messages.po 102 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <[email protected]>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <[email protected]>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <[email protected]>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分鐘"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分鐘"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小時"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小時"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小時"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:52
  83. msgid "User"
  84. msgstr "使用者"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Power User"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理員"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "請求未經授權。"
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "配置檢查失敗"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  125. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "找不到摘要。"
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "未找到使用者"
  137. #: errors.php:41
  138. msgid "Encoding data as JSON failed"
  139. msgstr ""
  140. #: index.php:128
  141. #: index.php:143
  142. #: index.php:254
  143. #: prefs.php:113
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: classes/pref/labels.php:287
  146. #: classes/pref/feeds.php:1318
  147. #: classes/pref/filters.php:808
  148. #: js/AppBase.js:143
  149. #: js/CommonDialogs.js:277
  150. #: js/CommonDialogs.js:357
  151. #: js/Feeds.js:334
  152. #: js/Feeds.js:412
  153. #: js/Headlines.js:258
  154. #: js/PrefFeedTree.js:126
  155. #: js/PrefFeedTree.js:133
  156. #: js/PrefFeedTree.js:250
  157. #: js/PrefFeedTree.js:319
  158. #: js/PrefFilterTree.js:97
  159. #: js/PrefHelpers.js:23
  160. #: js/PrefHelpers.js:72
  161. #: js/PrefHelpers.js:138
  162. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  163. msgid "Loading, please wait..."
  164. msgstr "載入中,請稍候……"
  165. #: index.php:152
  166. #: js/AppBase.js:240
  167. #: js/AppBase.js:246
  168. msgid "Communication problem with server."
  169. msgstr "無法連接到伺服器"
  170. #: index.php:155
  171. msgid "Recent entries found in event log."
  172. msgstr ""
  173. #: index.php:158
  174. msgid "Updates are available from Git."
  175. msgstr ""
  176. #: index.php:172
  177. msgid "Show articles"
  178. msgstr "顯示文章"
  179. #: index.php:175
  180. msgid "Adaptive"
  181. msgstr "自動調整"
  182. #: index.php:176
  183. msgid "All Articles"
  184. msgstr "全部文章"
  185. #: index.php:177
  186. #: include/functions.php:1198
  187. #: classes/feeds.php:70
  188. msgid "Starred"
  189. msgstr "星標"
  190. #: index.php:178
  191. #: include/functions.php:1199
  192. #: classes/feeds.php:71
  193. msgid "Published"
  194. msgstr "已發布"
  195. #: index.php:179
  196. #: classes/feeds.php:63
  197. #: classes/feeds.php:69
  198. msgid "Unread"
  199. msgstr "未讀"
  200. #: index.php:180
  201. msgid "With Note"
  202. msgstr ""
  203. #: index.php:181
  204. msgid "Ignore Scoring"
  205. msgstr "忽略評分"
  206. #: index.php:184
  207. msgid "Sort articles"
  208. msgstr "排序文章"
  209. #: index.php:187
  210. msgid "Default"
  211. msgstr "預設"
  212. #: index.php:188
  213. msgid "Newest first"
  214. msgstr "最新的優先"
  215. #: index.php:189
  216. msgid "Oldest first"
  217. msgstr "最舊的優先"
  218. #: index.php:190
  219. msgid "Title"
  220. msgstr "標題"
  221. #: index.php:194
  222. #: index.php:228
  223. #: include/functions.php:1186
  224. #: classes/feeds.php:75
  225. #: js/FeedTree.js:55
  226. #: js/FeedTree.js:83
  227. msgid "Mark as read"
  228. msgstr "標記為已讀"
  229. #: index.php:197
  230. msgid "Older than one day"
  231. msgstr "一天以前"
  232. #: index.php:200
  233. msgid "Older than one week"
  234. msgstr "一個禮拜以前"
  235. #: index.php:203
  236. msgid "Older than two weeks"
  237. msgstr "兩個禮拜以前"
  238. #: index.php:219
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "動作"
  241. #: index.php:221
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "偏好設定"
  244. #: index.php:222
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "搜尋"
  247. #: index.php:223
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "摘要操作:"
  250. #: index.php:224
  251. #: classes/handler/public.php:768
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "訂閱摘要"
  254. #: index.php:225
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "編輯摘要"
  257. #: index.php:226
  258. #: classes/pref/feeds.php:828
  259. #: classes/pref/feeds.php:1291
  260. #: js/PrefFeedTree.js:62
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "取消訂閱"
  263. #: index.php:227
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "全部摘要:"
  266. #: index.php:229
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  269. #: index.php:230
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "其他操作:"
  272. #: index.php:231
  273. #: include/functions.php:1172
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "切換版面顯示"
  276. #: index.php:232
  277. #: include/functions.php:1206
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Toggle night mode"
  280. msgstr "鎖定發布的項"
  281. #: index.php:233
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "快捷鍵說明"
  284. #: index.php:242
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "登出"
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:130
  289. #: include/functions.php:1201
  290. #: classes/pref/prefs.php:471
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "偏好設定"
  293. #: prefs.php:122
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "快捷鍵"
  296. #: prefs.php:123
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "退出偏好設定"
  299. #: prefs.php:133
  300. #: classes/pref/feeds.php:127
  301. #: classes/pref/feeds.php:1226
  302. #: classes/pref/feeds.php:1280
  303. #: classes/pref/prefs.php:28
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "摘要"
  306. #: prefs.php:137
  307. #: classes/pref/filters.php:243
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "過濾器"
  310. #: prefs.php:141
  311. #: classes/pref/labels.php:91
  312. #: classes/feeds.php:1423
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "預定義標籤"
  315. #: prefs.php:146
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "使用者"
  318. #: prefs.php:149
  319. msgid "System"
  320. msgstr "系統"
  321. #: register.php:183
  322. #: include/login_form.php:140
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "建立新的帳號"
  325. #: register.php:189
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  328. #: register.php:193
  329. #: register.php:238
  330. #: register.php:251
  331. #: register.php:266
  332. #: register.php:285
  333. #: register.php:332
  334. #: register.php:342
  335. #: register.php:354
  336. #: classes/handler/public.php:847
  337. #: classes/handler/public.php:936
  338. #: classes/handler/public.php:966
  339. #: classes/handler/public.php:1042
  340. #: classes/handler/public.php:1135
  341. #: classes/handler/public.php:1147
  342. #: classes/handler/public.php:1152
  343. #: classes/handler/public.php:1175
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:214
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  349. #: register.php:220
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "希望使用的使用者名:"
  352. #: register.php:223
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "檢查可用性"
  355. #: register.php:225
  356. #: classes/handler/public.php:951
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "電子郵箱:"
  359. #: register.php:228
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "二加二等於几:"
  362. #: register.php:231
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "提交註冊信息"
  365. #: register.php:249
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  368. #: register.php:264
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  371. #: register.php:283
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "註冊失敗。"
  374. #: register.php:329
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "帳號建立成功。"
  377. #: register.php:351
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  380. #: update.php:66
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  383. #: include/controls.php:85
  384. #: classes/pref/filters.php:212
  385. #: classes/pref/filters.php:223
  386. #: classes/pref/filters.php:539
  387. msgid "All feeds"
  388. msgstr "全部摘要"
  389. #: include/controls.php:138
  390. #: include/controls.php:230
  391. #: classes/opml.php:508
  392. #: classes/digest.php:124
  393. #: classes/pref/feeds.php:246
  394. #: classes/feeds.php:1435
  395. msgid "Uncategorized"
  396. msgstr "未分類"
  397. #: include/feedbrowser.php:79
  398. #, fuzzy, php-format
  399. msgid "%d archived article"
  400. msgid_plural "%d archived articles"
  401. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  402. #: include/feedbrowser.php:102
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "未找到摘要。"
  405. #: include/functions.php:84
  406. msgid "Detect automatically"
  407. msgstr ""
  408. #: include/functions.php:952
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1148
  413. msgid "Navigation"
  414. msgstr "導航"
  415. #: include/functions.php:1149
  416. msgid "Open next feed"
  417. msgstr "顯示下一個摘要"
  418. #: include/functions.php:1150
  419. msgid "Open previous feed"
  420. msgstr ""
  421. #: include/functions.php:1151
  422. msgid "Open next article"
  423. msgstr "開啟下一個文章"
  424. #: include/functions.php:1152
  425. msgid "Open previous article"
  426. msgstr "開啟上一個文章"
  427. #: include/functions.php:1153
  428. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr ""
  430. #: include/functions.php:1154
  431. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  432. msgstr ""
  433. #: include/functions.php:1155
  434. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr ""
  436. #: include/functions.php:1156
  437. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  438. msgstr ""
  439. #: include/functions.php:1157
  440. msgid "Show search dialog"
  441. msgstr "顯示搜尋對話框"
  442. #: include/functions.php:1158
  443. msgid "Article"
  444. msgstr "文章"
  445. #: include/functions.php:1159
  446. #: js/Headlines.js:1232
  447. msgid "Toggle starred"
  448. msgstr "加星此文章"
  449. #: include/functions.php:1160
  450. #: js/Headlines.js:1244
  451. msgid "Toggle published"
  452. msgstr "發布此文章"
  453. #: include/functions.php:1161
  454. #: js/Headlines.js:1219
  455. msgid "Toggle unread"
  456. msgstr "標記為未讀"
  457. #: include/functions.php:1162
  458. msgid "Edit tags"
  459. msgstr "編輯自訂標籤"
  460. #: include/functions.php:1163
  461. msgid "Open in new window"
  462. msgstr "在新視窗打開文章"
  463. #: include/functions.php:1164
  464. #: js/Headlines.js:1265
  465. msgid "Mark below as read"
  466. msgstr "以下標記為已讀"
  467. #: include/functions.php:1165
  468. #: js/Headlines.js:1258
  469. msgid "Mark above as read"
  470. msgstr "以上標記為已讀"
  471. #: include/functions.php:1166
  472. msgid "Scroll down"
  473. msgstr "向下捲動"
  474. #: include/functions.php:1167
  475. msgid "Scroll up"
  476. msgstr "向上捲動"
  477. #: include/functions.php:1168
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Select article under cursor"
  480. msgstr "選擇滑鼠指向的文章"
  481. #: include/functions.php:1169
  482. #, fuzzy
  483. msgid "Email article"
  484. msgstr "透過郵件發送文章"
  485. #: include/functions.php:1170
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Close/collapse article"
  488. msgstr "選擇所有文章"
  489. #: include/functions.php:1171
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  492. msgstr "鎖定發布的項"
  493. #: include/functions.php:1173
  494. msgid "Toggle embed original"
  495. msgstr "切換為原網頁顯示"
  496. #: include/functions.php:1174
  497. msgid "Article selection"
  498. msgstr "選擇文章"
  499. #: include/functions.php:1175
  500. msgid "Select all articles"
  501. msgstr "選擇所有文章"
  502. #: include/functions.php:1176
  503. msgid "Select unread"
  504. msgstr "選擇未讀文章"
  505. #: include/functions.php:1177
  506. msgid "Select starred"
  507. msgstr "選擇星標的"
  508. #: include/functions.php:1178
  509. msgid "Select published"
  510. msgstr "選擇已發佈文章"
  511. #: include/functions.php:1179
  512. msgid "Invert selection"
  513. msgstr "反向選取"
  514. #: include/functions.php:1180
  515. msgid "Deselect everything"
  516. msgstr "取消選擇所有文章"
  517. #: include/functions.php:1181
  518. #: classes/pref/feeds.php:534
  519. #: classes/pref/feeds.php:852
  520. msgid "Feed"
  521. msgstr "摘要"
  522. #: include/functions.php:1182
  523. msgid "Refresh current feed"
  524. msgstr "重新整理目前摘要"
  525. #: include/functions.php:1183
  526. msgid "Un/hide read feeds"
  527. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  528. #: include/functions.php:1184
  529. #: classes/pref/feeds.php:1283
  530. msgid "Subscribe to feed"
  531. msgstr "訂閱摘要"
  532. #: include/functions.php:1185
  533. #: js/Headlines.js:1382
  534. #: js/PrefFeedTree.js:56
  535. #: js/FeedTree.js:62
  536. msgid "Edit feed"
  537. msgstr "編輯摘要"
  538. #: include/functions.php:1187
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Reverse headlines"
  541. msgstr "反向排序"
  542. #: include/functions.php:1188
  543. msgid "Toggle headline grouping"
  544. msgstr ""
  545. #: include/functions.php:1189
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Debug feed update"
  548. msgstr "禁用更新"
  549. #: include/functions.php:1190
  550. #, fuzzy
  551. msgid "Debug viewfeed()"
  552. msgstr "禁用更新"
  553. #: include/functions.php:1191
  554. #: js/FeedTree.js:111
  555. msgid "Mark all feeds as read"
  556. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  557. #: include/functions.php:1192
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Un/collapse current category"
  560. msgstr "加入到類別:"
  561. #: include/functions.php:1193
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  564. msgstr "鎖定發布的項"
  565. #: include/functions.php:1194
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Toggle combined mode"
  568. msgstr "鎖定發布的項"
  569. #: include/functions.php:1195
  570. msgid "Go to"
  571. msgstr "跳到……"
  572. #: include/functions.php:1196
  573. #: classes/feeds.php:1296
  574. msgid "All articles"
  575. msgstr "全部文章"
  576. #: include/functions.php:1197
  577. msgid "Fresh"
  578. msgstr ""
  579. #: include/functions.php:1200
  580. #: js/tt-rss.js:428
  581. #: js/tt-rss.js:507
  582. msgid "Tag cloud"
  583. msgstr "標籤雲"
  584. #: include/functions.php:1202
  585. msgid "Other"
  586. msgstr "其他"
  587. #: include/functions.php:1203
  588. #: classes/pref/labels.php:272
  589. msgid "Create label"
  590. msgstr "建立預定義標籤"
  591. #: include/functions.php:1204
  592. #: classes/pref/filters.php:787
  593. msgid "Create filter"
  594. msgstr "建立過濾器"
  595. #: include/functions.php:1205
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Un/collapse sidebar"
  598. msgstr "折疊側邊欄"
  599. #: include/functions.php:1207
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Show help dialog"
  602. msgstr "顯示搜尋對話框"
  603. #: include/functions.php:2460
  604. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  605. msgstr ""
  606. #: include/functions.php:2461
  607. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  608. msgstr ""
  609. #: include/functions.php:2462
  610. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  611. msgstr ""
  612. #: include/functions.php:2463
  613. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  614. msgstr ""
  615. #: include/functions.php:2464
  616. #, fuzzy
  617. msgid "No file was uploaded"
  618. msgstr "沒有上傳檔案"
  619. #: include/functions.php:2465
  620. msgid "Missing a temporary folder"
  621. msgstr ""
  622. #: include/functions.php:2466
  623. msgid "Failed to write file to disk."
