msgid "Show help dialog"
  590. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  591. #: include/functions.php:2460
  592. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  593. msgstr ""
  594. #: include/functions.php:2461
  595. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2462
  598. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2463
  601. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2464
  604. #, fuzzy
  605. msgid "No file was uploaded"
  606. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  607. #: include/functions.php:2465
  608. msgid "Missing a temporary folder"
  609. msgstr ""
  610. #: include/functions.php:2466
  611. msgid "Failed to write file to disk."
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2467
  614. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  615. msgstr ""
  616. #: include/login_form.php:80
  617. #: classes/handler/public.php:636
  618. #: classes/handler/public.php:946
  619. msgid "Login:"
  620. msgstr "Oturum aç:"
  621. #: include/login_form.php:87
  622. #: classes/handler/public.php:643
  623. msgid "Password:"
  624. msgstr "Şifre:"
  625. #: include/login_form.php:95
  626. msgid "I forgot my password"
  627. msgstr "Şifremi unuttum"
  628. #: include/login_form.php:100
  629. msgid "Profile:"
  630. msgstr "Profil:"
  631. #: include/login_form.php:103
  632. #: classes/handler/public.php:280
  633. #: classes/pref/prefs.php:1096
  634. #: classes/rpc.php:69
  635. msgid "Default profile"
  636. msgstr "Öntanımlı profil"
  637. #: include/login_form.php:112
  638. msgid "Use less traffic"
  639. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  640. #: include/login_form.php:116
  641. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  642. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  643. #: include/login_form.php:125
  644. msgid "Remember me"
  645. msgstr "Beni hatırla"
  646. #: include/login_form.php:136
  647. #: classes/handler/public.php:656
  648. msgid "Log in"
  649. msgstr "Oturum aç"
  650. #: include/sessions.php:45
  651. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  652. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  653. #: include/sessions.php:53
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  656. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  657. #: include/sessions.php:67
  658. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  659. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  660. #: include/sessions.php:74
  661. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  662. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  663. #: classes/article.php:26
  664. msgid "Article not found."
  665. msgstr "Yazı bulunamadı."
  666. #: classes/article.php:214
  667. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  668. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  669. #: classes/article.php:239
  670. #: classes/pref/labels.php:79
  671. #: classes/pref/users.php:108
  672. #: classes/pref/feeds.php:832
  673. #: classes/pref/feeds.php:1001
  674. #: classes/pref/filters.php:511
  675. #: classes/pref/prefs.php:1047
  676. #: plugins/nsfw/init.php:86
  677. #: plugins/note/init.php:56
  678. #: plugins/af_readability/init.php:81
  679. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  680. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  681. #: plugins/mail/init.php:66
  682. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  683. msgid "Save"
  684. msgstr "Kaydet"
  685. #: classes/article.php:241
  686. #: classes/handler/public.php:614
  687. #: classes/pref/labels.php:81
  688. #: classes/pref/users.php:110
  689. #: classes/pref/feeds.php:833
  690. #: classes/pref/feeds.php:1004
  691. #: classes/pref/feeds.php:1748
  692. #: classes/pref/filters.php:514
  693. #: classes/pref/filters.php:950
  694. #: classes/pref/filters.php:1029
  695. #: classes/pref/filters.php:1122
  696. #: classes/pref/prefs.php:1049
  697. #: classes/feeds.php:720
  698. #: classes/feeds.php:772
  699. #: classes/feeds.php:814
  700. #: plugins/note/init.php:58
  701. #: plugins/mail/init.php:179
  702. msgid "Cancel"
  703. msgstr "İptal"
  704. #: classes/article.php:336
  705. #: classes/article.php:602
  706. msgid "no tags"
  707. msgstr "Etiketi yok"
  708. #: classes/article.php:446
  709. msgid "unknown type"
  710. msgstr "bilinmeyen tür"
  711. #: classes/article.php:523
  712. msgid "Attachments"
  713. msgstr "Ekler"
  714. #: classes/opml.php:28
  715. #: classes/opml.php:32
  716. msgid "OPML Utility"
  717. msgstr "OPML Utility"
  718. #: classes/opml.php:36
  719. msgid "Importing OPML..."
  720. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  721. #: classes/opml.php:41
  722. msgid "Return to preferences"
  723. msgstr "Tercihlere geri dön"
  724. #: classes/opml.php:297
  725. #, php-format
  726. msgid "Adding feed: %s"
  727. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  728. #: classes/opml.php:308
  729. #, php-format
  730. msgid "Duplicate feed: %s"
  731. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  732. #: classes/opml.php:322
  733. #, php-format
  734. msgid "Adding label %s"
  735. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  736. #: classes/opml.php:325
  737. #, php-format
  738. msgid "Duplicate label: %s"
  739. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  740. #: classes/opml.php:337
  741. #, php-format
  742. msgid "Setting preference key %s to %s"
  743. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  744. #: classes/opml.php:373
  745. msgid "Adding filter..."
  746. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  747. #: classes/opml.php:508
  748. #, php-format
  749. msgid "Processing category: %s"
  750. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  751. #: classes/opml.php:554
  752. #, php-format
  753. msgid "Upload failed with error code %d"
  754. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  755. #: classes/opml.php:566
  756. #: plugins/import_export/init.php:472
  757. msgid "Unable to move uploaded file."
  758. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  759. #: classes/opml.php:570
  760. #: plugins/import_export/init.php:476
  761. msgid "Error: please upload OPML file."
  762. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  763. #: classes/opml.php:581
  764. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  765. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  766. #: classes/opml.php:590
  767. msgid "Error while parsing document."
  768. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  769. #: classes/backend.php:32
  770. msgid "Keyboard Shortcuts"
  771. msgstr "Klavye kısayolları"
  772. #: classes/backend.php:56
  773. #: classes/backend.php:125
  774. msgid "Shift"
  775. msgstr "Shift"
  776. #: classes/backend.php:59
  777. #: classes/backend.php:128
  778. msgid "Ctrl"
  779. msgstr "Ctrl"
  780. #: classes/backend.php:154
  781. #: classes/dlg.php:183
  782. #: classes/pref/filters.php:1023
  783. #: classes/pref/prefs.php:673
  784. #: classes/pref/prefs.php:896
  785. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  786. #, fuzzy
  787. msgid "More info..."
