summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
committerWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
commitab0bf8692d1998bcc9be553576078829d5ed698e (patch)
tree7882b8220287bae15fa8fe65327185596560cb01 /locale/bg_BG
parentc21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po937
1 files changed, 505 insertions, 432 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index e046fdf7c..4c305e581 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -49,53 +49,43 @@ msgstr "По-стари от 3 месеца"
msgid "Default interval"
msgstr "Интервал по подразбиране"
-#: backend.php:65
-#: backend.php:75
+#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Забрана на обновяванията"
-#: backend.php:66
-#: backend.php:76
+#: backend.php:66 backend.php:76
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "На всеки 15 минути"
-#: backend.php:67
-#: backend.php:77
+#: backend.php:67 backend.php:77
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "На всеки 30 минути"
-#: backend.php:68
-#: backend.php:78
+#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
-#: backend.php:69
-#: backend.php:79
+#: backend.php:69 backend.php:79
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "На всеки 4 часа"
-#: backend.php:70
-#: backend.php:80
+#: backend.php:70 backend.php:80
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "На всеки 12 часа"
-#: backend.php:71
-#: backend.php:81
+#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: backend.php:72
-#: backend.php:82
+#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
-#: backend.php:85
-#: classes/pref/system.php:110
-#: js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Потребител"
@@ -107,31 +97,20 @@ msgstr "Привилегирован потребител"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: index.php:123
-#: index.php:138
-#: index.php:262
-#: prefs.php:107
-#: classes/pref/prefs.php:968
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/system.php:173
-#: js/CommonDialogs.js:442
-#: js/Headlines.js:344
-#: js/CommonFilters.js:273
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28
-#: plugins/mail/mail.js:35
-#: plugins/mailto/init.js:18
+#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
-#: index.php:152
-#: prefs.php:117
+#: index.php:152 prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
-#: index.php:155
-#: prefs.php:119
+#: index.php:155 prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
@@ -151,13 +130,11 @@ msgstr "Адаптивно"
msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
-#: index.php:178
-#: classes/rpc.php:599
+#: index.php:178 classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
-#: index.php:179
-#: classes/rpc.php:600
+#: index.php:179 classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
@@ -193,10 +170,7 @@ msgstr "Старите отгоре"
msgid "Title"
msgstr "По заглавие"
-#: index.php:204
-#: index.php:238
-#: classes/rpc.php:587
-#: js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Прочетени"
@@ -229,8 +203,7 @@ msgstr "Търсене..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
-#: index.php:234
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
@@ -239,9 +212,7 @@ msgstr "Абониране за хранилка..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
-#: index.php:236
-#: classes/pref/feeds.php:945
-#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
@@ -257,8 +228,7 @@ msgstr "Показване/скриване на прочетените хран
msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
-#: index.php:241
-#: classes/rpc.php:573
+#: index.php:241 classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
@@ -270,10 +240,7 @@ msgstr "Помощ за клавишни препратки"
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: prefs.php:19
-#: prefs.php:127
-#: classes/rpc.php:602
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -281,21 +248,16 @@ msgstr "Предпочитания"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Изход от предпочитания"
-#: prefs.php:130
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#: classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Хранилки"
-#: prefs.php:134
-#: classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: prefs.php:138
-#: classes/pref/labels.php:25
-#: classes/feeds.php:1256
+#: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
@@ -350,12 +312,16 @@ msgstr "Отваряне на предходна статия"
#: classes/rpc.php:553
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
-msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
+msgstr ""
+"Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като "
+"прочетено)"
#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
+msgstr ""
+"Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като "
+"прочетено)"
#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
@@ -370,19 +336,15 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: classes/rpc.php:558
-#: js/Headlines.js:626
-#: js/Headlines.js:1342
+#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: classes/rpc.php:559
-#: js/Headlines.js:1354
+#: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: classes/rpc.php:560
-#: js/Headlines.js:1329
+#: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
@@ -394,13 +356,11 @@ msgstr "Редактиране на тагове"
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: classes/rpc.php:563
-#: js/Headlines.js:1375
+#: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: classes/rpc.php:564
-#: js/Headlines.js:1368
+#: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
@@ -482,14 +442,11 @@ msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: classes/rpc.php:585
-#: classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: classes/rpc.php:586
-#: js/PrefFeedTree.js:93
-#: js/Headlines.js:1498
+#: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
@@ -511,8 +468,7 @@ msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: classes/rpc.php:592
-#: js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
@@ -532,8 +488,7 @@ msgstr "Превключване на комбиниран режим"
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: classes/rpc.php:597
-#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
@@ -541,8 +496,7 @@ msgstr "Всички статии"
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: classes/rpc.php:601
-#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
@@ -554,8 +508,7 @@ msgstr "Други"
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: classes/rpc.php:605
-#: classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
@@ -575,20 +528,14 @@ msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:766
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:269
-#: js/Feeds.js:265
-#: js/App.js:605
-#: js/CommonDialogs.js:273
-#: js/PrefHelpers.js:332
+#: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1202
-#: classes/pref/prefs.php:1224
-#: include/login_form.php:134
+#: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
@@ -600,29 +547,26 @@ msgstr "Грешен потребител или парола"
msgid "Password recovery"
msgstr "Възстановяване на парола"
-#: classes/handler/public.php:489
-#: classes/handler/public.php:519
-#: classes/handler/public.php:592
-#: classes/handler/public.php:688
-#: classes/handler/public.php:700
-#: classes/handler/public.php:705
-#: classes/handler/public.php:729
-#: plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136
-#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:492
#, fuzzy
-msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
+"will be sent to your email address."