  624. msgstr ""
  625. #: include/functions.php:2467
  626. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  627. msgstr ""
  628. #: include/login_form.php:80
  629. #: classes/handler/public.php:636
  630. #: classes/handler/public.php:946
  631. msgid "Login:"
  632. msgstr "登入:"
  633. #: include/login_form.php:87
  634. #: classes/handler/public.php:643
  635. msgid "Password:"
  636. msgstr "密碼:"
  637. #: include/login_form.php:95
  638. msgid "I forgot my password"
  639. msgstr "我忘記密碼了"
  640. #: include/login_form.php:100
  641. msgid "Profile:"
  642. msgstr "偏好:"
  643. #: include/login_form.php:103
  644. #: classes/handler/public.php:280
  645. #: classes/pref/prefs.php:1096
  646. #: classes/rpc.php:69
  647. msgid "Default profile"
  648. msgstr "預設偏好設定"
  649. #: include/login_form.php:112
  650. msgid "Use less traffic"
  651. msgstr "使用較少流量"
  652. #: include/login_form.php:116
  653. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  654. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  655. #: include/login_form.php:125
  656. msgid "Remember me"
  657. msgstr "記住我"
  658. #: include/login_form.php:136
  659. #: classes/handler/public.php:656
  660. msgid "Log in"
  661. msgstr "登入"
  662. #: include/sessions.php:45
  663. #, fuzzy
  664. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  665. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  666. #: include/sessions.php:53
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  669. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  670. #: include/sessions.php:67
  671. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  672. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  673. #: include/sessions.php:74
  674. #, fuzzy
  675. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  676. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  677. #: classes/article.php:26
  678. msgid "Article not found."
  679. msgstr "找不到文章。"
  680. #: classes/article.php:214
  681. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  682. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  683. #: classes/article.php:239
  684. #: classes/pref/labels.php:79
  685. #: classes/pref/users.php:108
  686. #: classes/pref/feeds.php:832
  687. #: classes/pref/feeds.php:1001
  688. #: classes/pref/filters.php:511
  689. #: classes/pref/prefs.php:1047
  690. #: plugins/nsfw/init.php:86
  691. #: plugins/note/init.php:56
  692. #: plugins/af_readability/init.php:81
  693. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  694. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  695. #: plugins/mail/init.php:66
  696. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  697. msgid "Save"
  698. msgstr "儲存"
  699. #: classes/article.php:241
  700. #: classes/handler/public.php:614
  701. #: classes/pref/labels.php:81
  702. #: classes/pref/users.php:110
  703. #: classes/pref/feeds.php:833
  704. #: classes/pref/feeds.php:1004
  705. #: classes/pref/feeds.php:1748
  706. #: classes/pref/filters.php:514
  707. #: classes/pref/filters.php:950
  708. #: classes/pref/filters.php:1029
  709. #: classes/pref/filters.php:1122
  710. #: classes/pref/prefs.php:1049
  711. #: classes/feeds.php:720
  712. #: classes/feeds.php:772
  713. #: classes/feeds.php:814
  714. #: plugins/note/init.php:58
  715. #: plugins/mail/init.php:179
  716. msgid "Cancel"
  717. msgstr "取消"
  718. #: classes/article.php:336
  719. #: classes/article.php:602
  720. msgid "no tags"
  721. msgstr "無標籤"
  722. #: classes/article.php:446
  723. msgid "unknown type"
  724. msgstr "未知類型"
  725. #: classes/article.php:523
  726. msgid "Attachments"
  727. msgstr "附件:"
  728. #: classes/opml.php:28
  729. #: classes/opml.php:32
  730. msgid "OPML Utility"
  731. msgstr "OPML 工具"
  732. #: classes/opml.php:36
  733. msgid "Importing OPML..."
  734. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  735. #: classes/opml.php:41
  736. msgid "Return to preferences"
  737. msgstr "返回偏好設定"
  738. #: classes/opml.php:297
  739. #, php-format
  740. msgid "Adding feed: %s"
  741. msgstr "新增摘要: %s"
  742. #: classes/opml.php:308
  743. #, fuzzy, php-format
  744. msgid "Duplicate feed: %s"
  745. msgstr "更新摘要"
  746. #: classes/opml.php:322
  747. #, php-format
  748. msgid "Adding label %s"
  749. msgstr "新增標籤: %s"
  750. #: classes/opml.php:325
  751. #, php-format
  752. msgid "Duplicate label: %s"
  753. msgstr "重複的標籤: %s"
  754. #: classes/opml.php:337
  755. #, php-format
  756. msgid "Setting preference key %s to %s"
  757. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  758. #: classes/opml.php:373
  759. msgid "Adding filter..."
  760. msgstr "建立過濾器"
  761. #: classes/opml.php:508
  762. #, fuzzy, php-format
  763. msgid "Processing category: %s"
  764. msgstr "加入到類別:"
  765. #: classes/opml.php:554
  766. #, php-format
  767. msgid "Upload failed with error code %d"
  768. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  769. #: classes/opml.php:566
  770. #: plugins/import_export/init.php:472
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Unable to move uploaded file."
  773. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  774. #: classes/opml.php:570
  775. #: plugins/import_export/init.php:476
  776. msgid "Error: please upload OPML file."
  777. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  778. #: classes/opml.php:581
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  781. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  782. #: classes/opml.php:590
  783. msgid "Error while parsing document."
  784. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  785. #: classes/backend.php:32
  786. msgid "Keyboard Shortcuts"
  787. msgstr "快捷鍵"
  788. #: classes/backend.php:56
  789. #: classes/backend.php:125
  790. msgid "Shift"
  791. msgstr ""
  792. #: classes/backend.php:59
  793. #: classes/backend.php:128
  794. msgid "Ctrl"
  795. msgstr ""
  796. #: classes/backend.php:154
  797. #: classes/dlg.php:183
  798. #: classes/pref/filters.php:1023
  799. #: classes/pref/prefs.php:673
  800. #: classes/pref/prefs.php:896
  801. #: plugins/bookmarklets/init.php:43
  802. #, fuzzy
  803. msgid "More info..."
  804. msgstr "更多資訊"
  805. #: classes/backend.php:157
  806. #: classes/dlg.php:30
  807. #: classes/dlg.php:57
  808. #: classes/dlg.php:90
  809. #: classes/dlg.php:155
  810. #: classes/dlg.php:189
  811. #: classes/dlg.php:205
  812. #: classes/pref/feeds.php:1554
  813. #: classes/pref/feeds.php:1617
  814. #: classes/pref/filters.php:175
  815. #: classes/pref/prefs.php:1149
  816. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  817. #: plugins/import_export/init.php:447
  818. #: plugins/import_export/init.php:491
  819. #: plugins/share/init.php:133
  820. msgid "Close this window"
  821. msgstr "關閉本視窗"
  822. #: classes/dlg.php:17
  823. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  824. msgstr ""
  825. #: classes/dlg.php:41
  826. msgid "Your Public OPML URL is:"
  827. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  828. #: classes/dlg.php:54
  829. #: classes/dlg.php:186
  830. #: plugins/share/init.php:130
  831. msgid "Generate new URL"
  832. msgstr "產生一個新的 URL"
  833. #: classes/dlg.php:68
  834. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  835. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  836. #: classes/dlg.php:72
  837. #: classes/dlg.php:81
  838. msgid "Last update:"
  839. msgstr "上次更新:"
  840. #: classes/dlg.php:77
  841. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  842. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  843. #: classes/dlg.php:172
  844. #, fuzzy, php-format
  845. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  846. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  847. #: classes/dlg.php:198
  848. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  849. msgstr ""
  850. #: classes/dlg.php:202
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Open Preferences"
  853. msgstr "偏好設定"
  854. #: classes/handler/public.php:530
  855. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  856. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  857. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  858. #: classes/handler/public.php:588
  859. msgid "Title:"
  860. msgstr "標題: "
  861. #: classes/handler/public.php:593
  862. #: classes/pref/feeds.php:553
  863. msgid "URL:"
  864. msgstr "URL:"
  865. #: classes/handler/public.php:598
  866. msgid "Content:"
  867. msgstr "內容: "
  868. #: classes/handler/public.php:603
  869. msgid "Labels:"
  870. msgstr "標籤"
  871. #: classes/handler/public.php:613
  872. msgid "Share"
  873. msgstr "分享"
  874. #: classes/handler/public.php:615
  875. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  876. msgstr ""
  877. #: classes/handler/public.php:709
  878. msgid "Incorrect username or password"
  879. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  880. #: classes/handler/public.php:781
  881. #, php-format
  882. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  883. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  884. #: classes/handler/public.php:784
  885. #, php-format
  886. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  887. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  888. #: classes/handler/public.php:787
  889. #, php-format
  890. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  891. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  892. #: classes/handler/public.php:790
  893. #, php-format
  894. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  895. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  896. #: classes/handler/public.php:796
  897. #, php-format
  898. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  899. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  900. #: classes/handler/public.php:806
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Multiple feed URLs found:"
  903. msgstr "未找到摘要。"
  904. #: classes/handler/public.php:817
  905. msgid "Subscribe to selected feed"
  906. msgstr "訂閱選取的摘要"
  907. #: classes/handler/public.php:842
  908. msgid "Edit subscription options"
  909. msgstr "編輯訂閱選項"
  910. #: classes/handler/public.php:896
  911. msgid "Password recovery"
  912. msgstr "密碼救援"
  913. #: classes/handler/public.php:939
  914. #, fuzzy
  915. msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
  916. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  917. #: classes/handler/public.php:959
  918. #, fuzzy, php-format
  919. msgid "How much is %d + %d:"
  920. msgstr "二加二等於几:"
  921. #: classes/handler/public.php:965
  922. #: classes/pref/users.php:376
  923. msgid "Reset password"
  924. msgstr "重設密碼"
  925. #: classes/handler/public.php:977
  926. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  927. msgstr ""
  928. #: classes/handler/public.php:981
  929. #: classes/handler/public.php:1049
  930. msgid "Go back"
  931. msgstr "回去"
  932. #: classes/handler/public.php:1023
  933. #, fuzzy
  934. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  935. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  936. #: classes/handler/public.php:1045
  937. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  938. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  939. #: classes/handler/public.php:1068
  940. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  941. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  942. #: classes/handler/public.php:1108
  943. msgid "Database Updater"
  944. msgstr "資料庫更新管理器"
  945. #: classes/handler/public.php:1119
  946. #, fuzzy
  947. msgid "Performing updates"
  948. msgstr "正在更新……"
  949. #: classes/handler/public.php:1121
  950. #, fuzzy, php-format
  951. msgid "Updating to schema version %d"
  952. msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  953. #: classes/handler/public.php:1126
  954. #, fuzzy, php-format
  955. msgid "Performing update up to version %d..."