  788. msgstr "daha fazla bilgi"
  789. #: classes/backend.php:157
  790. #: classes/dlg.php:30
  791. #: classes/dlg.php:57
  792. #: classes/dlg.php:90
  793. #: classes/dlg.php:155
  794. #: classes/dlg.php:189
  795. #: classes/dlg.php:205
  796. #: classes/pref/feeds.php:1554
  797. #: classes/pref/feeds.php:1617
  798. #: classes/pref/filters.php:175
  799. #: classes/pref/prefs.php:1149
  800. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  801. #: plugins/import_export/init.php:447
  802. #: plugins/import_export/init.php:491
  803. #: plugins/share/init.php:133
  804. msgid "Close this window"
  805. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  806. #: classes/dlg.php:17
  807. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  808. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  809. #: classes/dlg.php:41
  810. msgid "Your Public OPML URL is:"
  811. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  812. #: classes/dlg.php:54
  813. #: classes/dlg.php:186
  814. #: plugins/share/init.php:130
  815. msgid "Generate new URL"
  816. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  817. #: classes/dlg.php:68
  818. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  819. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  820. #: classes/dlg.php:72
  821. #: classes/dlg.php:81
  822. msgid "Last update:"
  823. msgstr "Son yenileme:"
  824. #: classes/dlg.php:77
  825. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  826. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  827. #: classes/dlg.php:172
  828. #, fuzzy, php-format
  829. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  830. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  831. #: classes/dlg.php:198
  832. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  833. msgstr ""
  834. #: classes/dlg.php:202
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Open Preferences"
  837. msgstr "Tercihler"
  838. #: classes/handler/public.php:530
  839. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  840. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  841. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  842. #: classes/handler/public.php:588
  843. msgid "Title:"
  844. msgstr "Başlık:"
  845. #: classes/handler/public.php:593
  846. #: classes/pref/feeds.php:553
  847. msgid "URL:"
  848. msgstr "Internet adresi:"
  849. #: classes/handler/public.php:598
  850. msgid "Content:"
  851. msgstr "İçerik:"
  852. #: classes/handler/public.php:603
  853. msgid "Labels:"
  854. msgstr "Arama başlıkları:"
  855. #: classes/handler/public.php:613
  856. msgid "Share"
  857. msgstr "Paylaş"
  858. #: classes/handler/public.php:615
  859. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  860. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  861. #: classes/handler/public.php:709
  862. msgid "Incorrect username or password"
  863. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  864. #: classes/handler/public.php:781
  865. #, php-format
  866. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  867. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  868. #: classes/handler/public.php:784
  869. #, php-format
  870. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  871. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  872. #: classes/handler/public.php:787
  873. #, php-format
  874. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  875. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  876. #: classes/handler/public.php:790
  877. #, php-format
  878. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  879. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  880. #: classes/handler/public.php:796
  881. #, php-format
  882. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  883. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  884. #: classes/handler/public.php:806
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Multiple feed URLs found:"
  887. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  888. #: classes/handler/public.php:817
  889. msgid "Subscribe to selected feed"
  890. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  891. #: classes/handler/public.php:842
  892. msgid "Edit subscription options"
  893. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  894. #: classes/handler/public.php:896
  895. msgid "Password recovery"
  896. msgstr "Şifre bulma"
  897. #: classes/handler/public.php:939
  898. #, fuzzy
  899. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  900. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  901. #: classes/handler/public.php:959
  902. #, fuzzy, php-format
  903. msgid "How much is %d + %d:"
  904. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  905. #: classes/handler/public.php:965
  906. #: classes/pref/users.php:376
  907. msgid "Reset password"
  908. msgstr "Şifremi yenile"
  909. #: classes/handler/public.php:977
  910. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  911. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  912. #: classes/handler/public.php:981
  913. #: classes/handler/public.php:1049
  914. msgid "Go back"
  915. msgstr "Geri git"
  916. #: classes/handler/public.php:1023
  917. #, fuzzy
  918. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  919. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  920. #: classes/handler/public.php:1045
  921. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  922. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  923. #: classes/handler/public.php:1068
  924. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  925. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  926. #: classes/handler/public.php:1108
  927. msgid "Database Updater"
  928. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  929. #: classes/handler/public.php:1119
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Performing updates"
  932. msgstr "Yenilemeleri yap"
  933. #: classes/handler/public.php:1121
  934. #, php-format
  935. msgid "Updating to schema version %d"
  936. msgstr ""
  937. #: classes/handler/public.php:1126
  938. #, php-format
  939. msgid "Performing update up to version %d..."
  940. msgstr ""
  941. #: classes/handler/public.php:1131
  942. msgid "FAILED!"
  943. msgstr ""
  944. #: classes/handler/public.php:1139
  945. msgid "OK!"
  946. msgstr ""
  947. #: classes/handler/public.php:1157
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Database update required"
  950. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  951. #: classes/handler/public.php:1168
  952. msgid "Perform updates"
  953. msgstr "Yenilemeleri yap"
  954. #: classes/pref/labels.php:25
  955. #: classes/pref/filters.php:349
  956. #: classes/pref/filters.php:852
  957. msgid "Caption"
  958. msgstr "Altyazı"
  959. #: classes/pref/labels.php:37
  960. msgid "Colors"
  961. msgstr "Renkler"
  962. #: classes/pref/labels.php:42
  963. msgid "Foreground:"
  964. msgstr "Önplan:"
  965. #: classes/pref/labels.php:42
  966. msgid "Background:"
  967. msgstr "Arkaplan:"
  968. #: classes/pref/labels.php:237
  969. #, php-format
  970. msgid "Created label <b>%s</b>"
  971. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  972. #: classes/pref/labels.php:263
  973. #: classes/pref/users.php:360
  974. #: classes/pref/feeds.php:1271
  975. #: classes/pref/feeds.php:1506
  976. #: classes/pref/feeds.php:1567
  977. #: classes/pref/filters.php:362
  978. #: classes/pref/filters.php:422
  979. #: classes/pref/filters.php:778
  980. #: classes/pref/filters.php:865
  981. #: classes/pref/filters.php:895
  982. #: classes/pref/prefs.php:1058
  983. msgid "Select"
  984. msgstr "Seç"
  985. #: classes/pref/labels.php:266
  986. #: classes/pref/users.php:363
  987. #: classes/pref/feeds.php:1274
  988. #: classes/pref/feeds.php:1509
  989. #: classes/pref/feeds.php:1570
  990. #: classes/pref/filters.php:365
  991. #: classes/pref/filters.php:425
  992. #: classes/pref/filters.php:781
  993. #: classes/pref/filters.php:868
  994. #: classes/pref/filters.php:898
  995. #: classes/pref/prefs.php:1061
  996. #: classes/feeds.php:62
  997. msgid "All"
  998. msgstr "Tümü"
  999. #: classes/pref/labels.php:268
  1000. #: classes/pref/users.php:365
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1276
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1572
  1004. #: classes/pref/filters.php:367
  1005. #: classes/pref/filters.php:427
  1006. #: classes/pref/filters.php:783
  1007. #: classes/pref/filters.php:870
  1008. #: classes/pref/filters.php:900
  1009. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1010. #: classes/feeds.php:65
  1011. msgid "None"
  1012. msgstr "Hiçbiri"
  1013. #: classes/pref/labels.php:275
  1014. #: classes/pref/users.php:374
  1015. #: classes/pref/feeds.php:811
  1016. #: classes/pref/filters.php:504
  1017. #: classes/pref/filters.php:800
  1018. #: classes/feeds.php:771
  1019. msgid "Remove"
  1020. msgstr "Kaldır"
  1021. #: classes/pref/labels.php:278
  1022. msgid "Clear colors"
  1023. msgstr "Renkleri kaldır"
  1024. #: classes/pref/users.php:6
  1025. #: classes/pref/system.php:8
  1026. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1027. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1028. #: classes/pref/users.php:26
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Edit user"
  1031. msgstr "Kuralı düzenle"
  1032. #: classes/pref/users.php:61
  1033. #: classes/pref/feeds.php:653
  1034. #: classes/pref/feeds.php:920
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1036. #: classes/feeds.php:690
  1037. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1038. msgid "Authentication"
  1039. msgstr "Doğrulama"
  1040. #: classes/pref/users.php:66
  1041. msgid "Access level: "
  1042. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1043. #: classes/pref/users.php:87
  1044. #: classes/pref/feeds.php:686
  1045. #: classes/pref/feeds.php:945
  1046. #: classes/pref/filters.php:461
  1047. #: classes/pref/filters.php:917
  1048. msgid "Options"
  1049. msgstr "Opsiyonlar"
  1050. #: classes/pref/users.php:101
  1051. msgid "User details"
  1052. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1053. #: classes/pref/users.php:141
  1054. #: classes/pref/users.php:411
  1055. msgid "Registered"
  1056. msgstr "Kaydedildi"
  1057. #: classes/pref/users.php:142
  1058. msgid "Last logged in"
  1059. msgstr "Son giriş"
  1060. #: classes/pref/users.php:150
  1061. msgid "Subscribed feeds count"
  1062. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1063. #: classes/pref/users.php:151
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Stored articles"
  1066. msgstr "Favori yazılar"
  1067. #: classes/pref/users.php:155
  1068. #: classes/pref/users.php:410
  1069. msgid "Subscribed feeds"
  1070. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1071. #: classes/pref/users.php:181
  1072. msgid "User not found"
  1073. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1074. #: classes/pref/users.php:252
  1075. #, fuzzy, php-format
  1076. msgid "Added user %s with password %s"
  1077. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1078. #: classes/pref/users.php:259
  1079. #, fuzzy, php-format
  1080. msgid "Could not create user %s"
  1081. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1082. #: classes/pref/users.php:263
  1083. #, fuzzy, php-format
  1084. msgid "User %s already exists."
  1085. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1086. #: classes/pref/users.php:291
  1087. #, fuzzy, php-format
  1088. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1089. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1090. #: classes/pref/users.php:293
  1091. #, fuzzy, php-format
  1092. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1093. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1094. #: classes/pref/users.php:315
  1095. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1096. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1097. #: classes/pref/users.php:350
  1098. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1099. #: classes/pref/filters.php:774
  1100. #: classes/feeds.php:742
  1101. #: classes/feeds.php:813
  1102. #: js/Feeds.js:540
  1103. msgid "Search"
  1104. msgstr "Ara"
  1105. #: classes/pref/users.php:368
  1106. msgid "Create user"
  1107. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1108. #: classes/pref/users.php:372
  1109. #: classes/pref/filters.php:793
  1110. msgid "Edit"
  1111. msgstr "Düzenle"
  1112. #: classes/pref/users.php:408
  1113. #: classes/pref/feeds.php:659
  1114. #: classes/pref/feeds.php:926
  1115. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1116. #: classes/feeds.php:694
  1117. msgid "Login"
  1118. msgstr "Oturum aç"
  1119. #: classes/pref/users.php:409
  1120. msgid "Access Level"
  1121. msgstr "Erişim seviyesi"
  1122. #: classes/pref/users.php:412
  1123. msgid "Last login"
  1124. msgstr "Son giriş"
  1125. #: classes/pref/users.php:429
  1126. msgid "Click to edit"
  1127. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1128. #: classes/pref/users.php:445
  1129. msgid "No users defined."