+msgstr ""
+"Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола "
+"ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
-#: classes/handler/public.php:499
-#: classes/pref/feeds.php:645
-#: plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: include/login_form.php:105
+#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
@@ -636,8 +580,7 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Колко е две плюс две:"
-#: classes/handler/public.php:518
-#: classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
@@ -645,8 +588,7 @@ msgstr "Смяна на парола"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/handler/public.php:534
-#: classes/handler/public.php:599
+#: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
@@ -699,19 +641,14 @@ msgstr "Извършване на обновявания"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182
-#: classes/pref/prefs.php:1255
-#: classes/pref/filters.php:649
-#: classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924
-#: js/CommonDialogs.js:236
-#: js/PrefHelpers.js:144
+#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: classes/pref/prefs.php:20
-#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Основни"
@@ -772,7 +709,9 @@ msgstr "Превключване на комбиниран режим"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
+msgstr ""
+"Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията "
+"и съдържанието на статиите"
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
@@ -797,7 +736,9 @@ msgstr "Активиране на e-mail справка"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
+msgstr ""
+"Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) "
+"заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@@ -854,8 +795,12 @@ msgstr "Дълъг формат на дата"
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
-msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+msgid ""
+"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/"
+"function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:95
#, fuzzy
@@ -894,8 +839,7 @@ msgstr "Показване преглед на съдържанието в сп�
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вход с SSL сертификат"
-#: classes/pref/prefs.php:101
-#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
@@ -987,7 +931,9 @@ msgstr "Промяна на парола"
#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgid ""
+"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
+"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:398
@@ -1000,8 +946,7 @@ msgstr "Генериране на нов URL"
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:451
-#: classes/pref/prefs.php:510
+#: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Потвърждение на парола"
@@ -1012,7 +957,9 @@ msgstr "Забрана на еднократни пароли"
#: classes/pref/prefs.php:471
#, fuzzy
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgid ""
+"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
+"manually"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
#: classes/pref/prefs.php:476
@@ -1073,17 +1020,13 @@ msgstr "Още действия..."
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:714
-#: classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: classes/pref/prefs.php:718
-#: classes/pref/prefs.php:821
-#: classes/pref/prefs.php:877
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:945
-#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "още инфо"
@@ -1109,8 +1052,7 @@ msgstr "Управление на профили"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:825
-#: classes/pref/prefs.php:881
+#: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
@@ -1121,7 +1063,10 @@ msgstr "Изчистване на данни"
#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgid ""
+"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
+"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:934
@@ -1140,8 +1085,7 @@ msgstr "Активиране на избраните добавки"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Лични данни / Автентикация"
-#: classes/pref/prefs.php:973
-#: classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Добавки"
@@ -1149,28 +1093,19 @@ msgstr "Добавки"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1071
-#: classes/pref/prefs.php:1125
+#: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1258
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:927
-#: js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/Headlines.js:620
-#: js/CommonFilters.js:472
+#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: classes/pref/prefs.php:1260
-#: classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228
-#: classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241
-#: js/PrefHelpers.js:149
-#: js/CommonFilters.js:442
+#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Нищо"
@@ -1190,7 +1125,9 @@ msgstr "Последно обновяване:"
#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgid ""
+"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
+"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
@@ -1253,29 +1190,22 @@ msgstr ""
msgid "PHP Information"
msgstr "Извършване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Всички хранилки"
-#: classes/pref/filters.php:219
-#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(обратно)"
-#: classes/pref/filters.php:215
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920
-#: js/Feeds.js:615
-#: js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -1283,16 +1213,13 @@ msgstr "Търсене"
msgid "Combine"
msgstr "Комбиниране"
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Нулиране на подредбата"
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572
-#: js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
@@ -1324,11 +1251,8 @@ msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d действие)"
msgstr[1] "%s (+%d действия)"
-#: classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240
-#: classes/digest.php:114
-#: classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1268
+#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
@@ -1377,10 +1301,8 @@ msgstr "Създаване на потребител"
msgid "Click to edit"
msgstr "Клик за редактиране"
-#: classes/pref/feeds.php:70
-#: classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274
-#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1395,8 +1317,7 @@ msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d хранилка)"
msgstr[1] "(%d хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:539
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
@@ -1417,92 +1338,66 @@ msgstr "Отметка за активиране на полето"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d хранилка)"
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включване в e-mail справката"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:593
-#: js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: js/PrefFeedTree.js:426
-#: js/CommonDialogs.js:496
+#: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
-#: classes/pref/feeds.php:617
-#: js/CommonDialogs.js:512
+#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Език"
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
-#: classes/pref/feeds.php:635
-#: js/CommonDialogs.js:526
+#: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
-#: classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307
-#: include/login_form.php:114
-#: js/CommonDialogs.js:545
+#: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: classes/pref/feeds.php:674
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67