  956. msgstr "正在更新……"
  957. #: classes/handler/public.php:1131
  958. msgid "FAILED!"
  959. msgstr ""
  960. #: classes/handler/public.php:1139
  961. msgid "OK!"
  962. msgstr "OK!"
  963. #: classes/handler/public.php:1157
  964. #, fuzzy
  965. msgid "Database update required"
  966. msgstr "資料庫更新管理器"
  967. #: classes/handler/public.php:1168
  968. msgid "Perform updates"
  969. msgstr "執行更新"
  970. #: classes/pref/labels.php:25
  971. #: classes/pref/filters.php:349
  972. #: classes/pref/filters.php:852
  973. msgid "Caption"
  974. msgstr "標題"
  975. #: classes/pref/labels.php:37
  976. msgid "Colors"
  977. msgstr "顏色"
  978. #: classes/pref/labels.php:42
  979. msgid "Foreground:"
  980. msgstr "前端:"
  981. #: classes/pref/labels.php:42
  982. msgid "Background:"
  983. msgstr "背景:"
  984. #: classes/pref/labels.php:237
  985. #, php-format
  986. msgid "Created label <b>%s</b>"
  987. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  988. #: classes/pref/labels.php:263
  989. #: classes/pref/users.php:360
  990. #: classes/pref/feeds.php:1271
  991. #: classes/pref/feeds.php:1506
  992. #: classes/pref/feeds.php:1567
  993. #: classes/pref/filters.php:362
  994. #: classes/pref/filters.php:422
  995. #: classes/pref/filters.php:778
  996. #: classes/pref/filters.php:865
  997. #: classes/pref/filters.php:895
  998. #: classes/pref/prefs.php:1058
  999. msgid "Select"
  1000. msgstr "選擇"
  1001. #: classes/pref/labels.php:266
  1002. #: classes/pref/users.php:363
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1274
  1004. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1006. #: classes/pref/filters.php:365
  1007. #: classes/pref/filters.php:425
  1008. #: classes/pref/filters.php:781
  1009. #: classes/pref/filters.php:868
  1010. #: classes/pref/filters.php:898
  1011. #: classes/pref/prefs.php:1061
  1012. #: classes/feeds.php:62
  1013. msgid "All"
  1014. msgstr "全部"
  1015. #: classes/pref/labels.php:268
  1016. #: classes/pref/users.php:365
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1276
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1572
  1020. #: classes/pref/filters.php:367
  1021. #: classes/pref/filters.php:427
  1022. #: classes/pref/filters.php:783
  1023. #: classes/pref/filters.php:870
  1024. #: classes/pref/filters.php:900
  1025. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1026. #: classes/feeds.php:65
  1027. msgid "None"
  1028. msgstr "無"
  1029. #: classes/pref/labels.php:275
  1030. #: classes/pref/users.php:374
  1031. #: classes/pref/feeds.php:811
  1032. #: classes/pref/filters.php:504
  1033. #: classes/pref/filters.php:800
  1034. #: classes/feeds.php:771
  1035. msgid "Remove"
  1036. msgstr "移除"
  1037. #: classes/pref/labels.php:278
  1038. msgid "Clear colors"
  1039. msgstr "清空顏色"
  1040. #: classes/pref/users.php:6
  1041. #: classes/pref/system.php:8
  1042. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1043. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1044. #: classes/pref/users.php:26
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Edit user"
  1047. msgstr "編輯過濾器"
  1048. #: classes/pref/users.php:61
  1049. #: classes/pref/feeds.php:653
  1050. #: classes/pref/feeds.php:920
  1051. #: classes/pref/feeds.php:1730
  1052. #: classes/feeds.php:690
  1053. #: plugins/auth_internal/init.php:58
  1054. msgid "Authentication"
  1055. msgstr "登入驗證"
  1056. #: classes/pref/users.php:66
  1057. msgid "Access level: "
  1058. msgstr "帳號等級:"
  1059. #: classes/pref/users.php:87
  1060. #: classes/pref/feeds.php:686
  1061. #: classes/pref/feeds.php:945
  1062. #: classes/pref/filters.php:461
  1063. #: classes/pref/filters.php:917
  1064. msgid "Options"
  1065. msgstr "選項"
  1066. #: classes/pref/users.php:101
  1067. msgid "User details"
  1068. msgstr "使用者詳細資料"
  1069. #: classes/pref/users.php:141
  1070. #: classes/pref/users.php:411
  1071. msgid "Registered"
  1072. msgstr "註冊時間"
  1073. #: classes/pref/users.php:142
  1074. msgid "Last logged in"
  1075. msgstr "上次登入"
  1076. #: classes/pref/users.php:150
  1077. msgid "Subscribed feeds count"
  1078. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1079. #: classes/pref/users.php:151
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Stored articles"
  1082. msgstr "加星標文章"
  1083. #: classes/pref/users.php:155
  1084. #: classes/pref/users.php:410
  1085. msgid "Subscribed feeds"
  1086. msgstr "訂閱的摘要"
  1087. #: classes/pref/users.php:181
  1088. msgid "User not found"
  1089. msgstr "未找到使用者"
  1090. #: classes/pref/users.php:252
  1091. #, fuzzy, php-format
  1092. msgid "Added user %s with password %s"
  1093. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1094. #: classes/pref/users.php:259
  1095. #, fuzzy, php-format
  1096. msgid "Could not create user %s"
  1097. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1098. #: classes/pref/users.php:263
  1099. #, fuzzy, php-format
  1100. msgid "User %s already exists."
  1101. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1102. #: classes/pref/users.php:291
  1103. #, fuzzy, php-format
  1104. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1105. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1106. #: classes/pref/users.php:293
  1107. #, fuzzy, php-format
  1108. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1109. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1110. #: classes/pref/users.php:315
  1111. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1112. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1113. #: classes/pref/users.php:350
  1114. #: classes/pref/feeds.php:1267
  1115. #: classes/pref/filters.php:774
  1116. #: classes/feeds.php:742
  1117. #: classes/feeds.php:813
  1118. #: js/Feeds.js:540
  1119. msgid "Search"
  1120. msgstr "搜尋"
  1121. #: classes/pref/users.php:368
  1122. msgid "Create user"
  1123. msgstr "建立使用者"
  1124. #: classes/pref/users.php:372
  1125. #: classes/pref/filters.php:793
  1126. msgid "Edit"
  1127. msgstr "編輯"
  1128. #: classes/pref/users.php:408
  1129. #: classes/pref/feeds.php:659
  1130. #: classes/pref/feeds.php:926
  1131. #: classes/pref/feeds.php:1733
  1132. #: classes/feeds.php:694
  1133. msgid "Login"
  1134. msgstr "登入"
  1135. #: classes/pref/users.php:409
  1136. msgid "Access Level"
  1137. msgstr "帳號等級"
  1138. #: classes/pref/users.php:412
  1139. msgid "Last login"
  1140. msgstr "最後登入"
  1141. #: classes/pref/users.php:429
  1142. msgid "Click to edit"
  1143. msgstr "點擊進行編輯"
  1144. #: classes/pref/users.php:445
  1145. msgid "No users defined."
  1146. msgstr "沒有定義使用者。"
  1147. #: classes/pref/users.php:447
  1148. msgid "No matching users found."
  1149. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1150. #: classes/pref/system.php:30
  1151. msgid "Event Log"
  1152. msgstr ""
  1153. #: classes/pref/system.php:41
  1154. msgid "Refresh"
  1155. msgstr "重新整理"
  1156. #: classes/pref/system.php:44
  1157. #: classes/pref/prefs.php:669
  1158. msgid "Clear"
  1159. msgstr "清空"
  1160. #: classes/pref/system.php:49
  1161. msgid "Error"
  1162. msgstr "錯誤"
  1163. #: classes/pref/system.php:50
  1164. msgid "Filename"
  1165. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1166. #: classes/pref/system.php:51
  1167. msgid "Message"
  1168. msgstr "訊息"
  1169. #: classes/pref/system.php:53
  1170. msgid "Date"
  1171. msgstr "日期"
  1172. #: classes/pref/system.php:85
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "PHP Information"
  1175. msgstr "執行動作"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:28
  1177. msgid "Check to enable field"
  1178. msgstr "勾選以啟用"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:77
  1180. #: classes/pref/feeds.php:232
  1181. #: classes/pref/feeds.php:280
  1182. #: classes/pref/feeds.php:286
  1183. #: classes/pref/feeds.php:315
  1184. #, php-format
  1185. msgid "(%d feed)"
  1186. msgid_plural "(%d feeds)"
  1187. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:526
  1189. #: classes/pref/prefs.php:20
  1190. msgid "General"
  1191. msgstr "通用"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:542
  1193. msgid "Feed Title"
  1194. msgstr "摘要標題"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:555
  1196. msgid "Feed URL"
  1197. msgstr "摘要 URL"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:576
  1199. #: classes/pref/feeds.php:861
  1200. #: classes/pref/feeds.php:1723
  1201. #: classes/feeds.php:666
  1202. msgid "Place in category:"
  1203. msgstr "加入到類別:"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:590
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Site URL:"
  1207. msgstr "文章網址: "
  1208. #: classes/pref/feeds.php:592
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Site URL"
  1211. msgstr "摘要 URL"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:605
  1213. #: classes/pref/feeds.php:876
  1214. #: classes/feeds.php:798
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Language:"
  1217. msgstr "語言:"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:614
  1219. #: classes/pref/feeds.php:887
  1220. msgid "Update"
  1221. msgstr "更新列表"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:623
  1223. #: classes/pref/feeds.php:894
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "Interval:"
  1226. msgstr "界面"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:636
  1228. #: classes/pref/feeds.php:909
  1229. msgid "Article purging:"
  1230. msgstr "文章清理:"
  1231. #: classes/pref/feeds.php:668
  1232. #: classes/pref/feeds.php:937
  1233. #: classes/pref/feeds.php:1734
  1234. #: classes/pref/prefs.php:287
  1235. #: classes/feeds.php:699
  1236. msgid "Password"
  1237. msgstr "密碼"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:672
  1239. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1240. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:684
  1242. #: classes/feeds.php:711
  1243. msgid "This feed requires authentication."