  1130. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1131. #: classes/pref/users.php:447
  1132. msgid "No matching users found."
  1133. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1134. #: classes/pref/system.php:30
  1135. msgid "Event Log"
  1136. msgstr ""
  1137. #: classes/pref/system.php:41
  1138. msgid "Refresh"
  1139. msgstr "Yenile"
  1140. #: classes/pref/system.php:44
  1141. #: classes/pref/prefs.php:669
  1142. msgid "Clear"
  1143. msgstr "Temizle"
  1144. #: classes/pref/system.php:49
  1145. msgid "Error"
  1146. msgstr "Hata"
  1147. #: classes/pref/system.php:50
  1148. msgid "Filename"
  1149. msgstr "Dosya adı"
  1150. #: classes/pref/system.php:51
  1151. msgid "Message"
  1152. msgstr "Mesaj"
  1153. #: classes/pref/system.php:53
  1154. msgid "Date"
  1155. msgstr "Tarih"
  1156. #: classes/pref/system.php:85
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "PHP Information"
  1159. msgstr "Çalıştır"
  1160. #: classes/pref/feeds.php:28
  1161. msgid "Check to enable field"
  1162. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:77
  1164. #: classes/pref/feeds.php:232
  1165. #: classes/pref/feeds.php:280
  1166. #: classes/pref/feeds.php:286
  1167. #: classes/pref/feeds.php:315
  1168. #, fuzzy, php-format
  1169. msgid "(%d feed)"
  1170. msgid_plural "(%d feeds)"
  1171. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1172. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:526
  1174. #: classes/pref/prefs.php:20
  1175. msgid "General"
  1176. msgstr "Genel"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:542
  1178. msgid "Feed Title"
  1179. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:555
  1181. msgid "Feed URL"
  1182. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:576
  1184. #: classes/pref/feeds.php:861
  1185. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1186. #: classes/feeds.php:666
  1187. msgid "Place in category:"
  1188. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:590
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "Site URL:"
  1192. msgstr "Yazı adresi:"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:592
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Site URL"
  1196. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:605
  1198. #: classes/pref/feeds.php:876
  1199. #: classes/feeds.php:798
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Language:"
  1202. msgstr "Dil"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:614
  1204. #: classes/pref/feeds.php:887
  1205. msgid "Update"
  1206. msgstr "Yenileme"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:623
  1208. #: classes/pref/feeds.php:894
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Interval:"
  1211. msgstr "Arayüz"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:636
  1213. #: classes/pref/feeds.php:909
  1214. msgid "Article purging:"
  1215. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:668
  1217. #: classes/pref/feeds.php:937
  1218. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1219. #: classes/pref/prefs.php:287
  1220. #: classes/feeds.php:699
  1221. msgid "Password"
  1222. msgstr "Şifre"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:672
  1224. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1225. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1226. #: classes/pref/feeds.php:684
  1227. #: classes/feeds.php:711
  1228. msgid "This feed requires authentication."
  1229. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1230. #: classes/pref/feeds.php:702
  1231. #: classes/pref/feeds.php:950
  1232. msgid "Hide from Popular feeds"
  1233. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:718
  1235. #: classes/pref/feeds.php:958
  1236. msgid "Include in e-mail digest"
  1237. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:734
  1239. #: classes/pref/feeds.php:966
  1240. msgid "Always display image attachments"
  1241. msgstr "Daima resimleri göster"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:750
  1243. #: classes/pref/feeds.php:974
  1244. #: classes/pref/prefs.php:95
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Do not embed media"
  1247. msgstr "Resimleri gösterme"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:766
  1249. #: classes/pref/feeds.php:982
  1250. msgid "Cache media"
  1251. msgstr ""
  1252. #: classes/pref/feeds.php:782
  1253. #: classes/pref/feeds.php:990
  1254. msgid "Mark updated articles as unread"
  1255. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:788
  1257. msgid "Icon"
  1258. msgstr "İkon"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:802
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1261. #: plugins/import_export/init.php:72
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Choose file..."
  1264. msgstr "Filtre tanımla..."
  1265. #: classes/pref/feeds.php:809
  1266. msgid "Replace"
  1267. msgstr "Değiştir"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:816
  1269. #: classes/pref/prefs.php:735
  1270. msgid "Plugins"
  1271. msgstr "Eklentiler"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1273. msgid "Feeds with errors"
  1274. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1276. msgid "Inactive feeds"
  1277. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1279. msgid "Edit selected feeds"
  1280. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1283. #: classes/pref/filters.php:796
  1284. msgid "Reset sort order"
  1285. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1287. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1288. msgid "Batch subscribe"
  1289. msgstr "Toplu abone ol"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1291. msgid "Categories"
  1292. msgstr "Kategoriler"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1294. msgid "Add category"
  1295. msgstr "Kategori ekle"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1297. msgid "Remove selected"
  1298. msgstr "Seçileni kaldır"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1300. msgid "OPML"
  1301. msgstr "OPML"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1303. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1304. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Import OPML"
  1308. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1310. msgid "Export OPML"
  1311. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1313. msgid "Include settings"
  1314. msgstr "Ayarları dahil et"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "Published OPML"
  1318. msgstr "Yayınladıklarım"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1320. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1321. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1323. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1324. msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1326. msgid "Public OPML URL"
  1327. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1329. msgid "Display published OPML URL"
  1330. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1332. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1333. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1337. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1339. #: classes/feeds.php:34
  1340. #: classes/feeds.php:35
  1341. #: classes/feeds.php:99
  1342. #: classes/feeds.php:100
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Show as feed"
  1345. msgstr "Bu özet akışı"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1347. msgid "Display URL"
  1348. msgstr "Adresi göster"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1350. msgid "Clear all generated URLs"
  1351. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1353. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1354. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1357. msgid "Click to edit feed"
  1358. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1361. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1362. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1366. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1368. msgid "Feeds require authentication."