-#: plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/PrefLabelTree.js:171
-#: js/PrefUsers.js:113
-#: js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: classes/pref/feeds.php:675
-#: plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186
-#: plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/Feeds.js:616
-#: js/PrefFeedTree.js:454
-#: js/PrefHelpers.js:189
-#: js/PrefHelpers.js:263
-#: js/Article.js:341
-#: js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:517
+#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -1519,8 +1414,7 @@ msgstr "Неактивни хранилки"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:943
-#: js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Партидно абониране"
@@ -1537,8 +1431,12 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Премахване на избраното"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+"Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и "
+"Tiny Tiny RSS настройки."
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
@@ -1564,12 +1462,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Публикувани"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
+"може да се абонира."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+"Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с "
+"автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
@@ -1577,8 +1483,11 @@ msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1055
#, fuzzy
-msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
+msgid ""
+"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr ""
+"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
+"може да се абонира."
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1607,8 +1516,7 @@ msgstr "Споделяне"
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML инструмент"
@@ -1676,8 +1584,7 @@ msgstr "Грешка: не може да се намери преместени�
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Грешка при разбора на документа."
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:468
+#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
@@ -1685,8 +1592,7 @@ msgstr "Хранилката не е намерена."
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:198
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
@@ -1712,21 +1618,25 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
#: classes/feeds.php:367
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети "
+"ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички "
+"избрани статии) или да използвате филтър."
#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:386
-#: classes/feeds.php:536
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:398
-#: classes/feeds.php:548
+#: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
@@ -1765,8 +1675,7 @@ msgstr "Резултати от търсенето: %s"
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: classes/article.php:26
-#: plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Статията не е намерена."
@@ -1786,8 +1695,7 @@ msgstr "Паролата е сменена."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старата парола е грешна."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17
-#: plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Споделени статии"
@@ -1810,7 +1718,10 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Минимална подобност:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
@@ -1822,8 +1733,7 @@ msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
@@ -1836,8 +1746,7 @@ msgstr "Подобност (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
@@ -1850,14 +1759,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/mail/init.php:26
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Препращане по e-mail"
@@ -1871,17 +1778,15 @@ msgstr "Добавка за поща"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
+msgstr ""
+"Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51
-#: plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Препратено]"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Множество статии"
@@ -1923,7 +1828,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgid ""
+"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:113
@@ -1944,8 +1850,7 @@ msgstr "Редактиране бележка на статия"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88
-#: js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
@@ -1972,7 +1877,8 @@ msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
+msgstr ""
+"Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
#, fuzzy
@@ -1987,8 +1893,7 @@ msgstr "Абониране за избраната хранилка"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184
-#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
@@ -2016,8 +1921,7 @@ msgstr "Споделяне"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:320
-#: include/login_form.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
@@ -2031,8 +1935,13 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Отметки"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете "
+"хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се "
+"абонирате."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -2040,7 +1949,9 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny "
+"Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2067,8 +1978,7 @@ msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запета
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/mailto/init.php:19
-#: plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Препращане по e-mail"
@@ -2111,7 +2021,8 @@ msgstr "Статия"
#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
+msgstr ""
+"Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
@@ -2133,9 +2044,7 @@ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез сл
msgid "Unshare article"
msgstr "Премахване на споделянето на статия"
-#: plugins/share/init.php:268
-#: js/CommonDialogs.js:637
-#: js/PrefHelpers.js:389
+#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Генериране на нов URL"
@@ -2153,10 +2062,10 @@ msgstr "Използване на по-малко трафик"
#: include/login_form.php:148
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
+msgstr ""
+"Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
-#: include/login_form.php:156
-#: js/Feeds.js:275
+#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
@@ -2195,11 +2104,15 @@ msgid "Your password is at default value"
msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
#: js/Feeds.js:257
-msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgid ""
+"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
+"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
-msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
+"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
@@ -2209,17 +2122,20 @@ msgstr "Отбелязване на всички статии като проч�
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+msgstr ""
+"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
#: js/Feeds.js:440
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+msgstr ""
+"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
#: js/Feeds.js:443
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+msgstr ""
+"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
#: js/Feeds.js:446
#, fuzzy
@@ -2273,8 +2189,7 @@ msgstr "Фон:"
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
-#: js/PrefLabelTree.js:203
-#: js/PrefLabelTree.js:223
+#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Не са избрани етикети."