  1244. msgstr "這個摘要需要認證"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:702
  1246. #: classes/pref/feeds.php:950
  1247. msgid "Hide from Popular feeds"
  1248. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1249. #: classes/pref/feeds.php:718
  1250. #: classes/pref/feeds.php:958
  1251. msgid "Include in e-mail digest"
  1252. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:734
  1254. #: classes/pref/feeds.php:966
  1255. msgid "Always display image attachments"
  1256. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:750
  1258. #: classes/pref/feeds.php:974
  1259. #: classes/pref/prefs.php:95
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Do not embed media"
  1262. msgstr "不要包含圖片"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:766
  1264. #: classes/pref/feeds.php:982
  1265. msgid "Cache media"
  1266. msgstr ""
  1267. #: classes/pref/feeds.php:782
  1268. #: classes/pref/feeds.php:990
  1269. msgid "Mark updated articles as unread"
  1270. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:788
  1272. msgid "Icon"
  1273. msgstr "圖示"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:802
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1276. #: plugins/import_export/init.php:72
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Choose file..."
  1279. msgstr "建立過濾器"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:809
  1281. msgid "Replace"
  1282. msgstr "替換"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:816
  1284. #: classes/pref/prefs.php:735
  1285. msgid "Plugins"
  1286. msgstr "擴充套件"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1242
  1288. msgid "Feeds with errors"
  1289. msgstr "有錯誤的摘要"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1249
  1291. msgid "Inactive feeds"
  1292. msgstr "不活躍的摘要"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1294. msgid "Edit selected feeds"
  1295. msgstr "編輯選定的摘要"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1287
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1298. #: classes/pref/filters.php:796
  1299. msgid "Reset sort order"
  1300. msgstr "重新排序"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1302. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1303. msgid "Batch subscribe"
  1304. msgstr ""
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1306. msgid "Categories"
  1307. msgstr "類別"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1309. msgid "Add category"
  1310. msgstr "新增類別"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1303
  1312. msgid "Remove selected"
  1313. msgstr "移除所選擇的"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1315. msgid "OPML"
  1316. msgstr "OPML"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1318. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1319. msgstr ""
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "Import OPML"
  1323. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1325. #, fuzzy
  1326. msgid "Export OPML"
  1327. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1329. msgid "Include settings"
  1330. msgstr "包含設定"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "Published OPML"
  1334. msgstr "已發布"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1401
  1336. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1337. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1339. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1340. msgstr ""
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1342. msgid "Public OPML URL"
  1343. msgstr "公開的 OPML URL"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Display published OPML URL"
  1347. msgstr "公開的 OPML URL"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1414
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1351. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1355. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1357. #: classes/feeds.php:34
  1358. #: classes/feeds.php:35
  1359. #: classes/feeds.php:99
  1360. #: classes/feeds.php:100
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Show as feed"
  1363. msgstr "本摘要"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1365. msgid "Display URL"
  1366. msgstr "顯示 URL"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1368. msgid "Clear all generated URLs"
  1369. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1371. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1372. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1532
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1593
  1375. msgid "Click to edit feed"
  1376. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1613
  1379. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1380. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1713
  1382. msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
  1383. msgstr ""
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1743
  1385. msgid "Feeds require authentication."
  1386. msgstr ""
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1747
  1388. #: classes/feeds.php:714
  1389. #: classes/feeds.php:770
  1390. msgid "Subscribe"
  1391. msgstr "訂閱"
  1392. #: classes/pref/filters.php:234
  1393. #: classes/pref/filters.php:559
  1394. msgid "(inverse)"
  1395. msgstr "反向選取"
  1396. #: classes/pref/filters.php:230
  1397. #: classes/pref/filters.php:558
  1398. #, php-format
  1399. msgid "%s on %s in %s %s"
  1400. msgstr ""
  1401. #: classes/pref/filters.php:356
  1402. #: classes/pref/filters.php:858
  1403. #: classes/pref/filters.php:982
  1404. msgid "Match"
  1405. msgstr "匹配"
  1406. #: classes/pref/filters.php:371
  1407. #: classes/pref/filters.php:431
  1408. #: classes/pref/filters.php:874
  1409. #: classes/pref/filters.php:904
  1410. msgid "Add"
  1411. msgstr "新增"
  1412. #: classes/pref/filters.php:374
  1413. #: classes/pref/filters.php:434
  1414. #: classes/pref/filters.php:877
  1415. #: classes/pref/filters.php:907
  1416. #: classes/feeds.php:80
  1417. msgid "Delete"
  1418. msgstr "刪除"
  1419. #: classes/pref/filters.php:415
  1420. #: classes/pref/filters.php:888
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Apply actions"
  1423. msgstr "摘要動作"
  1424. #: classes/pref/filters.php:472
  1425. #: classes/pref/filters.php:923
  1426. msgid "Enabled"
  1427. msgstr "已啟用"
  1428. #: classes/pref/filters.php:483
  1429. #: classes/pref/filters.php:928
  1430. msgid "Match any rule"
  1431. msgstr ""
  1432. #: classes/pref/filters.php:494
  1433. #: classes/pref/filters.php:933
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Inverse matching"
  1436. msgstr "反向匹配"
  1437. #: classes/pref/filters.php:508
  1438. #: classes/pref/filters.php:944
  1439. msgid "Test"
  1440. msgstr "測試"
  1441. #: classes/pref/filters.php:790
  1442. msgid "Combine"
  1443. msgstr ""
  1444. #: classes/pref/filters.php:947
  1445. msgid "Create"
  1446. msgstr "建立"
  1447. #: classes/pref/filters.php:992
  1448. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1449. msgstr ""
  1450. #: classes/pref/filters.php:998
  1451. msgid "Inverse regular expression matching"
  1452. msgstr ""
  1453. #: classes/pref/filters.php:1002
  1454. msgid "on field"
  1455. msgstr "on field"
  1456. #: classes/pref/filters.php:1005
  1457. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1458. msgid "in"
  1459. msgstr "在"
  1460. #: classes/pref/filters.php:1026
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Save rule"
  1463. msgstr "保存"
  1464. #: classes/pref/filters.php:1026
  1465. #: js/CommonFilters.js:133
  1466. msgid "Add rule"
  1467. msgstr "新增規則"
  1468. #: classes/pref/filters.php:1049
  1469. msgid "Perform Action"
  1470. msgstr "執行動作"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1100
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "No actions available"
  1474. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1119
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Save action"
  1478. msgstr "版面動作"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1119
  1480. #: js/CommonFilters.js:155
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Add action"
  1483. msgstr "摘要動作"
  1484. #: classes/pref/filters.php:1146
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "[No caption]"
  1487. msgstr "標題"
  1488. #: classes/pref/filters.php:1148
  1489. #, php-format
  1490. msgid "%s (%d rule)"
  1491. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1492. msgstr[0] ""
  1493. #: classes/pref/filters.php:1162
  1494. msgid "matches any rule"
  1495. msgstr ""
  1496. #: classes/pref/filters.php:1165
  1497. #, fuzzy, php-format
  1498. msgid "%s (+%d action)"
  1499. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1500. msgstr[0] "摘要動作"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:40
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Articles"
  1504. msgstr "文章"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:53
  1506. msgid "Digest"
  1507. msgstr "文摘"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:58
  1509. msgid "Advanced"
  1510. msgstr "進階"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:69
  1512. msgid "Allow duplicate articles"
  1513. msgstr "允許重復的文章"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:70
  1515. msgid "Blacklisted tags"
  1516. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:70
  1518. msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
  1519. msgstr ""
  1520. #: classes/pref/prefs.php:71
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Mark read on scroll"
  1523. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:71
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
  1527. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:72
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Always expand articles"
  1531. msgstr "點擊以展開文章。"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:73
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Combined mode"
  1535. msgstr "鎖定發布的項"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:73
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
  1539. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:74
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Confirm marking feeds as read"
  1543. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:75
  1545. msgid "Amount of articles to display at once"
  1546. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:76
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Default update interval"
  1550. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:77
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Mark sent articles as read"
  1554. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:78
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Enable digest"
  1558. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:78
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
  1562. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:79
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Try to send around this time"
  1566. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:79
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Time in UTC"
  1570. msgstr "所在時區"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:80
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Enable API"
  1574. msgstr "已啟用"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:80
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Allows accessing this account through the API"
  1578. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:81
  1580. msgid "Enable categories"
  1581. msgstr "啟用類別"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:82
  1583. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1584. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:83
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Maximum age of fresh articles"
  1588. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:83
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "hours"
  1592. msgstr "每4小時"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:84
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Hide read feeds"
  1596. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:85
  1598. msgid "Always show special feeds"
  1599. msgstr ""
  1600. #: classes/pref/prefs.php:85
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "While hiding read feeds"
  1603. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:86
  1605. msgid "Long date format"
  1606. msgstr "較長的日期時間格式"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:86
  1608. msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1609. msgstr ""
  1610. #: classes/pref/prefs.php:87
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Automatically show next feed"
  1613. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:87
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "After marking one as read"
  1617. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:88
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Purge articles older than"
  1621. msgstr "清除未讀文章"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:88
  1623. msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
  1624. msgstr ""
  1625. #: classes/pref/prefs.php:89
  1626. msgid "Purge unread articles"
  1627. msgstr "清除未讀文章"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:90
  1629. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1630. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:91
  1632. msgid "Short date format"
  1633. msgstr "較短的日期時間格式"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:92
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Show content preview in headlines"
  1637. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:93
  1639. msgid "Sort headlines by feed date"
  1640. msgstr "以摘要的日期排序"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:93
  1642. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1643. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:94
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "SSL client certificate"
  1647. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:96
  1649. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1650. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:96
  1652. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1653. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:97
  1655. #: js/PrefHelpers.js:113
  1656. msgid "Customize stylesheet"
  1657. msgstr "自訂樣式"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:98
  1659. msgid "Time zone"
  1660. msgstr "所在時區"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:99
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Group by feed"
  1664. msgstr "前25位的摘要"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:99
  1666. msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
  1667. msgstr ""
  1668. #: classes/pref/prefs.php:100
  1669. msgid "Language"
  1670. msgstr "語言:"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:101
  1672. msgid "Theme"
  1673. msgstr "佈景主題"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:185
  1675. msgid "The configuration was saved."
  1676. msgstr "設定已儲存。"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:199
  1678. msgid "Your personal data has been saved."
  1679. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:215
  1681. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1682. msgstr ""
  1683. #: classes/pref/prefs.php:226
  1684. msgid "Personal data / Authentication"
  1685. msgstr "個人資料與驗證"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:229
  1687. msgid "Personal data"
  1688. msgstr "個人資訊"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:258
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "Full name:"
  1692. msgstr "姓名"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:263
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "E-mail:"
  1696. msgstr "電子郵件:"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:271
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Access level:"
  1700. msgstr "帳號等級:"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:282
  1702. msgid "Save data"
  1703. msgstr "儲存資料"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:331
  1705. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1706. msgstr ""
  1707. #: classes/pref/prefs.php:335
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Old password:"
  1710. msgstr "原始密碼"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:340
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "New password:"
  1714. msgstr "新密碼"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:345
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "Confirm password:"
  1718. msgstr "確認密碼"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:355
  1720. msgid "Change password"
  1721. msgstr "更改密碼"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:360
  1723. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1724. msgstr ""
  1725. #: classes/pref/prefs.php:390
  1726. #: classes/pref/prefs.php:438
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Your password:"
  1729. msgstr "確認密碼"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:400
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Disable OTP"
  1733. msgstr "禁用更新"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:444
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "One time password:"
  1737. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:451
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "Enable OTP"
  1741. msgstr "已啟用"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:504
  1743. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1744. msgstr ""
  1745. #: classes/pref/prefs.php:595
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "default"
  1748. msgstr "預設"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:605
  1750. msgid "Customize"
  1751. msgstr "自訂"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:608
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "More themes..."