  1369. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1371. #: classes/feeds.php:714
  1372. #: classes/feeds.php:770
  1373. msgid "Subscribe"
  1374. msgstr "Abone ol"
  1375. #: classes/pref/filters.php:234
  1376. #: classes/pref/filters.php:559
  1377. msgid "(inverse)"
  1378. msgstr "(ters çevir)"
  1379. #: classes/pref/filters.php:230
  1380. #: classes/pref/filters.php:558
  1381. #, php-format
  1382. msgid "%s on %s in %s %s"
  1383. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1384. #: classes/pref/filters.php:356
  1385. #: classes/pref/filters.php:858
  1386. #: classes/pref/filters.php:982
  1387. msgid "Match"
  1388. msgstr "Eşle"
  1389. #: classes/pref/filters.php:371
  1390. #: classes/pref/filters.php:431
  1391. #: classes/pref/filters.php:874
  1392. #: classes/pref/filters.php:904
  1393. msgid "Add"
  1394. msgstr "Ekle"
  1395. #: classes/pref/filters.php:374
  1396. #: classes/pref/filters.php:434
  1397. #: classes/pref/filters.php:877
  1398. #: classes/pref/filters.php:907
  1399. #: classes/feeds.php:80
  1400. msgid "Delete"
  1401. msgstr "Sil"
  1402. #: classes/pref/filters.php:415
  1403. #: classes/pref/filters.php:888
  1404. msgid "Apply actions"
  1405. msgstr "Uygula"
  1406. #: classes/pref/filters.php:472
  1407. #: classes/pref/filters.php:923
  1408. msgid "Enabled"
  1409. msgstr "Etkin"
  1410. #: classes/pref/filters.php:483
  1411. #: classes/pref/filters.php:928
  1412. msgid "Match any rule"
  1413. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1414. #: classes/pref/filters.php:494
  1415. #: classes/pref/filters.php:933
  1416. msgid "Inverse matching"
  1417. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1418. #: classes/pref/filters.php:508
  1419. #: classes/pref/filters.php:944
  1420. msgid "Test"
  1421. msgstr "Deneme"
  1422. #: classes/pref/filters.php:790
  1423. msgid "Combine"
  1424. msgstr "Birleştir"
  1425. #: classes/pref/filters.php:947
  1426. msgid "Create"
  1427. msgstr "Tanımla"
  1428. #: classes/pref/filters.php:992
  1429. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1430. msgstr ""
  1431. #: classes/pref/filters.php:998
  1432. msgid "Inverse regular expression matching"
  1433. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1434. #: classes/pref/filters.php:1002
  1435. msgid "on field"
  1436. msgstr "alanda"
  1437. #: classes/pref/filters.php:1005
  1438. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1439. msgid "in"
  1440. msgstr "de"
  1441. #: classes/pref/filters.php:1026
  1442. msgid "Save rule"
  1443. msgstr "Kuralı kaydet"
  1444. #: classes/pref/filters.php:1026
  1445. #: js/CommonFilters.js:133
  1446. msgid "Add rule"
  1447. msgstr "Kural ekle"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1049
  1449. msgid "Perform Action"
  1450. msgstr "Çalıştır"
  1451. #: classes/pref/filters.php:1100
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "No actions available"
  1454. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1119
  1456. msgid "Save action"
  1457. msgstr "Kaydet"
  1458. #: classes/pref/filters.php:1119
  1459. #: js/CommonFilters.js:155
  1460. msgid "Add action"
  1461. msgstr "Ekle"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1146
  1463. msgid "[No caption]"
  1464. msgstr "[altyazısız]"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1148
  1466. #, php-format
  1467. msgid "%s (%d rule)"
  1468. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1469. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1470. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1162
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "matches any rule"
  1474. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1165
  1476. #, fuzzy, php-format
  1477. msgid "%s (+%d action)"
  1478. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1479. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1480. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:40
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Articles"
  1484. msgstr "Yazı"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:53
  1486. msgid "Digest"
  1487. msgstr "Özet"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:58
  1489. msgid "Advanced"
  1490. msgstr "Gelişmiş"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:69
  1492. msgid "Allow duplicate articles"
  1493. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:70
  1495. msgid "Blacklisted tags"
  1496. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:70
  1498. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1499. msgstr ""
  1500. #: classes/pref/prefs.php:71
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Mark read on scroll"
  1503. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:71
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1507. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:72
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Always expand articles"
  1511. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:73
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Combined mode"
  1515. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:73
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1519. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:74
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1523. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:75
  1525. msgid "Amount of articles to display at once"
  1526. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:76
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Default update interval"
  1530. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:77
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Mark sent articles as read"
  1534. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:78
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Enable digest"
  1538. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:78
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1542. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:79
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Try to send around this time"
  1546. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:79
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Time in UTC"
  1550. msgstr "Saat dilimi"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:80
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Enable API"
  1554. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:80
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1558. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:81
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Enable categories"
  1562. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:82
  1564. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1565. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:83
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1569. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:83
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "hours"
  1573. msgstr "Her 4 saatte bir"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:84
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Hide read feeds"
  1577. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:85
  1579. msgid "Always show special feeds"
  1580. msgstr ""
  1581. #: classes/pref/prefs.php:85
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "While hiding read feeds"
  1584. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:86
  1586. msgid "Long date format"
  1587. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:86
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1591. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:87
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Automatically show next feed"
  1595. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:87
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "After marking one as read"
  1599. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:88
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Purge articles older than"
  1603. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:88
  1605. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1606. msgstr ""
  1607. #: classes/pref/prefs.php:89
  1608. msgid "Purge unread articles"
  1609. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:90
  1611. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1612. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:91
  1614. msgid "Short date format"
  1615. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:92
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Show content preview in headlines"
  1619. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:93
  1621. msgid "Sort headlines by feed date"
  1622. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:93
  1624. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1625. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:94
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "SSL client certificate"
  1629. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:96
  1631. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1632. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:96
  1634. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1635. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:97
  1637. #: js/PrefHelpers.js:113
  1638. msgid "Customize stylesheet"
  1639. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:98
  1641. msgid "Time zone"
  1642. msgstr "Saat dilimi"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:99
  1644. msgid "Group by feed"
  1645. msgstr ""
  1646. #: classes/pref/prefs.php:99
  1647. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1648. msgstr ""
  1649. #: classes/pref/prefs.php:100
  1650. msgid "Language"
  1651. msgstr "Dil"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:101
  1653. msgid "Theme"
  1654. msgstr "Tema"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:185
  1656. msgid "The configuration was saved."
  1657. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1658. #: classes/pref/prefs.php:199
  1659. msgid "Your personal data has been saved."
  1660. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:215
  1662. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1663. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1664. #: classes/pref/prefs.php:226
  1665. msgid "Personal data / Authentication"
  1666. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:229
  1668. msgid "Personal data"
  1669. msgstr "Kişisel bilgi "
  1670. #: classes/pref/prefs.php:258
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "Full name:"
  1673. msgstr "İsim soyisim"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:263
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "E-mail:"
  1677. msgstr "E-posta"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:271
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Access level:"
  1681. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:282
  1683. msgid "Save data"
  1684. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:331
  1686. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1687. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1688. #: classes/pref/prefs.php:335
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Old password:"
  1691. msgstr "Eski şifre"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:340
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "New password:"
  1695. msgstr "Yeni şifre"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:345
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Confirm password:"
  1699. msgstr "Şifreyi onayla"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:355
  1701. msgid "Change password"
  1702. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:360
  1704. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1705. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:390
  1707. #: classes/pref/prefs.php:438
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Your password:"
  1710. msgstr "Şifreyi onayla"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:400
  1712. msgid "Disable OTP"
  1713. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:444
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "One time password:"
  1717. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:451
  1719. msgid "Enable OTP"
  1720. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:504
  1722. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1723. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1724. #: classes/pref/prefs.php:595
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "default"
  1727. msgstr "Varsayılan"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:605
  1729. msgid "Customize"
  1730. msgstr "Özelleştir"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:608
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "More themes..."
  1734. msgstr "Daha..."
  1735. #: classes/pref/prefs.php:665
  1736. msgid "Register"
  1737. msgstr "Kaydet"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:680
  1739. #, fuzzy, php-format
  1740. msgid "Current server time: %s"
  1741. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:709
  1743. msgid "Save configuration"
  1744. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:713
  1746. msgid "Save and exit preferences"
  1747. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:718
  1749. msgid "Manage profiles"
  1750. msgstr "Profilleri yönet"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:721
  1752. msgid "Reset to defaults"
  1753. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:768
  1755. msgid "System plugins"
  1756. msgstr "Sistem eklentileri"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:769
  1758. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1759. msgstr ""
  1760. #: classes/pref/prefs.php:774
  1761. #: classes/pref/prefs.php:830
  1762. msgid "Plugin"
  1763. msgstr "Eklenti"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:775
  1765. #: classes/pref/prefs.php:831
  1766. msgid "Description"
  1767. msgstr "Tanım"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:776
  1769. #: classes/pref/prefs.php:832
  1770. msgid "Version"
  1771. msgstr "Versiyon"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:777
  1773. #: classes/pref/prefs.php:833
  1774. msgid "Author"
  1775. msgstr "Yazar"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:808
  1777. #: classes/pref/prefs.php:867
  1778. msgid "more info"
  1779. msgstr "daha fazla bilgi"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:817
  1781. #: classes/pref/prefs.php:876
  1782. msgid "Clear data"
  1783. msgstr "Veriyi temizle"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:826
  1785. msgid "User plugins"
  1786. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:899
  1788. msgid "Enable selected plugins"
  1789. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:975
  1791. msgid "Incorrect one time password"
  1792. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:980
  1794. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1795. msgid "Incorrect password"
  1796. msgstr "Yanlış şifre"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1800. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1802. msgid "Create profile"
  1803. msgstr "Profil tanımla"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1805. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1806. msgid "(active)"
  1807. msgstr "(aktif)"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1809. msgid "Remove selected profiles"
  1810. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1812. msgid "Activate profile"
  1813. msgstr "Profili aktifleştir"
  1814. #: classes/feeds.php:41
  1815. #, php-format
  1816. msgid "Last updated: %s"
  1817. msgstr "Son yenileme: %s"
  1818. #: classes/feeds.php:60
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Select..."