@@ -2309,9 +2224,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/App.js:1070
-#: js/App.js:1198
-#: js/CommonDialogs.js:328
+#: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
@@ -2320,8 +2233,7 @@ msgstr "Не можете да редактирате този вид храни
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/App.js:1149
-#: js/App.js:1239
+#: js/App.js:1149 js/App.js:1239
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
@@ -2333,9 +2245,7 @@ msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
-#: js/App.js:1218
-#: js/CommonDialogs.js:302
-#: js/CommonDialogs.js:339
+#: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписване от \"%s\"?"
@@ -2350,16 +2260,17 @@ msgstr "Премахване на категория"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
+"\"Без категория\"."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207
-#: js/PrefFeedTree.js:276
-#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
@@ -2398,7 +2309,9 @@ msgstr "Абониране за хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:417
#, fuzzy
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
+msgstr ""
+"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
+"хранилки)"
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
@@ -2421,8 +2334,13 @@ msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на "
+"сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на "
+"браузъра."
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
@@ -2492,7 +2410,9 @@ msgstr "Премахване на избраните категории?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
+msgstr ""
+"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
+"Продължаване?"
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
@@ -2504,8 +2424,11 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Настройки на профили"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
+"бъдат премахнати."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
@@ -2538,8 +2461,13 @@ msgstr "Нагласяване стила на страницата"
#: js/PrefHelpers.js:239
#, fuzzy
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
-msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here."
+msgstr ""
+"Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната "
+"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
@@ -2562,8 +2490,12 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML"
#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите "
+"предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
#: js/PrefHelpers.js:356
msgid "Public OPML URL"
@@ -2593,8 +2525,7 @@ msgstr "Задаване на точки"
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-#: js/Headlines.js:776
-#: js/Headlines.js:793
+#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
@@ -2604,18 +2535,14 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
#: js/Headlines.js:809
-msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
-msgstr ""
-
-#: js/Headlines.js:843
-#: js/Headlines.js:869
-#: js/Headlines.js:881
-#: js/Headlines.js:1024
-#: js/Headlines.js:1041
-#: js/Headlines.js:1058
-#: js/Headlines.js:1195
-#: js/Article.js:62
-#: plugins/mail/mail.js:9
+msgid ""
+"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
+"details)"
+msgstr ""
+
+#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
@@ -2692,8 +2619,7 @@ msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-#: js/CommonFilters.js:220
+#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "в"
@@ -2701,8 +2627,7 @@ msgstr "в"
msgid "Inverse"
msgstr "Обръщане"
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:139
+#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Не са избрани филтри."
@@ -2765,8 +2690,7 @@ msgstr "Моля, въведете потребител:"
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
-#: js/PrefUsers.js:130
-#: js/PrefUsers.js:169
+#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Не са избрани потребители."
@@ -2781,8 +2705,12 @@ msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
#: js/PrefUsers.js:155
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
+"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2826,8 +2754,7 @@ msgstr "Изтриване"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#: js/CommonFilters.js:515
-#: js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Проба"
@@ -2866,7 +2793,9 @@ msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
+msgstr ""
+"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
+"Продължаване?"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
@@ -2877,14 +2806,19 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
-#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-#~ msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
+#~ msgid ""
+#~ "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо "
+#~ "локалната дата на вмъкване."