  1755. msgstr "更多動作"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:665
  1757. msgid "Register"
  1758. msgstr "註冊"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:680
  1760. #, fuzzy, php-format
  1761. msgid "Current server time: %s"
  1762. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:709
  1764. msgid "Save configuration"
  1765. msgstr "儲存設定"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:713
  1767. msgid "Save and exit preferences"
  1768. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:718
  1770. msgid "Manage profiles"
  1771. msgstr "管理偏好文件"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:721
  1773. msgid "Reset to defaults"
  1774. msgstr "恢復到預設"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:768
  1776. msgid "System plugins"
  1777. msgstr "系統擴充套件"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:769
  1779. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1780. msgstr ""
  1781. #: classes/pref/prefs.php:774
  1782. #: classes/pref/prefs.php:830
  1783. msgid "Plugin"
  1784. msgstr "擴充套件"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:775
  1786. #: classes/pref/prefs.php:831
  1787. msgid "Description"
  1788. msgstr "描述"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:776
  1790. #: classes/pref/prefs.php:832
  1791. msgid "Version"
  1792. msgstr "版本"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:777
  1794. #: classes/pref/prefs.php:833
  1795. msgid "Author"
  1796. msgstr "作者"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:808
  1798. #: classes/pref/prefs.php:867
  1799. msgid "more info"
  1800. msgstr "更多資訊"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:817
  1802. #: classes/pref/prefs.php:876
  1803. msgid "Clear data"
  1804. msgstr "清空摘要資料"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:826
  1806. msgid "User plugins"
  1807. msgstr "使用者擴充套件"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:899
  1809. msgid "Enable selected plugins"
  1810. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:975
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "Incorrect one time password"
  1814. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:980
  1816. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1817. msgid "Incorrect password"
  1818. msgstr "密碼錯誤"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1822. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:1072
  1824. msgid "Create profile"
  1825. msgstr "建立偏好文件"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1827. #: classes/pref/prefs.php:1111
  1828. msgid "(active)"
  1829. msgstr "(當前使用的)"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:1143
  1831. msgid "Remove selected profiles"
  1832. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1833. #: classes/pref/prefs.php:1145
  1834. msgid "Activate profile"
  1835. msgstr "啟用偏好文件"
  1836. #: classes/feeds.php:41
  1837. #, php-format
  1838. msgid "Last updated: %s"
  1839. msgstr "上次更新: %s"
  1840. #: classes/feeds.php:60
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid "Select..."
  1843. msgstr "選擇"
  1844. #: classes/feeds.php:64
  1845. msgid "Invert"
  1846. msgstr "反向選取"
  1847. #: classes/feeds.php:67
  1848. msgid "Selection toggle:"
  1849. msgstr "標記為:"
  1850. #: classes/feeds.php:73
  1851. msgid "Selection:"
  1852. msgstr "所有選取的:"
  1853. #: classes/feeds.php:76
  1854. msgid "Set score"
  1855. msgstr "評分"
  1856. #: classes/feeds.php:79
  1857. msgid "Move back"
  1858. msgstr "移回原位"
  1859. #: classes/feeds.php:82
  1860. msgid "Archive"
  1861. msgstr "存檔"
  1862. #: classes/feeds.php:86
  1863. #: classes/feeds.php:91
  1864. #: plugins/mail/init.php:76
  1865. #: plugins/mailto/init.php:24
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Forward by email"
  1868. msgstr "透過郵件轉發"
  1869. #: classes/feeds.php:95
  1870. msgid "Feed:"
  1871. msgstr "摘要:"
  1872. #: classes/feeds.php:149
  1873. #: classes/feeds.php:500
  1874. msgid "Feed not found."
  1875. msgstr "找不到摘要。"
  1876. #: classes/feeds.php:209
  1877. msgid "Never"
  1878. msgstr "從未"
  1879. #: classes/feeds.php:258
  1880. #: classes/feeds.php:1298
  1881. msgid "Archived articles"
  1882. msgstr "已儲存的文章"
  1883. #: classes/feeds.php:318
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Collapse article"
  1886. msgstr "全部文章"
  1887. #: classes/feeds.php:343
  1888. #, fuzzy, php-format
  1889. msgid "Imported at %s"
  1890. msgstr "匯入"
  1891. #: classes/feeds.php:392
  1892. msgid "No unread articles found to display."
  1893. msgstr "沒有未讀文章。"
  1894. #: classes/feeds.php:395
  1895. msgid "No updated articles found to display."
  1896. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  1897. #: classes/feeds.php:398
  1898. msgid "No starred articles found to display."
  1899. msgstr "沒有加星標的文章。"
  1900. #: classes/feeds.php:402
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1903. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  1904. #: classes/feeds.php:404
  1905. msgid "No articles found to display."
  1906. msgstr "暫時沒有文章。"
  1907. #: classes/feeds.php:420
  1908. #: classes/feeds.php:597
  1909. #, php-format
  1910. msgid "Feeds last updated at %s"
  1911. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  1912. #: classes/feeds.php:432
  1913. #: classes/feeds.php:609
  1914. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1915. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  1916. #: classes/feeds.php:586
  1917. msgid "No feed selected."
  1918. msgstr "沒有選取的摘要。"
  1919. #: classes/feeds.php:658
  1920. #, fuzzy
  1921. msgid "Feed or site URL"
  1922. msgstr "摘要 URL"
  1923. #: classes/feeds.php:676
  1924. msgid "Available feeds"
  1925. msgstr "可用的摘要"
  1926. #: classes/feeds.php:717
  1927. msgid "More feeds"
  1928. msgstr "更多摘要"
  1929. #: classes/feeds.php:746
  1930. msgid "Popular feeds"
  1931. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1932. #: classes/feeds.php:747
  1933. msgid "Feed archive"
  1934. msgstr "摘要存檔"
  1935. #: classes/feeds.php:750
  1936. msgid "limit:"
  1937. msgstr "限制:"
  1938. #: classes/feeds.php:791
  1939. #, fuzzy, php-format
  1940. msgid "Search %s..."
  1941. msgstr "搜尋"
  1942. #: classes/feeds.php:800
  1943. msgid "Used for word stemming"
  1944. msgstr ""
  1945. #: classes/feeds.php:810
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Search syntax"
  1948. msgstr "搜尋"
  1949. #: classes/feeds.php:1290
  1950. msgid "Starred articles"
  1951. msgstr "加星標文章"
  1952. #: classes/feeds.php:1292
  1953. msgid "Published articles"
  1954. msgstr "已發布文章"
  1955. #: classes/feeds.php:1294
  1956. msgid "Fresh articles"
  1957. msgstr "最新更新的文章"
  1958. #: classes/feeds.php:1300
  1959. msgid "Recently read"
  1960. msgstr "閱讀紀錄"
  1961. #: classes/feeds.php:1421
  1962. msgid "Special"
  1963. msgstr "特殊區域"
  1964. #: classes/feeds.php:1679
  1965. #, php-format
  1966. msgid "Search results: %s"
  1967. msgstr "搜尋結果: %s"
  1968. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1969. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1970. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1973. msgid "NSFW Plugin"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1976. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1977. msgstr ""
  1978. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1979. msgid "Configuration saved."
  1980. msgstr "設定已儲存。"
  1981. #: plugins/note/init.php:26
  1982. #: plugins/note/note.js:10
  1983. msgid "Edit article note"
  1984. msgstr "編輯文章註記"
  1985. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1986. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1987. msgid "Shared articles"
  1988. msgstr "已分享的文章"
  1989. #: plugins/auth_internal/init.php:70
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Please enter your one time password:"
  1992. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1993. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1994. msgid "Password has been changed."
  1995. msgstr "密碼更改成功。"
  1996. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1997. msgid "Old password is incorrect."
  1998. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  1999. #: plugins/af_readability/init.php:25
  2000. msgid "Data saved."
  2001. msgstr ""
  2002. #: plugins/af_readability/init.php:41
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Inline content"
  2005. msgstr "滾動文章內容"
  2006. #: plugins/af_readability/init.php:48
  2007. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/af_readability/init.php:79
  2010. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:91
  2013. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  2014. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2015. msgstr ""
  2016. #: plugins/af_readability/init.php:107
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Readability"
  2019. msgstr "檢查可用性"
  2020. #: plugins/af_readability/init.php:120
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Inline article content"
  2023. msgstr "滾動文章內容"
  2024. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  2025. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2028. msgid "Extract missing content using Readability"
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2031. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  2034. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Configuration saved"
  2037. msgstr "設定已儲存。"
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2039. #, php-format
  2040. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2041. msgstr ""
  2042. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Show related articles"
  2045. msgstr "已分享的文章"
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  2047. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Mark similar articles as read"
  2050. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2051. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2052. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Global settings"
  2057. msgstr "包含設定"
  2058. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2059. msgid "Minimum similarity:"
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2062. msgid "Minimum title length:"
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "Enable for all feeds:"
  2067. msgstr "啟用摘要分類"
  2068. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  2069. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2072. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2073. msgstr ""
  2074. #: plugins/af_comics/init.php:52
  2075. msgid "The following comics are currently supported:"
  2076. msgstr ""
  2077. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2078. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2079. msgstr ""
  2080. #: plugins/af_comics/init.php:72
  2081. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2082. msgstr ""
  2083. #: plugins/import_export/init.php:54
  2084. msgid "Import and export"
  2085. msgstr "匯入和匯出"
  2086. #: plugins/import_export/init.php:56
  2087. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2088. msgstr ""
  2089. #: plugins/import_export/init.php:61
  2090. msgid "Export my data"
  2091. msgstr "匯出我的資料"
  2092. #: plugins/import_export/init.php:79
  2093. msgid "Import"
  2094. msgstr "匯入"
  2095. #: plugins/import_export/init.php:243
  2096. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2097. msgstr ""
  2098. #: plugins/import_export/init.php:248
  2099. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2100. msgstr ""
  2101. #: plugins/import_export/init.php:423
  2102. msgid "Finished: "
  2103. msgstr "完成: "
  2104. #: plugins/import_export/init.php:424
  2105. #, fuzzy, php-format
  2106. msgid "%d article processed, "
  2107. msgid_plural "%d articles processed, "
  2108. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2109. #: plugins/import_export/init.php:425
  2110. #, php-format
  2111. msgid "%d imported, "
  2112. msgid_plural "%d imported, "
  2113. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2114. #: plugins/import_export/init.php:426
  2115. #, php-format
  2116. msgid "%d feed created."
  2117. msgid_plural "%d feeds created."
  2118. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2119. #: plugins/import_export/init.php:431
  2120. msgid "Could not load XML document."
  2121. msgstr ""
  2122. #: plugins/import_export/init.php:443
  2123. msgid "Prepare data"
  2124. msgstr ""
  2125. #: plugins/import_export/init.php:460
  2126. #, fuzzy, php-format
  2127. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2128. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  2129. #: plugins/import_export/init.php:484
  2130. msgid "No file uploaded."
  2131. msgstr "沒有上傳檔案"
  2132. #: plugins/mail/init.php:29
  2133. msgid "Mail addresses saved."