  1821. msgstr "Seç"
  1822. #: classes/feeds.php:64
  1823. msgid "Invert"
  1824. msgstr "Ters çevir"
  1825. #: classes/feeds.php:67
  1826. msgid "Selection toggle:"
  1827. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1828. #: classes/feeds.php:73
  1829. msgid "Selection:"
  1830. msgstr "Seçim:"
  1831. #: classes/feeds.php:76
  1832. msgid "Set score"
  1833. msgstr "Skor ata"
  1834. #: classes/feeds.php:79
  1835. msgid "Move back"
  1836. msgstr "Geri git"
  1837. #: classes/feeds.php:82
  1838. msgid "Archive"
  1839. msgstr "Arşiv"
  1840. #: classes/feeds.php:86
  1841. #: classes/feeds.php:91
  1842. #: plugins/mail/init.php:76
  1843. #: plugins/mailto/init.php:24
  1844. msgid "Forward by email"
  1845. msgstr "E-posta ile yolla"
  1846. #: classes/feeds.php:95
  1847. msgid "Feed:"
  1848. msgstr "Özet akışı:"
  1849. #: classes/feeds.php:149
  1850. #: classes/feeds.php:500
  1851. msgid "Feed not found."
  1852. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1853. #: classes/feeds.php:209
  1854. msgid "Never"
  1855. msgstr "Asla"
  1856. #: classes/feeds.php:258
  1857. #: classes/feeds.php:1298
  1858. msgid "Archived articles"
  1859. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  1860. #: classes/feeds.php:318
  1861. msgid "Collapse article"
  1862. msgstr "Yazıyı kapat"
  1863. #: classes/feeds.php:343
  1864. #, php-format
  1865. msgid "Imported at %s"
  1866. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1867. #: classes/feeds.php:392
  1868. msgid "No unread articles found to display."
  1869. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1870. #: classes/feeds.php:395
  1871. msgid "No updated articles found to display."
  1872. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1873. #: classes/feeds.php:398
  1874. msgid "No starred articles found to display."
  1875. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1876. #: classes/feeds.php:402
  1877. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1878. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1879. #: classes/feeds.php:404
  1880. msgid "No articles found to display."
  1881. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1882. #: classes/feeds.php:420
  1883. #: classes/feeds.php:597
  1884. #, php-format
  1885. msgid "Feeds last updated at %s"
  1886. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1887. #: classes/feeds.php:432
  1888. #: classes/feeds.php:609
  1889. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1890. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1891. #: classes/feeds.php:586
  1892. msgid "No feed selected."
  1893. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1894. #: classes/feeds.php:658
  1895. msgid "Feed or site URL"
  1896. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1897. #: classes/feeds.php:676
  1898. msgid "Available feeds"
  1899. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1900. #: classes/feeds.php:717
  1901. msgid "More feeds"
  1902. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1903. #: classes/feeds.php:746
  1904. msgid "Popular feeds"
  1905. msgstr "Popüler özet akışları"
  1906. #: classes/feeds.php:747
  1907. msgid "Feed archive"
  1908. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1909. #: classes/feeds.php:750
  1910. msgid "limit:"
  1911. msgstr "limit:"
  1912. #: classes/feeds.php:791
  1913. #, fuzzy, php-format
  1914. msgid "Search %s..."
  1915. msgstr "Ara..."
  1916. #: classes/feeds.php:800
  1917. msgid "Used for word stemming"
  1918. msgstr ""
  1919. #: classes/feeds.php:810
  1920. #, fuzzy
  1921. msgid "Search syntax"
  1922. msgstr "Ara"
  1923. #: classes/feeds.php:1290
  1924. msgid "Starred articles"
  1925. msgstr "Favori yazılar"
  1926. #: classes/feeds.php:1292
  1927. msgid "Published articles"
  1928. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  1929. #: classes/feeds.php:1294
  1930. msgid "Fresh articles"
  1931. msgstr "Tazeler"
  1932. #: classes/feeds.php:1300
  1933. msgid "Recently read"
  1934. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  1935. #: classes/feeds.php:1421
  1936. msgid "Special"
  1937. msgstr "Özet"
  1938. #: classes/feeds.php:1679
  1939. #, php-format
  1940. msgid "Search results: %s"
  1941. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  1942. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1943. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1944. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1945. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1946. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1947. msgid "NSFW Plugin"
  1948. msgstr "NSFW eklentisi"
  1949. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1950. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1951. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  1952. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1953. msgid "Configuration saved."
  1954. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1955. #: plugins/note/init.php:26
  1956. #: plugins/note/note.js:10
  1957. msgid "Edit article note"
  1958. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1959. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1960. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1961. msgid "Shared articles"
  1962. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  1963. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1964. msgid "Please enter your one time password:"
  1965. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  1966. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1967. msgid "Password has been changed."
  1968. msgstr "Şifre değiştirildi."
  1969. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1970. msgid "Old password is incorrect."
  1971. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  1972. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1973. msgid "Data saved."
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1976. #, fuzzy
  1977. msgid "Inline content"
  1978. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1979. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1980. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1981. msgstr ""
  1982. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1983. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1984. msgstr ""
  1985. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1986. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1987. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1988. msgstr ""
  1989. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Readability"
  1992. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  1993. #: plugins/af_readability/init.php:120
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Inline article content"
  1996. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1997. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1998. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1999. msgstr ""
  2000. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2001. msgid "Extract missing content using Readability"
  2002. msgstr ""
  2003. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2004. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  2007. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Configuration saved"
  2010. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2011. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2012. #, php-format
  2013. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  2016. #, fuzzy
  2017. msgid "Show related articles"
  2018. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  2020. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Mark similar articles as read"
  2023. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2024. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2025. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Global settings"
  2030. msgstr "Ayarları dahil et"
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2032. msgid "Minimum similarity:"
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2035. msgid "Minimum title length:"
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Enable for all feeds:"
  2040. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2042. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2045. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2048. msgid "The following comics are currently supported:"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2051. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2054. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/import_export/init.php:54
  2057. msgid "Import and export"
  2058. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2059. #: plugins/import_export/init.php:56
  2060. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2061. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2062. #: plugins/import_export/init.php:61
  2063. msgid "Export my data"
  2064. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2065. #: plugins/import_export/init.php:79
  2066. msgid "Import"
  2067. msgstr "İçe aktar"
  2068. #: plugins/import_export/init.php:243
  2069. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2070. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2071. #: plugins/import_export/init.php:248
  2072. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2073. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2074. #: plugins/import_export/init.php:423
  2075. msgid "Finished: "
  2076. msgstr "Tamamlandı:"
  2077. #: plugins/import_export/init.php:424
  2078. #, fuzzy, php-format
  2079. msgid "%d article processed, "
  2080. msgid_plural "%d articles processed, "
  2081. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2082. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  2083. #: plugins/import_export/init.php:425
  2084. #, fuzzy, php-format
  2085. msgid "%d imported, "
  2086. msgid_plural "%d imported, "
  2087. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2088. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2089. #: plugins/import_export/init.php:426
  2090. #, php-format
  2091. msgid "%d feed created."
  2092. msgid_plural "%d feeds created."
  2093. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2094. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2095. #: plugins/import_export/init.php:431
  2096. msgid "Could not load XML document."
  2097. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2098. #: plugins/import_export/init.php:443
  2099. msgid "Prepare data"
  2100. msgstr "Verileri hazırla"
  2101. #: plugins/import_export/init.php:460
  2102. #, fuzzy, php-format
  2103. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2104. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  2105. #: plugins/import_export/init.php:484
  2106. msgid "No file uploaded."
  2107. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2108. #: plugins/mail/init.php:29
  2109. msgid "Mail addresses saved."
  2110. msgstr ""
  2111. #: plugins/mail/init.php:36
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Mail plugin"
  2114. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2115. #: plugins/mail/init.php:38
  2116. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2117. msgstr ""
  2118. #: plugins/mail/init.php:118
  2119. #: plugins/mail/init.php:124
  2120. #: plugins/mailto/init.php:49
  2121. #: plugins/mailto/init.php:57
  2122. msgid "[Forwarded]"
  2123. msgstr "[İletildi]"
  2124. #: plugins/mail/init.php:118
  2125. #: plugins/mailto/init.php:49
  2126. msgid "Multiple articles"
  2127. msgstr "Birçok yazı"
  2128. #: plugins/mail/init.php:146
  2129. msgid "To:"
  2130. msgstr "Kime:"
  2131. #: plugins/mail/init.php:161
  2132. msgid "Subject:"
  2133. msgstr "Başlık:"
  2134. #: plugins/mail/init.php:178
  2135. msgid "Send e-mail"
  2136. msgstr "E-posta yolla"
  2137. #: plugins/close_button/init.php:28
  2138. msgid "Close article"
  2139. msgstr "Yazıyı kapat"
  2140. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2141. msgid "Bookmarklets"
  2142. msgstr "Bookmarklets"
  2143. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2144. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2145. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2146. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2147. #, php-format
  2148. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2149. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2150. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2151. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2152. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2153. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2154. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2155. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2156. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Toggle feedlist"
  2159. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  2160. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2161. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2162. msgstr ""
  2163. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2166. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2167. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "Don't cache files locally."