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-#~ msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-"
+#~ "основните."
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
@@ -3059,11 +2993,19 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-#~ msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+#~ "doesn't seem to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че "
+#~ "Вашият браузър не го поддържа."
-#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-#~ msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+#~ "seem to support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че "
+#~ "Вашият браузър не ги поддържа."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
@@ -3071,8 +3013,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
-#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+#~ "update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater."
+#~ "php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Заявката не е разрешена."
@@ -3080,20 +3026,32 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Няма действие за извършване."
-#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете "
+#~ "синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази "
+#~ "страница."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
-#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-#~ msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
+#~ "site for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния "
+#~ "сайт за повече информация!"
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP "
+#~ "конфигурацията!"
#, fuzzy
#~ msgid "Method not found"
@@ -3188,8 +3146,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката "
+#~ "изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
@@ -3220,8 +3182,11 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
-#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
+#~ msgid ""
+#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в "
+#~ "пощенския Ви клиент."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощ"
@@ -3235,8 +3200,14 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
-#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-#~ msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
+#~ msgid ""
+#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
+#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
+#~ "temporary password is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в "
+#~ "които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след "
+#~ "изпращане на временната парола."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Потребител:"
@@ -3275,14 +3246,27 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Облак с тагове"
-#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+#~ "process or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не "
+#~ "е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете "
+#~ "процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Последно обновяване:"
-#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
+#~ "or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на "
+#~ "хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, "
+#~ "проверете процеса на демона или се свържете със собственика на "
+#~ "инсталацията!"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
@@ -3313,8 +3297,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Още хранилки"
-#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени "
+#~ "статии няма да бъдат премахнати."
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3326,8 +3314,11 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
#~ msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при "
+#~ "следващото обновяване на хранилката."
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
@@ -3353,8 +3344,13 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Внасяне и изнасяне"
-#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
+#~ msgid ""
+#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
+#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като "
+#~ "резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща "
+#~ "версия."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Изнасяне на моите данни"
@@ -3402,10 +3398,18 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Изнасяне на данни"
-#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
-#~ msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Внасяне на данни"
@@ -3435,8 +3439,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
-#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-#~ msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите "
+#~ "отгоре):"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Добавка"
@@ -3462,7 +3470,9 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при "
+#~ "отбелязване на текущата като прочетена"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -3479,8 +3489,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Интерфейс"
-#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-#~ msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
+#~ msgid ""
+#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+#~ "(comma-separated list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат "
+#~ "(разделени със запетаи)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
@@ -3510,8 +3524,11 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
-#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
+#~ msgid ""
+#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните "
+#~ "хранилки"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
@@ -3519,11 +3536,19 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Търсене за"
-#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-#~ msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
+#~ "scroll article list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, "
+#~ "докато разглеждате списъка със статии."
-#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-#~ msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
+#~ msgid ""
+#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
+#~ "of update method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от "
+#~ "метода за обновяване"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Използва UTC часова зона"
@@ -3540,14 +3565,22 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Ниво на достъп"
-#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-#~ msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
+#~ msgid ""
+#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
+#~ "below to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-"
+#~ "долу, за да ги забраните."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Въведете Вашата парола"
-#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
+#~ "password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на "
+#~ "паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
@@ -3580,11 +3613,18 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по "
+#~ "добавките."
-#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, "
+#~ "който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
@@ -3646,8 +3686,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox интеграция"
-#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във "
+#~ "Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
@@ -3713,10 +3757,20 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
-
-#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено "
+#~ "прокарване."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
+#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
+#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</"
+#~ "a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
+#~ "org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Свързана"
@@ -3742,8 +3796,13 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Свързване на инсталация"
-#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да "
+#~ "споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny "
+#~ "RSS чрез този URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Последно свързана"
@@ -3757,8 +3816,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Създаване на връзка"
-#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
+#~ msgid ""
+#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
+#~ "notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към "
+#~ "известията отново при следващото обновяване на хранилките."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
@@ -3787,8 +3850,14 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Report to tt-rss.org"
#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
-#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
+#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
+#~ "IP will be saved in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще "
+#~ "включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще "
+#~ "бъде запазено в базата данни."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Още..."
@@ -3855,8 +3924,12 @@ msgstr "Това ще отвалидира всички предходно сп�
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
-#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
+#~ msgid ""
+#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
+#~ "with database server regexp implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради "
+#~ "проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."