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/mail/init.php:36
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Mail plugin"
  2138. msgstr "使用者擴充套件"
  2139. #: plugins/mail/init.php:38
  2140. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2141. msgstr ""
  2142. #: plugins/mail/init.php:118
  2143. #: plugins/mail/init.php:124
  2144. #: plugins/mailto/init.php:49
  2145. #: plugins/mailto/init.php:57
  2146. msgid "[Forwarded]"
  2147. msgstr "[已轉發]"
  2148. #: plugins/mail/init.php:118
  2149. #: plugins/mailto/init.php:49
  2150. msgid "Multiple articles"
  2151. msgstr "多個文章"
  2152. #: plugins/mail/init.php:146
  2153. msgid "To:"
  2154. msgstr "收信人:"
  2155. #: plugins/mail/init.php:161
  2156. msgid "Subject:"
  2157. msgstr "主題:"
  2158. #: plugins/mail/init.php:178
  2159. msgid "Send e-mail"
  2160. msgstr "發送郵件"
  2161. #: plugins/close_button/init.php:28
  2162. msgid "Close article"
  2163. msgstr "關閉文章"
  2164. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2165. msgid "Bookmarklets"
  2166. msgstr "書籤"
  2167. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2168. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2169. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2170. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2171. #, php-format
  2172. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2173. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2174. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2175. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2176. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2177. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2178. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2179. msgstr ""
  2180. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "Toggle feedlist"
  2183. msgstr "收縮側邊欄"
  2184. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2185. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2186. msgstr ""
  2187. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2190. msgstr "啟用摘要分類"
  2191. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Don't cache files locally."
  2194. msgstr "本地快取圖片"
  2195. #: plugins/mailto/init.php:73
  2196. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2197. msgstr ""
  2198. #: plugins/mailto/init.php:77
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2201. msgstr "用郵件轉發文章"
  2202. #: plugins/mailto/init.php:80
  2203. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2204. msgstr ""
  2205. #: plugins/mailto/init.php:85
  2206. msgid "Close this dialog"
  2207. msgstr "關閉本對話框"
  2208. #: plugins/share/init.php:45
  2209. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2210. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2211. #: plugins/share/init.php:48
  2212. msgid "Unshare all articles"
  2213. msgstr "取消所有分享"
  2214. #: plugins/share/init.php:81
  2215. msgid "Share by URL"
  2216. msgstr "透過 URL 分享"
  2217. #: plugins/share/init.php:103
  2218. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2219. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2220. #: plugins/share/init.php:127
  2221. msgid "Unshare article"
  2222. msgstr "取些分享文章"
  2223. #: js/AppBase.js:135
  2224. msgid "Help"
  2225. msgstr "說明"
  2226. #: js/AppBase.js:382
  2227. msgid "Error explained"
  2228. msgstr ""
  2229. #: js/AppBase.js:399
  2230. msgid "Fatal error"
  2231. msgstr ""
  2232. #: js/Article.js:33
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2235. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2236. #: js/Article.js:59
  2237. #: js/Headlines.js:895
  2238. #: js/Headlines.js:913
  2239. #: js/Headlines.js:931
  2240. #: js/Headlines.js:1045
  2241. #: js/Headlines.js:1081
  2242. #: plugins/mail/mail.js:7
  2243. #: plugins/mailto/init.js:7
  2244. #: js/Headlines.js:718
  2245. #: js/Headlines.js:744
  2246. #: js/Headlines.js:756
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "No articles selected."
  2249. msgstr "未選取任何文章。"
  2250. #: js/Article.js:67
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Please enter new score for this article:"
  2253. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2254. #: js/Article.js:111
  2255. msgid "Article URL:"
  2256. msgstr "文章網址: "
  2257. #: js/Article.js:152
  2258. msgid "comments"
  2259. msgstr "回應"
  2260. #: js/Article.js:155
  2261. msgid "comment"
  2262. msgid_plural "comments"
  2263. msgstr[0] "回應"
  2264. #: js/CommonDialogs.js:30
  2265. msgid "Remove stored feed icon?"
  2266. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2267. #: js/CommonDialogs.js:52
  2268. msgid "Please select an image file to upload."
  2269. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2270. #: js/CommonDialogs.js:53
  2271. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2272. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2273. #: js/CommonDialogs.js:69
  2274. msgid "Subscribe to Feed"
  2275. msgstr "訂閱摘要"
  2276. #: js/CommonDialogs.js:96
  2277. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2278. msgstr ""
  2279. #: js/CommonDialogs.js:111
  2280. #, perl-format
  2281. msgid "Subscribed to %s"
  2282. msgstr "已訂閱至 %s"
  2283. #: js/CommonDialogs.js:120
  2284. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2285. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2286. #: js/CommonDialogs.js:123
  2287. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2288. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2289. #: js/CommonDialogs.js:135
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Expand to select feed"
  2292. msgstr "編輯選定的摘要"
  2293. #: js/CommonDialogs.js:149
  2294. #, fuzzy, perl-format
  2295. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2296. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2297. #: js/CommonDialogs.js:152
  2298. #, perl-format
  2299. msgid "XML validation failed: %s"
  2300. msgstr ""
  2301. #: js/CommonDialogs.js:155
  2302. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2303. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2304. #: js/CommonDialogs.js:179
  2305. msgid "Feeds with update errors"
  2306. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2307. #: js/CommonDialogs.js:188
  2308. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2309. msgid "Remove selected feeds?"
  2310. msgstr "移除選取的摘要?"
  2311. #: js/CommonDialogs.js:209
  2312. #: js/CommonDialogs.js:294
  2313. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2314. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2315. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2316. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "No feeds selected."
  2319. msgstr "沒有選取的摘要。"
  2320. #: js/CommonDialogs.js:234
  2321. msgid "More Feeds"
  2322. msgstr "更多摘要"
  2323. #: js/CommonDialogs.js:326
  2324. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2325. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2326. #: js/CommonDialogs.js:348
  2327. msgid "Please enter label caption:"
  2328. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2329. #: js/CommonDialogs.js:372
  2330. #: js/tt-rss.js:539
  2331. #, perl-format
  2332. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2333. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2334. #: js/CommonDialogs.js:400
  2335. #: js/tt-rss.js:390
  2336. #: js/tt-rss.js:520
  2337. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2338. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2339. #: js/CommonDialogs.js:414
  2340. msgid "Edit Feed"
  2341. msgstr "編輯摘要"
  2342. #: js/CommonDialogs.js:438
  2343. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2344. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2345. #: js/Feeds.js:213
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Your password is at default value"
  2348. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  2349. #: js/Headlines.js:609
  2350. #: js/Headlines.js:657
  2351. #: js/Headlines.js:674
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Click to open next unread feed."
  2354. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2355. #: js/Headlines.js:613
  2356. msgid "Cancel search"
  2357. msgstr "取消搜尋"
  2358. #: js/Headlines.js:671
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2361. msgstr "暫時沒有文章。"
  2362. #: js/Headlines.js:682
  2363. msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
  2364. msgstr ""
  2365. #: js/Headlines.js:939
  2366. #, fuzzy, perl-format
  2367. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2368. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2369. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2370. #: js/Headlines.js:941
  2371. #, fuzzy, perl-format
  2372. msgid "Delete %d selected article?"
  2373. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2374. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2375. #: js/Headlines.js:1054
  2376. #, fuzzy, perl-format
  2377. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2378. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2379. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2380. #: js/Headlines.js:1057
  2381. #, fuzzy, perl-format
  2382. msgid "Move %d archived article back?"
  2383. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2384. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2385. #: js/Headlines.js:1058
  2386. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2387. msgstr ""
  2388. #: js/Headlines.js:1087
  2389. #, fuzzy, perl-format
  2390. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2391. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2392. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2393. #: js/Headlines.js:1103
  2394. msgid "No article is selected."
  2395. msgstr "未選取任何文章。"
  2396. #: js/Headlines.js:1138
  2397. msgid "No articles found to mark"
  2398. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2399. #: js/Headlines.js:1140
  2400. #, fuzzy, perl-format
  2401. msgid "Mark %d article as read?"
  2402. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2403. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2404. #: js/Headlines.js:1203
  2405. msgid "Open original article"
  2406. msgstr "打開原始文章"
  2407. #: js/Headlines.js:1210
  2408. msgid "Display article URL"
  2409. msgstr "顯示文章網址"
  2410. #: js/Headlines.js:1317
  2411. msgid "Assign label"
  2412. msgstr "添加預定義標籤"
  2413. #: js/Headlines.js:1322
  2414. msgid "Remove label"
  2415. msgstr "移除預定義標籤"
  2416. #: js/Headlines.js:1353
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Select articles in group"
  2419. msgstr "選擇滑鼠指向的文章"
  2420. #: js/Headlines.js:1363
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Mark group as read"
  2423. msgstr "標記為已讀"
  2424. #: js/Headlines.js:1375
  2425. msgid "Mark feed as read"
  2426. msgstr "標記摘要為已讀"
  2427. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2428. msgid "Edit category"
  2429. msgstr "編輯類別"
  2430. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2431. msgid "Remove category"
  2432. msgstr "移除類別"
  2433. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2434. #, perl-format
  2435. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2436. msgstr ""
  2437. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2438. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2439. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2440. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2441. msgid "Remove selected categories?"
  2442. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2443. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "No categories selected."
  2446. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2447. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2448. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2449. msgstr "編輯多個摘要"
  2450. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2451. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2452. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2453. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Rename category to:"
  2456. msgstr "移除類別"
  2457. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Category title:"
  2460. msgstr "類別"
  2461. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2462. msgid "Subscribing to feeds..."
  2463. msgstr ""
  2464. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2465. msgid "Feeds without recent updates"
  2466. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2467. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2468. msgid "Inverse"
  2469. msgstr "反向選取"
  2470. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2471. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2472. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "No filters selected."
  2475. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2476. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Combine selected filters?"
  2479. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2480. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2481. msgid "Please select only one filter."
  2482. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2483. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2484. msgid "Edit Filter"
  2485. msgstr "編輯過濾器"
  2486. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Remove filter?"
  2489. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2490. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2491. msgid "Remove selected filters?"
  2492. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2493. #: js/PrefHelpers.js:4
  2494. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2495. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2496. #: js/PrefHelpers.js:21
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Clear event log?"
  2499. msgstr "清空Log"
  2500. #: js/PrefHelpers.js:40
  2501. msgid "Settings Profiles"
  2502. msgstr "偏好設定的設定"
  2503. #: js/PrefHelpers.js:49
  2504. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2505. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2506. #: js/PrefHelpers.js:64
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "No profiles selected."
  2509. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2510. #: js/PrefHelpers.js:71
  2511. msgid "Activate selected profile?"
  2512. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2513. #: js/PrefHelpers.js:80
  2514. msgid "Please choose a profile to activate."
  2515. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2516. #: js/PrefHelpers.js:129
  2517. msgid "Reset to defaults?"
  2518. msgstr "重置為預設狀態?"
  2519. #: js/PrefHelpers.js:137
  2520. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2521. msgstr ""
  2522. #: js/PrefHelpers.js:156
  2523. msgid "Please choose an OPML file first."
  2524. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2525. #: js/PrefHelpers.js:180
  2526. msgid "OPML Import"
  2527. msgstr "OPML 匯入"
  2528. #: js/PrefHelpers.js:202
  2529. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2530. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2531. #: js/common.js:215
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Click to close"
  2534. msgstr "點擊暫停"
  2535. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Related articles"
  2538. msgstr "刪除文章"
  2539. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2540. msgid "Export Data"
  2541. msgstr ""
  2542. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2543. #, perl-format
  2544. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2545. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2546. msgstr[0] ""
  2547. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2548. msgid "Data Import"
  2549. msgstr "資料匯入"
  2550. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2551. msgid "Please choose the file first."