  2170. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  2171. #: plugins/mailto/init.php:73
  2172. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2173. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2174. #: plugins/mailto/init.php:77
  2175. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2176. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2177. #: plugins/mailto/init.php:80
  2178. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2179. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2180. #: plugins/mailto/init.php:85
  2181. msgid "Close this dialog"
  2182. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2183. #: plugins/share/init.php:45
  2184. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2185. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2186. #: plugins/share/init.php:48
  2187. msgid "Unshare all articles"
  2188. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2189. #: plugins/share/init.php:81
  2190. msgid "Share by URL"
  2191. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2192. #: plugins/share/init.php:103
  2193. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2194. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2195. #: plugins/share/init.php:127
  2196. msgid "Unshare article"
  2197. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2198. #: js/AppBase.js:135
  2199. msgid "Help"
  2200. msgstr "Yardım"
  2201. #: js/AppBase.js:382
  2202. msgid "Error explained"
  2203. msgstr "Hata açıklandı"
  2204. #: js/AppBase.js:399
  2205. msgid "Fatal error"
  2206. msgstr ""
  2207. #: js/Article.js:33
  2208. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2209. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2210. #: js/Article.js:59
  2211. #: js/Headlines.js:895
  2212. #: js/Headlines.js:913
  2213. #: js/Headlines.js:931
  2214. #: js/Headlines.js:1045
  2215. #: js/Headlines.js:1081
  2216. #: plugins/mail/mail.js:7
  2217. #: plugins/mailto/init.js:7
  2218. #: js/Headlines.js:718
  2219. #: js/Headlines.js:744
  2220. #: js/Headlines.js:756
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "No articles selected."
  2223. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2224. #: js/Article.js:67
  2225. msgid "Please enter new score for this article:"
  2226. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2227. #: js/Article.js:111
  2228. msgid "Article URL:"
  2229. msgstr "Yazı adresi:"
  2230. #: js/Article.js:152
  2231. msgid "comments"
  2232. msgstr "Yorumlar"
  2233. #: js/Article.js:155
  2234. msgid "comment"
  2235. msgid_plural "comments"
  2236. msgstr[0] "yorum"
  2237. msgstr[1] "yorumlar"
  2238. #: js/CommonDialogs.js:30
  2239. msgid "Remove stored feed icon?"
  2240. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2241. #: js/CommonDialogs.js:52
  2242. msgid "Please select an image file to upload."
  2243. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2244. #: js/CommonDialogs.js:53
  2245. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2246. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2247. #: js/CommonDialogs.js:69
  2248. msgid "Subscribe to Feed"
  2249. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2250. #: js/CommonDialogs.js:96
  2251. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2252. msgstr ""
  2253. #: js/CommonDialogs.js:111
  2254. #, perl-format
  2255. msgid "Subscribed to %s"
  2256. msgstr "%s'e abone olundu"
  2257. #: js/CommonDialogs.js:120
  2258. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2259. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2260. #: js/CommonDialogs.js:123
  2261. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2262. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2263. #: js/CommonDialogs.js:135
  2264. msgid "Expand to select feed"
  2265. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2266. #: js/CommonDialogs.js:149
  2267. #, perl-format
  2268. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2269. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2270. #: js/CommonDialogs.js:152
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "XML validation failed: %s"
  2273. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2274. #: js/CommonDialogs.js:155
  2275. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2276. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2277. #: js/CommonDialogs.js:179
  2278. msgid "Feeds with update errors"
  2279. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2280. #: js/CommonDialogs.js:188
  2281. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2282. msgid "Remove selected feeds?"
  2283. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2284. #: js/CommonDialogs.js:209
  2285. #: js/CommonDialogs.js:294
  2286. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2287. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2288. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2289. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "No feeds selected."
  2292. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2293. #: js/CommonDialogs.js:234
  2294. msgid "More Feeds"
  2295. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2296. #: js/CommonDialogs.js:326
  2297. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2298. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2299. #: js/CommonDialogs.js:348
  2300. msgid "Please enter label caption:"
  2301. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2302. #: js/CommonDialogs.js:372
  2303. #: js/tt-rss.js:539
  2304. #, perl-format
  2305. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2306. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2307. #: js/CommonDialogs.js:400
  2308. #: js/tt-rss.js:390
  2309. #: js/tt-rss.js:520
  2310. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2311. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2312. #: js/CommonDialogs.js:414
  2313. msgid "Edit Feed"
  2314. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2315. #: js/CommonDialogs.js:438
  2316. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2317. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2318. #: js/Feeds.js:213
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Your password is at default value"
  2321. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  2322. #: js/Headlines.js:609
  2323. #: js/Headlines.js:657
  2324. #: js/Headlines.js:674
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Click to open next unread feed."
  2327. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2328. #: js/Headlines.js:613
  2329. msgid "Cancel search"
  2330. msgstr "Aramayı iptal et"
  2331. #: js/Headlines.js:671
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2334. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2335. #: js/Headlines.js:682
  2336. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2337. msgstr ""
  2338. #: js/Headlines.js:939
  2339. #, fuzzy, perl-format
  2340. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2341. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2342. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2343. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2344. #: js/Headlines.js:941
  2345. #, fuzzy, perl-format
  2346. msgid "Delete %d selected article?"
  2347. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2348. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2349. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2350. #: js/Headlines.js:1054
  2351. #, fuzzy, perl-format
  2352. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2353. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2354. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2355. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2356. #: js/Headlines.js:1057
  2357. #, fuzzy, perl-format
  2358. msgid "Move %d archived article back?"
  2359. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2360. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2361. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2362. #: js/Headlines.js:1058
  2363. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2364. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2365. #: js/Headlines.js:1087
  2366. #, fuzzy, perl-format
  2367. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2368. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2369. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2370. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2371. #: js/Headlines.js:1103
  2372. msgid "No article is selected."
  2373. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2374. #: js/Headlines.js:1138
  2375. msgid "No articles found to mark"
  2376. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2377. #: js/Headlines.js:1140
  2378. #, fuzzy, perl-format
  2379. msgid "Mark %d article as read?"
  2380. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2381. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2382. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2383. #: js/Headlines.js:1203
  2384. msgid "Open original article"
  2385. msgstr "Yazının aslını aç"
  2386. #: js/Headlines.js:1210
  2387. msgid "Display article URL"
  2388. msgstr "Yazı adresini göster "
  2389. #: js/Headlines.js:1317
  2390. msgid "Assign label"
  2391. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2392. #: js/Headlines.js:1322
  2393. msgid "Remove label"
  2394. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2395. #: js/Headlines.js:1353
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Select articles in group"
  2398. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2399. #: js/Headlines.js:1363
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Mark group as read"
  2402. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2403. #: js/Headlines.js:1375
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Mark feed as read"
  2406. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2407. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2408. msgid "Edit category"
  2409. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2410. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2411. msgid "Remove category"
  2412. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2413. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2414. #, perl-format
  2415. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2416. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2417. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2418. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2419. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2420. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2421. msgid "Remove selected categories?"
  2422. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2423. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "No categories selected."
  2426. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2427. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2428. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2429. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2430. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2431. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2432. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2433. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Rename category to:"
  2436. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2437. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2438. msgid "Category title:"
  2439. msgstr "Kategori başlığı:"
  2440. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2441. msgid "Subscribing to feeds..."
  2442. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2443. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2444. msgid "Feeds without recent updates"
  2445. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2446. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2447. msgid "Inverse"
  2448. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2449. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2450. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2451. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "No filters selected."
  2454. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2455. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2456. msgid "Combine selected filters?"
  2457. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2458. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2459. msgid "Please select only one filter."
  2460. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2461. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2462. msgid "Edit Filter"
  2463. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2464. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2465. msgid "Remove filter?"
  2466. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2467. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2468. msgid "Remove selected filters?"
  2469. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2470. #: js/PrefHelpers.js:4
  2471. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2472. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2473. #: js/PrefHelpers.js:21
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Clear event log?"