  2552. msgstr "請選擇檔案。"
  2553. #: plugins/mail/mail.js:21
  2554. #: plugins/mailto/init.js:21
  2555. msgid "Forward article by email"
  2556. msgstr "用郵件轉發文章"
  2557. #: plugins/mail/mail.js:30
  2558. msgid "Error sending email:"
  2559. msgstr ""
  2560. #: plugins/share/share.js:10
  2561. msgid "Share article by URL"
  2562. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2563. #: plugins/share/share.js:13
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2566. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2567. #: plugins/share/share.js:48
  2568. msgid "Remove sharing for this article?"
  2569. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2570. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2571. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2572. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2573. #: js/AppBase.js:261
  2574. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2575. msgstr ""
  2576. #: js/AppBase.js:274
  2577. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2578. msgstr ""
  2579. #: js/AppBase.js:449
  2580. msgid "Unhandled exception"
  2581. msgstr ""
  2582. #: js/Article.js:236
  2583. msgid "Edit article Tags"
  2584. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2585. #: js/Article.js:240
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Saving article tags..."
  2588. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2589. #: js/CommonDialogs.js:13
  2590. msgid "Upload complete."
  2591. msgstr "上傳完成!"
  2592. #: js/CommonDialogs.js:22
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2595. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  2596. #: js/CommonDialogs.js:25
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Upload failed."
  2599. msgstr "上傳完成!"
  2600. #: js/CommonDialogs.js:31
  2601. msgid "Removing feed icon..."
  2602. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2603. #: js/CommonDialogs.js:36
  2604. msgid "Feed icon removed."
  2605. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2606. #: js/CommonDialogs.js:54
  2607. msgid "Uploading, please wait..."
  2608. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2609. #: js/CommonDialogs.js:189
  2610. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2611. msgid "Removing selected feeds..."
  2612. msgstr "移除選取的摘要?"
  2613. #: js/CommonDialogs.js:375
  2614. msgid "Removing feed..."
  2615. msgstr "移除摘要"
  2616. #: js/CommonDialogs.js:418
  2617. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2618. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2619. #: js/PrefUsers.js:40
  2620. msgid "Saving data..."
  2621. msgstr " 儲存資料"
  2622. #: js/CommonDialogs.js:440
  2623. #: js/PrefHelpers.js:203
  2624. msgid "Trying to change address..."
  2625. msgstr ""
  2626. #: js/CommonDialogs.js:460
  2627. #: js/PrefHelpers.js:219
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Could not change feed URL."
  2630. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  2631. #: js/CommonFilters.js:133
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Edit rule"
  2634. msgstr "編輯過濾器"
  2635. #: js/CommonFilters.js:155
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Edit action"
  2638. msgstr "摘要動作"
  2639. #: js/CommonFilters.js:194
  2640. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2641. msgstr ""
  2642. #: js/CommonFilters.js:225
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2645. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  2646. #: js/CommonFilters.js:236
  2647. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2648. msgstr ""
  2649. #: js/CommonFilters.js:278
  2650. msgid "Create Filter"
  2651. msgstr "建立過濾器"
  2652. #: js/FeedTree.js:89
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "(Un)collapse"
  2655. msgstr "折疊側邊欄"
  2656. #: js/Feeds.js:362
  2657. msgid "Mark all articles as read?"
  2658. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2659. #: js/Feeds.js:366
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Marking all feeds as read..."
  2662. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2663. #: js/Feeds.js:384
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2666. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2667. #: js/Feeds.js:387
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2670. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2671. #: js/Feeds.js:390
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2674. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2675. #: js/Feeds.js:393
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2678. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2679. #: js/Feeds.js:396
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "search results"
  2682. msgstr "搜尋結果: %s"
  2683. #: js/Feeds.js:396
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "all articles"
  2686. msgstr "全部文章"
  2687. #: js/Feeds.js:438
  2688. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2689. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2690. #: js/Headlines.js:864
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "%d article selected"
  2693. msgid_plural "%d articles selected"
  2694. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2695. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Removing category..."
  2698. msgstr "建立類別"
  2699. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2702. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2703. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Removing selected categories..."
  2706. msgstr "移除選定的類別"
  2707. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Creating category..."
  2710. msgstr "建立過濾器"
  2711. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "Joining filters..."
  2714. msgstr "建立過濾器"
  2715. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Removing filter..."
  2718. msgstr "建立過濾器"
  2719. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "Removing selected filters..."
  2722. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2723. #: js/PrefHelpers.js:5
  2724. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2725. msgid "Clearing URLs..."
  2726. msgstr ""
  2727. #: js/PrefHelpers.js:8
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Generated URLs cleared."
  2730. msgstr "產生一個新的 URL"
  2731. #: js/PrefHelpers.js:50
  2732. msgid "Removing selected profiles..."
  2733. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2734. #: js/PrefHelpers.js:85
  2735. msgid "Creating profile..."
  2736. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2737. #: js/PrefHelpers.js:159
  2738. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2739. msgid "Importing, please wait..."
  2740. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2741. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2742. msgid "Label Editor"
  2743. msgstr "編輯預定義標籤"
  2744. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2745. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2746. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2747. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2748. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "No labels selected."
  2751. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2752. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2753. msgid "Remove selected labels?"
  2754. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2755. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "Removing selected labels..."
  2758. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2759. #: js/PrefUsers.js:15
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Please enter username:"
  2762. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2763. #: js/PrefUsers.js:18
  2764. msgid "Adding user..."
  2765. msgstr "使用者新增中..."
  2766. #: js/PrefUsers.js:36
  2767. msgid "User Editor"
  2768. msgstr "編輯使用者信息"
  2769. #: js/PrefUsers.js:57
  2770. #: js/PrefUsers.js:96
  2771. #: js/PrefUsers.js:103
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "No users selected."
  2774. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2775. #: js/PrefUsers.js:62
  2776. #: js/PrefUsers.js:108
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Please select one user."
  2779. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2780. #: js/PrefUsers.js:66
  2781. msgid "Reset password of selected user?"
  2782. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2783. #: js/PrefUsers.js:67
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Resetting password for selected user..."
  2786. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2787. #: js/PrefUsers.js:82
  2788. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2789. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2790. #: js/PrefUsers.js:83
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Removing selected users..."
  2793. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2794. #: js/tt-rss.js:343
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2797. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2798. #: js/tt-rss.js:456
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2801. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2802. #: js/tt-rss.js:469
  2803. #: js/tt-rss.js:559
  2804. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2805. msgstr ""
  2806. #: js/tt-rss.js:528
  2807. msgid "Please select some feed first."
  2808. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2809. #: js/tt-rss.js:533
  2810. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2811. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2812. #: plugins/note/note.js:14
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Saving article note..."
  2815. msgstr "編輯文章註記"
  2816. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Click to expand article"
  2819. msgstr "點擊以展開文章。"
  2820. #: plugins/share/share.js:15
  2821. msgid "Trying to change URL..."
  2822. msgstr ""
  2823. #: plugins/share/share.js:40
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Could not change URL."
  2826. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  2827. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2828. msgid "Shared URLs cleared."
  2829. msgstr ""
  2830. #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2831. #~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  2832. #~ msgid "Help topic not found."
  2833. #~ msgstr "未找到幫助主題。"
  2834. #, fuzzy
  2835. #~ msgid "Wiki: Filters"
  2836. #~ msgstr "過濾器"
  2837. #~ msgid "Interface"
  2838. #~ msgstr "界面"
  2839. #~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  2840. #~ msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  2841. #~ msgid "Automatically mark articles as read"
  2842. #~ msgstr "自動標記文章為已讀"
  2843. #~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  2844. #~ msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  2845. #~ msgid "Combined feed display"
  2846. #~ msgstr "合併顯示模式"
  2847. #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  2848. #~ msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  2849. #~ msgid "Enable API access"
  2850. #~ msgstr "啟用透過API存取"
  2851. #~ msgid "Enable feed categories"
  2852. #~ msgstr "啟用摘要分類"
  2853. #~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
  2854. #~ msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  2855. #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  2856. #~ msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  2857. #, fuzzy
  2858. #~ msgid "Do not embed media in articles"
  2859. #~ msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  2860. #, fuzzy
  2861. #~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
  2862. #~ msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  2863. #~ msgid "Look for"
  2864. #~ msgstr "查找"
  2865. #~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  2866. #~ msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  2867. #~ msgid "Uses UTC timezone"
  2868. #~ msgstr "採用UTC時區"
  2869. #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  2870. #~ msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  2871. #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  2872. #~ msgstr "自訂 CSS 樣式"
  2873. #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
  2874. #~ msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  2875. #~ msgid "E-mail"
  2876. #~ msgstr "電子郵件"
  2877. #~ msgid "Access level"
  2878. #~ msgstr "帳號等級"
  2879. #~ msgid "Enter your password"
  2880. #~ msgstr "輸入您的密碼"
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Enter the generated one time password"
  2883. #~ msgstr "請填寫類別名稱:"
  2884. #~ msgid "Not logged in"
  2885. #~ msgstr "沒有登入"
  2886. #, fuzzy
  2887. #~ msgid "Preview article"
  2888. #~ msgstr "最新更新的文章"
  2889. #~ msgid " - "
  2890. #~ msgstr " - "
  2891. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2892. #~ msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  2893. #~ msgid "Originally from:"
  2894. #~ msgstr "來源:"
  2895. #~ msgid "(edit note)"
  2896. #~ msgstr "(編輯註記)"
  2897. #~ msgid "mark feed as read"
  2898. #~ msgstr "標記摘要為已讀"
  2899. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2900. #~ msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  2901. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2902. #~ msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  2903. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2904. #~ msgstr "正在取消分享..."
  2905. #~ msgid "Filename:"
  2906. #~ msgstr "文件名:"
  2907. #, fuzzy
  2908. #~ msgid "Your message has been sent."
  2909. #~ msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2910. #~ msgid "View as RSS feed"
  2911. #~ msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  2912. #~ msgid "View as RSS"
  2913. #~ msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  2914. #~ msgid "Error Log"
  2915. #~ msgstr "錯誤的Log"
  2916. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2917. #~ msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  2918. #~ msgid "No feeds are selected."
  2919. #~ msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2920. #~ msgid "No articles are selected."
  2921. #~ msgstr "沒有選取任何文章。"
  2922. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2923. #~ msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2924. #~ msgid "Rescore feed"
  2925. #~ msgstr "為摘要重新評分"
  2926. #~ msgid "Create label..."
  2927. #~ msgstr "建立標籤"
  2928. #~ msgid "Create filter..."
  2929. #~ msgstr "建立過濾器"
  2930. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2931. #~ msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2932. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2933. #~ msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2934. #, fuzzy
  2935. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2936. #~ msgstr "為文章重新評分"
  2937. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2938. #~ msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2939. #~ msgid "Firefox integration"
  2940. #~ msgstr "Firefox 整合"
  2941. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2942. #~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  2943. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2944. #~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  2945. #~ msgid "Rescore articles"
  2946. #~ msgstr "為文章重新評分"
  2947. #~ msgid "All done."
  2948. #~ msgstr "全部完成。"
  2949. #~ msgid "Manual purge"
  2950. #~ msgstr "手動清除"
  2951. #~ msgid "Clear feed data"
  2952. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2953. #~ msgid "Please enter category title:"
  2954. #~ msgstr "請填寫類別名稱:"
  2955. #~ msgid "Please select only one feed."
  2956. #~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2957. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2958. #~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2961. #~ msgstr "編輯選定的摘要"
  2962. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2963. #~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2964. #, fuzzy
  2965. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2966. #~ msgstr "編輯選定的摘要"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "Clearing feed..."
  2969. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2970. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2971. #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2972. #, fuzzy
  2973. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2974. #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2975. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2976. #~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2977. #, fuzzy
  2978. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2979. #~ msgstr "為摘要重新評分"
  2980. #~ msgid "Unstar article"
  2981. #~ msgstr "取消此文章標示星星"
  2982. #~ msgid "Star article"
  2983. #~ msgstr "為此文章標示星星"
  2984. #~ msgid "Unpublish article"
  2985. #~ msgstr "取消發布文章"
  2986. #~ msgid "Publish article"
  2987. #~ msgstr "發布文章"
  2988. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2989. #~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
  2990. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2991. #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  2992. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2993. #~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2994. #~ msgid "Linked"
  2995. #~ msgstr "鏈接"
  2996. #~ msgid "Instance"
  2997. #~ msgstr "實例"
  2998. #~ msgid "Instance URL"
  2999. #~ msgstr "實例 URL:"
  3000. #~ msgid "Access key:"
  3001. #~ msgstr "訪問金鑰:"
  3002. #~ msgid "Access key"
  3003. #~ msgstr "訪問金鑰"
  3004. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  3005. #~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  3006. #~ msgid "Generate new key"
  3007. #~ msgstr "產生新的金鑰"
  3008. #~ msgid "Link instance"
  3009. #~ msgstr "鏈接實例"
  3010. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  3011. #~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  3012. #~ msgid "Last connected"
  3013. #~ msgstr "上次連接"
  3014. #~ msgid "Status"
  3015. #~ msgstr "狀態"
  3016. #~ msgid "Stored feeds"
  3017. #~ msgstr "儲存的摘要"
  3018. #~ msgid "Create link"
  3019. #~ msgstr "建立鏈接"
  3020. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  3021. #~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  3022. #, fuzzy
  3023. #~ msgid "Subscription reset."
  3024. #~ msgstr "訂閱摘要"
  3025. #~ msgid "Link Instance"
  3026. #~ msgstr "鏈接實例"
  3027. #~ msgid "Edit Instance"
  3028. #~ msgstr "編輯實例"
  3029. #~ msgid "Remove selected instances?"
  3030. #~ msgstr "移除選取的實例?"
  3031. #, fuzzy
  3032. #~ msgid "Removing selected instances..."
  3033. #~ msgstr "移除選取的實例?"
  3034. #~ msgid "No instances are selected."
  3035. #~ msgstr "未選取任何實例。"
  3036. #~ msgid "Please select only one instance."
  3037. #~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  3040. #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  3041. #~ msgid "More..."
  3042. #~ msgstr "其他..."
  3043. #~ msgid "Dismiss selected"
  3044. #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
  3045. #~ msgid "Dismiss read"
  3046. #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
  3047. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3048. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  3049. #~ msgid "Details"
  3050. #~ msgstr "詳細"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3053. #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Statistics"
  3056. #~ msgstr "狀態"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Last matched articles"
  3059. #~ msgstr "加星標文章"
  3060. #, fuzzy
  3061. #~ msgid "Clear database"
  3062. #~ msgstr "清空摘要資料"
  3063. #, fuzzy
  3064. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3065. #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  3066. #~ msgid "Google Reader Import"
  3067. #~ msgstr "Google Reader 匯入"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Please choose a file first."
  3070. #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3073. #~ msgstr "清空摘要數據"
  3074. #~ msgid "with parameters:"
  3075. #~ msgstr "指定參數:"
  3076. #~ msgid "Select by tags..."
  3077. #~ msgstr "自訂標籤選擇"
  3078. #~ msgid "Limit search to:"
  3079. #~ msgstr "限制搜尋條件:"
  3080. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3081. #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  3082. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3083. #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
  3084. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3085. #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  3086. #~ msgid "Match:"
  3087. #~ msgstr "匹配:"
  3088. #~ msgid "Any"
  3089. #~ msgstr "任何"
  3090. #~ msgid "All tags."
  3091. #~ msgstr "全部標籤"
  3092. #~ msgid "Which Tags?"
  3093. #~ msgstr "哪些標籤?"
  3094. #~ msgid "Display entries"
  3095. #~ msgstr "顯示條目"
  3096. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3097. #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
  3098. #~ msgid "Unread First"
  3099. #~ msgstr "未讀優先"
  3100. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3101. #~ msgstr "未知選項: %s"
  3102. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3103. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3106. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  3107. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3108. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  3109. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3110. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  3111. #~ msgid "See the release notes"
  3112. #~ msgstr "看釋出日誌"
  3113. #~ msgid "Download"
  3114. #~ msgstr "下載"
  3115. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3116. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  3117. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3118. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  3119. #~ msgid "Force update"
  3120. #~ msgstr "強制執行更新"
  3121. #~ msgid "Ready to update."
  3122. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  3123. #~ msgid "Start update"
  3124. #~ msgstr "開始更新"
  3125. #~ msgid "From:"
  3126. #~ msgstr "發信人:"
  3127. #~ msgid "Select:"
  3128. #~ msgstr "選擇:"
  3129. #~ msgid "mark as read"
  3130. #~ msgstr "標記為已讀"
  3131. #~ msgid "Change password to"
  3132. #~ msgstr "更改密碼為:"
  3133. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3134. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Saving user..."
  3137. #~ msgstr "建立過濾器"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Toggle marked"
  3140. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3143. #~ msgstr "編輯類別"
  3144. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3145. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  3146. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3147. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  3148. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3149. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3152. #~ msgstr ""
  3153. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  3154. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  3155. #~ msgid "Hello,"
  3156. #~ msgstr "您好,"
  3157. #~ msgid "Home"
  3158. #~ msgstr "主頁"
  3159. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3160. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  3161. #~ msgid "ON"
  3162. #~ msgstr "ON"
  3163. #~ msgid "OFF"
  3164. #~ msgstr "OFF"
  3165. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3166. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3167. #~ msgid "Show images in posts"
  3168. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3169. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3170. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3171. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3172. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3173. #, fuzzy
  3174. #~ msgid "Article archive"
  3175. #~ msgstr "文章發布時間"
  3176. #, fuzzy
  3177. #~ msgid "Set value"
  3178. #~ msgstr "加星標"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3181. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3182. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3183. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3184. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "%d more..."
  3187. #~ msgid_plural "%d more..."
  3188. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3189. #~ msgid "No unread feeds."
  3190. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3191. #~ msgid "Load more..."
  3192. #~ msgstr "載入更多……"
  3193. #~ msgid "Switch to digest..."
  3194. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3195. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3196. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3197. #~ msgid "Click to play"
  3198. #~ msgstr "點擊播放"
  3199. #~ msgid "Play"
  3200. #~ msgstr "播放"
  3201. #~ msgid "Visit the website"
  3202. #~ msgstr "訪問網站"
  3203. #~ msgid "Select theme"
  3204. #~ msgstr "選擇主題"
  3205. #~ msgid "Playing..."
  3206. #~ msgstr "播放中……"
  3207. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3208. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3209. #~ msgid "Could not update database"
  3210. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3211. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3212. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3213. #~ msgid ", found: "
  3214. #~ msgstr ",找到:"
  3215. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3216. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3217. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3218. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3219. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3220. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3221. #~ msgid "Checking version... "
  3222. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3223. #~ msgid "ERROR!"
  3224. #~ msgstr "錯誤!"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3227. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3228. #~ msgstr[0] ""
  3229. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3230. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3231. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3232. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3233. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3234. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3235. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3236. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3237. #~ msgid "Enable external API"
  3238. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3239. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3240. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3241. #~ msgid "Title or Content"
  3242. #~ msgstr "標題或內容"
  3243. #~ msgid "Link"
  3244. #~ msgstr "鏈接"
  3245. #~ msgid "Content"
  3246. #~ msgstr "內容"
  3247. #~ msgid "Article Date"
  3248. #~ msgstr "文章發布時間"
  3249. #~ msgid "Set starred"
  3250. #~ msgstr "加星標"
  3251. #~ msgid "Assign tags"
  3252. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3253. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3254. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3255. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3256. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3257. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3258. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3259. #~ msgid "Notice"
  3260. #~ msgstr "提示"
  3261. #~ msgid "Tag Cloud"
  3262. #~ msgstr "標籤雲"
  3263. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3264. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3265. #~ msgid "Score"
  3266. #~ msgstr "評分"
  3267. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3268. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3271. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3272. #, fuzzy
  3273. #~ msgid "Flattr this article."
  3274. #~ msgstr "加星標"
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "Share on Google+"
  3277. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Share on Twitter"
  3280. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Show additional preferences"
  3283. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Back to feeds"
  3286. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3287. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3288. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3291. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3292. #~ msgid "Updated"
  3293. #~ msgstr "有更新的"
  3294. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3295. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3296. #~ msgid "Yes"
  3297. #~ msgstr "是"
  3298. #~ msgid "No"
  3299. #~ msgstr "否"
  3300. #~ msgid "News"
  3301. #~ msgstr "新聞"
  3302. #~ msgid "Move between feeds"
  3303. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3304. #~ msgid "Move between articles"
  3305. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3306. #~ msgid "Active article actions"
  3307. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3308. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3309. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3310. #~ msgid "Other actions"
  3311. #~ msgstr "其他動作"
  3312. #~ msgid "Display this help dialog"
  3313. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3314. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3315. #~ msgstr "多文章動作"
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Select starred articles"
  3318. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3319. #~ msgid "Feed actions"
  3320. #~ msgstr "摘要動作"
  3321. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3322. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3323. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3324. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3325. #~ msgid "My Feeds"
  3326. #~ msgstr "我的摘要"
  3327. #~ msgid "Panel actions"
  3328. #~ msgstr "版面動作"
  3329. #~ msgid "Edit feed categories"
  3330. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3331. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3332. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3333. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3334. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3335. #~ msgid "Open article in new tab"
  3336. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3337. #~ msgid "Right-to-left content"
  3338. #~ msgstr "右至左的內容"
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid "Cache content locally"
  3341. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3342. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3343. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3344. #~ msgid "Loading..."
  3345. #~ msgstr "載入中……"
  3346. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3347. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3348. #~ msgid "Magpie"
  3349. #~ msgstr "Magpie"
  3350. #~ msgid "SimplePie"
  3351. #~ msgstr "SimplePie"
  3352. #~ msgid "using"
  3353. #~ msgstr "使用"
  3354. #~ msgid "match on"
  3355. #~ msgstr "匹配"
  3356. #~ msgid "Title or content"
  3357. #~ msgstr "標題或內容"
  3358. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3359. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3360. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3361. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3362. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3363. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3364. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3365. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3366. #~ msgid "Original article"
  3367. #~ msgstr "原文"
  3368. #~ msgid "Update feed"
  3369. #~ msgstr "更新摘要"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "With subcategories"
  3372. #~ msgstr "編輯類別"
  3373. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3374. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3375. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3376. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3377. #~ msgid "OK"
  3378. #~ msgstr "OK"
  3379. #~ msgid "Register with Twitter"
  3380. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3381. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3382. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3383. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3384. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3385. #~ msgid "before"
  3386. #~ msgstr "之前"
  3387. #~ msgid "after"
  3388. #~ msgstr "之後"
  3389. #~ msgid "Check it"
  3390. #~ msgstr "檢查一下"
  3391. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3392. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3393. #~ msgid "No feed categories defined."
  3394. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3395. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3396. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3397. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3398. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3399. #~ msgid "Twitter"
  3400. #~ msgstr "Twitter"
  3401. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3402. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3403. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3404. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3405. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3406. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3407. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3408. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3409. #~ msgid "Attachment:"
  3410. #~ msgstr "附件:"
  3411. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3412. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3413. #~ msgid "Filter Test Results"
  3414. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3415. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3416. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"