  2476. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  2477. #: js/PrefHelpers.js:40
  2478. msgid "Settings Profiles"
  2479. msgstr "Profil ayarları"
  2480. #: js/PrefHelpers.js:49
  2481. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2482. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2483. #: js/PrefHelpers.js:64
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "No profiles selected."
  2486. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2487. #: js/PrefHelpers.js:71
  2488. msgid "Activate selected profile?"
  2489. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2490. #: js/PrefHelpers.js:80
  2491. msgid "Please choose a profile to activate."
  2492. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2493. #: js/PrefHelpers.js:129
  2494. msgid "Reset to defaults?"
  2495. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2496. #: js/PrefHelpers.js:137
  2497. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2498. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2499. #: js/PrefHelpers.js:156
  2500. msgid "Please choose an OPML file first."
  2501. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2502. #: js/PrefHelpers.js:180
  2503. msgid "OPML Import"
  2504. msgstr "OPML içe aktarma"
  2505. #: js/PrefHelpers.js:202
  2506. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2507. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2508. #: js/common.js:215
  2509. msgid "Click to close"
  2510. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2511. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Related articles"
  2514. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2515. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2516. msgid "Export Data"
  2517. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2518. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2519. #, fuzzy, perl-format
  2520. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2521. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2522. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2523. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2524. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2525. msgid "Data Import"
  2526. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2527. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2528. msgid "Please choose the file first."
  2529. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2530. #: plugins/mail/mail.js:21
  2531. #: plugins/mailto/init.js:21
  2532. msgid "Forward article by email"
  2533. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2534. #: plugins/mail/mail.js:30
  2535. msgid "Error sending email:"
  2536. msgstr ""
  2537. #: plugins/share/share.js:10
  2538. msgid "Share article by URL"
  2539. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2540. #: plugins/share/share.js:13
  2541. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2542. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2543. #: plugins/share/share.js:48
  2544. msgid "Remove sharing for this article?"
  2545. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2546. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2547. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2548. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2549. #: js/AppBase.js:261
  2550. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2551. msgstr ""
  2552. #: js/AppBase.js:274
  2553. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2554. msgstr ""
  2555. #: js/AppBase.js:449
  2556. msgid "Unhandled exception"
  2557. msgstr ""
  2558. #: js/Article.js:236
  2559. msgid "Edit article Tags"
  2560. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2561. #: js/Article.js:240
  2562. msgid "Saving article tags..."
  2563. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2564. #: js/CommonDialogs.js:13
  2565. msgid "Upload complete."
  2566. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2567. #: js/CommonDialogs.js:22
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2570. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  2571. #: js/CommonDialogs.js:25
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Upload failed."
  2574. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2575. #: js/CommonDialogs.js:31
  2576. msgid "Removing feed icon..."
  2577. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2578. #: js/CommonDialogs.js:36
  2579. msgid "Feed icon removed."
  2580. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2581. #: js/CommonDialogs.js:54
  2582. msgid "Uploading, please wait..."
  2583. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2584. #: js/CommonDialogs.js:189
  2585. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2586. msgid "Removing selected feeds..."
  2587. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2588. #: js/CommonDialogs.js:375
  2589. msgid "Removing feed..."
  2590. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2591. #: js/CommonDialogs.js:418
  2592. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2593. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2594. #: js/PrefUsers.js:40
  2595. msgid "Saving data..."
  2596. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2597. #: js/CommonDialogs.js:440
  2598. #: js/PrefHelpers.js:203
  2599. msgid "Trying to change address..."
  2600. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2601. #: js/CommonDialogs.js:460
  2602. #: js/PrefHelpers.js:219
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Could not change feed URL."
  2605. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  2606. #: js/CommonFilters.js:133
  2607. msgid "Edit rule"
  2608. msgstr "Kuralı düzenle"
  2609. #: js/CommonFilters.js:155
  2610. msgid "Edit action"
  2611. msgstr "Eylemi düzenle"
  2612. #: js/CommonFilters.js:194
  2613. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2614. msgstr ""
  2615. #: js/CommonFilters.js:225
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2618. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2619. #: js/CommonFilters.js:236
  2620. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2621. msgstr ""
  2622. #: js/CommonFilters.js:278
  2623. msgid "Create Filter"
  2624. msgstr "Filtre tanımla"
  2625. #: js/FeedTree.js:89
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "(Un)collapse"
  2628. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  2629. #: js/Feeds.js:362
  2630. msgid "Mark all articles as read?"
  2631. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2632. #: js/Feeds.js:366
  2633. msgid "Marking all feeds as read..."
  2634. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2635. #: js/Feeds.js:384
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2638. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2639. #: js/Feeds.js:387
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2642. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2643. #: js/Feeds.js:390
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2646. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2647. #: js/Feeds.js:393
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2650. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2651. #: js/Feeds.js:396
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "search results"
  2654. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  2655. #: js/Feeds.js:396
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "all articles"
  2658. msgstr "Tüm yazılar"
  2659. #: js/Feeds.js:438
  2660. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2661. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2662. #: js/Headlines.js:864
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "%d article selected"
  2665. msgid_plural "%d articles selected"
  2666. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2667. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2668. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2669. msgid "Removing category..."
  2670. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2671. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2672. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2673. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2674. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2675. msgid "Removing selected categories..."
  2676. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2677. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2678. msgid "Creating category..."
  2679. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2680. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2681. msgid "Joining filters..."
  2682. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2683. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2684. msgid "Removing filter..."
  2685. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2686. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2687. msgid "Removing selected filters..."
  2688. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2689. #: js/PrefHelpers.js:5
  2690. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2691. msgid "Clearing URLs..."
  2692. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2693. #: js/PrefHelpers.js:8
  2694. msgid "Generated URLs cleared."
  2695. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2696. #: js/PrefHelpers.js:50
  2697. msgid "Removing selected profiles..."
  2698. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2699. #: js/PrefHelpers.js:85
  2700. msgid "Creating profile..."
  2701. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2702. #: js/PrefHelpers.js:159
  2703. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2704. msgid "Importing, please wait..."
  2705. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2706. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2707. msgid "Label Editor"
  2708. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2709. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2710. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2711. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2712. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2713. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "No labels selected."
  2716. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2717. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2718. msgid "Remove selected labels?"
  2719. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2720. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2721. msgid "Removing selected labels..."
  2722. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2723. #: js/PrefUsers.js:15
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Please enter username:"
  2726. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2727. #: js/PrefUsers.js:18
  2728. msgid "Adding user..."
  2729. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2730. #: js/PrefUsers.js:36
  2731. msgid "User Editor"
  2732. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2733. #: js/PrefUsers.js:57
  2734. #: js/PrefUsers.js:96
  2735. #: js/PrefUsers.js:103
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "No users selected."
  2738. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2739. #: js/PrefUsers.js:62
  2740. #: js/PrefUsers.js:108
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Please select one user."
  2743. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2744. #: js/PrefUsers.js:66
  2745. msgid "Reset password of selected user?"
  2746. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2747. #: js/PrefUsers.js:67
  2748. msgid "Resetting password for selected user..."
  2749. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2750. #: js/PrefUsers.js:82
  2751. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2752. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2753. #: js/PrefUsers.js:83
  2754. msgid "Removing selected users..."
  2755. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2756. #: js/tt-rss.js:343
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2759. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2760. #: js/tt-rss.js:456
  2761. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2762. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2763. #: js/tt-rss.js:469
  2764. #: js/tt-rss.js:559
  2765. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2766. msgstr ""
  2767. #: js/tt-rss.js:528
  2768. msgid "Please select some feed first."
  2769. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2770. #: js/tt-rss.js:533
  2771. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2772. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2773. #: plugins/note/note.js:14
  2774. msgid "Saving article note..."
  2775. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2776. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2777. msgid "Click to expand article"
  2778. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2779. #: plugins/share/share.js:15
  2780. msgid "Trying to change URL..."
  2781. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2782. #: plugins/share/share.js:40
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Could not change URL."
  2785. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2786. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2787. msgid "Shared URLs cleared."
  2788. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2789. #, fuzzy
  2790. #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
  2791. #~ msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  2792. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2793. #~ msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  2794. #~ msgid "Help topic not found."
  2795. #~ msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  2796. #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2797. #~ msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  2798. #, fuzzy
  2799. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2800. #~ msgstr "Filtreler"
  2801. #~ msgid "Interface"
  2802. #~ msgstr "Arayüz"
  2803. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2804. #~ msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  2805. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2806. #~ msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  2807. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2808. #~ msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  2809. #~ msgid "Combined feed display"
  2810. #~ msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  2811. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2812. #~ msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  2813. #~ msgid "Enable API access"
  2814. #~ msgstr "API erişimini etkinleştir"
  2815. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2816. #~ msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  2817. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2818. #~ msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  2819. #, fuzzy
  2820. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2821. #~ msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  2822. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2823. #~ msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  2824. #~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  2825. #~ msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  2826. #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2827. #~ msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  2828. #~ msgid "Look for"
  2829. #~ msgstr "Arama yap"
  2830. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2831. #~ msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  2832. #~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  2833. #~ msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  2834. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2835. #~ msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  2836. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2837. #~ msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  2838. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2839. #~ msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  2840. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2841. #~ msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  2842. #~ msgid "Access level"
  2843. #~ msgstr "Erişim seviyesi"
  2844. #~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  2845. #~ msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  2846. #~ msgid "Enter your password"
  2847. #~ msgstr "Şifrenizi girin"
  2848. #~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  2849. #~ msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  2850. #~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  2851. #~ msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  2852. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2853. #~ msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  2854. #~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  2855. #~ msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  2856. #~ msgid "Not logged in"
  2857. #~ msgstr "Giriş yapılmamış"
  2858. #, fuzzy
  2859. #~ msgid "Preview article"
  2860. #~ msgstr "Tazeler"
  2861. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2862. #~ msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2863. #~ msgid " - "
  2864. #~ msgstr "-"
  2865. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2866. #~ msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  2867. #~ msgid "Originally from:"
  2868. #~ msgstr "Asıl kaynağı:"
  2869. #~ msgid "(edit note)"
  2870. #~ msgstr "(notu değiştir)"
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "mark feed as read"
  2873. #~ msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2874. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2875. #~ msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  2876. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2877. #~ msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  2878. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2879. #~ msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2880. #~ msgid "Filename:"
  2881. #~ msgstr "Dosya adı:"
  2882. #, fuzzy
  2883. #~ msgid "Your message has been sent."
  2884. #~ msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2885. #~ msgid "View as RSS feed"
  2886. #~ msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  2887. #~ msgid "View as RSS"
  2888. #~ msgstr "RSS olarak görüntüle"
  2889. #~ msgid "Error Log"
  2890. #~ msgstr "Hata kayıt defteri"
  2891. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2892. #~ msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  2893. #~ msgid "No feeds are selected."
  2894. #~ msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2895. #~ msgid "No articles are selected."
  2896. #~ msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2897. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2898. #~ msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2899. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2900. #~ msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2901. #~ msgid "Rescore feed"
  2902. #~ msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  2903. #~ msgid "Create label..."
  2904. #~ msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  2905. #~ msgid "Create filter..."
  2906. #~ msgstr "Filtre tanımla..."
  2907. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2908. #~ msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2909. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2910. #~ msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2911. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2912. #~ msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2913. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2914. #~ msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2915. #~ msgid "Firefox integration"
  2916. #~ msgstr "Firefox bütünleşimi"
  2917. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2918. #~ msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  2919. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2920. #~ msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  2921. #~ msgid "Rescore articles"
  2922. #~ msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  2923. #~ msgid "All done."
  2924. #~ msgstr "Bitti."
  2925. #~ msgid "Manual purge"
  2926. #~ msgstr "Elle temizleme"
  2927. #~ msgid "Clear feed data"
  2928. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2929. #~ msgid "Please enter category title:"
  2930. #~ msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2931. #~ msgid "Please select only one feed."
  2932. #~ msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2933. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2934. #~ msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2935. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2936. #~ msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2937. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2938. #~ msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2939. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2940. #~ msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2941. #~ msgid "Clearing feed..."
  2942. #~ msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2943. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2944. #~ msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2945. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2946. #~ msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2947. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2948. #~ msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2949. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2950. #~ msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2951. #~ msgid "Unstar article"
  2952. #~ msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2953. #~ msgid "Star article"
  2954. #~ msgstr "Favori olarak işaretle"
  2955. #~ msgid "Unpublish article"
  2956. #~ msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2957. #~ msgid "Publish article"
  2958. #~ msgstr "Yazıyı yayınla"
  2959. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2960. #~ msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  2961. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2962. #~ msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  2963. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2964. #~ msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2965. #~ msgid "Linked"
  2966. #~ msgstr "Olgu bağlantıları"
  2967. #~ msgid "Instance"
  2968. #~ msgstr "Olgu"
  2969. #~ msgid "Instance URL"
  2970. #~ msgstr "Olgu adresi"
  2971. #~ msgid "Access key:"
  2972. #~ msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2973. #~ msgid "Access key"
  2974. #~ msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2975. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2976. #~ msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2977. #~ msgid "Generate new key"
  2978. #~ msgstr "Yeni anahtar üret"
  2979. #~ msgid "Link instance"
  2980. #~ msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2981. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2982. #~ msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2983. #~ msgid "Last connected"
  2984. #~ msgstr "Son bağlantı"
  2985. #~ msgid "Status"
  2986. #~ msgstr "Durum"
  2987. #~ msgid "Stored feeds"
  2988. #~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2989. #~ msgid "Create link"
  2990. #~ msgstr "Bağlantı üret"
  2991. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2992. #~ msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2993. #~ msgid "Subscription reset."
  2994. #~ msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2995. #~ msgid "Link Instance"
  2996. #~ msgstr "Olguyu bağla"
  2997. #~ msgid "Edit Instance"
  2998. #~ msgstr "Olguyu düzenle"
  2999. #~ msgid "Remove selected instances?"
  3000. #~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  3001. #~ msgid "Removing selected instances..."
  3002. #~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  3003. #~ msgid "No instances are selected."
  3004. #~ msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  3005. #~ msgid "Please select only one instance."
  3006. #~ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  3007. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  3008. #~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  3011. #~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  3012. #~ msgid "More..."
  3013. #~ msgstr "Daha fazla..."
  3014. #~ msgid "Dismiss selected"
  3015. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  3016. #~ msgid "Dismiss read"
  3017. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  3018. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3019. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  3020. #~ msgid "Details"
  3021. #~ msgstr "Detaylar"
  3022. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3023. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  3024. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  3025. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  3026. #~ msgid "The document has incorrect format."
  3027. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  3028. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  3029. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  3030. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  3031. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  3032. #~ msgid "Import my Starred items"
  3033. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Statistics"
  3036. #~ msgstr "Durum"
  3037. #, fuzzy
  3038. #~ msgid "Last matched articles"
  3039. #~ msgstr "Favori yazılar"
  3040. #, fuzzy
  3041. #~ msgid "Clear database"
  3042. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3045. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  3046. #~ msgid "Google Reader Import"
  3047. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  3048. #~ msgid "Please choose a file first."
  3049. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3052. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  3053. #~ msgid "with parameters:"
  3054. #~ msgstr "parametrelerle:"
  3055. #~ msgid "Select by tags..."
  3056. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  3057. #~ msgid "Limit search to:"
  3058. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  3059. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3060. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  3061. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3062. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  3063. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3064. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  3065. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3066. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  3067. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3068. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  3069. #~ msgid "Match:"
  3070. #~ msgstr "Uyanlar:"
  3071. #~ msgid "Any"
  3072. #~ msgstr "Hiçbiri"
  3073. #~ msgid "All tags."
  3074. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  3075. #~ msgid "Which Tags?"
  3076. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  3077. #~ msgid "Display entries"
  3078. #~ msgstr "Girişleri göster"
  3079. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3080. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  3081. #~ msgid "Unread First"
  3082. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  3083. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3084. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  3085. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3086. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  3087. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3088. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  3089. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3090. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  3091. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3092. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  3093. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3094. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  3095. #~ msgid "See the release notes"
  3096. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  3097. #~ msgid "Download"
  3098. #~ msgstr "İndir"
  3099. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3100. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  3101. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3102. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  3103. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3104. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Force update"
  3107. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  3108. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3109. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  3110. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3111. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  3112. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3113. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  3114. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3115. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  3116. #~ msgid "Ready to update."
  3117. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  3118. #~ msgid "Start update"
  3119. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  3120. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3121. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  3122. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  3123. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  3124. #~ msgid "From:"
  3125. #~ msgstr "Kimden:"
  3126. #~ msgid "Select:"
  3127. #~ msgstr "Seç:"