summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cs_CZ
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2015-03-05 23:48:48 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2015-03-05 23:48:48 +0300
commit8b4bfd5ca5f3fe36c9c0dc95601b5acf62c3d434 (patch)
treeea7337c4e870af94d1a6407eaaac89efd6b668fa /locale/cs_CZ
parent679d1bf217865beaa26d94b7941449b4d3fab7b9 (diff)
rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/cs_CZ')
-rw-r--r--locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mobin67753 -> 65388 bytes
-rw-r--r--locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po555
2 files changed, 286 insertions, 269 deletions
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
index f44f360a0..0591d4321 100644
--- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
index 533f10337..e88ea7b2c 100644
--- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Trottel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databá
#: index.php:133
#: index.php:150
-#: index.php:273
+#: index.php:270
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/feeds.php:1367
@@ -173,7 +173,6 @@ msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databá
#: js/tt-rss.js:521
#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
-#: plugins/updater/updater.js:17
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:450
#: js/functions.js:449
@@ -256,7 +255,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Název"
#: index.php:194
-#: index.php:242
+#: index.php:235
#: include/functions2.php:92
#: classes/feeds.php:107
#: js/FeedTree.js:132
@@ -280,87 +279,87 @@ msgstr "Starší než dva týdny"
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
-
-#: index.php:232
+#: index.php:225
msgid "Actions..."
msgstr "Akce..."
-#: index.php:234
+#: index.php:227
msgid "Preferences..."
msgstr "Předvolby..."
-#: index.php:235
+#: index.php:228
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
-#: index.php:236
+#: index.php:229
msgid "Feed actions:"
msgstr "Akce kanálů:"
-#: index.php:237
+#: index.php:230
#: classes/handler/public.php:628
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
-#: index.php:238
+#: index.php:231
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Upravit tento kanál..."
-#: index.php:239
+#: index.php:232
msgid "Rescore feed"
msgstr "Přehodnotit kanál"
-#: index.php:240
+#: index.php:233
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit odběr"
-#: index.php:241
+#: index.php:234
msgid "All feeds:"
msgstr "Všechny kanály:"
-#: index.php:243
+#: index.php:236
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
-#: index.php:244
+#: index.php:237
msgid "Other actions:"
msgstr "Ostatní akce:"
-#: index.php:245
+#: index.php:238
#: include/functions2.php:78
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
-#: index.php:246
+#: index.php:239
msgid "Select by tags..."
msgstr "Vybrat podle značek..."
-#: index.php:247
+#: index.php:240
msgid "Create label..."
msgstr "Vytvořit štítek..."
-#: index.php:248
+#: index.php:241
msgid "Create filter..."
msgstr "Vytvořit filtr..."
-#: index.php:249
+#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: index.php:258
+#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
+#: index.php:257
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: classes/pref/prefs.php:440
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@@ -385,8 +384,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions.php:1261
+#: include/functions.php:1913
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
@@ -477,10 +476,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1274
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1903
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1270
+#: include/functions.php:1814
+#: include/functions.php:1899
+#: include/functions.php:1921
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
@@ -695,7 +694,7 @@ msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"
#: include/functions2.php:100
-#: include/functions.php:1976
+#: include/functions.php:1972
msgid "All articles"
msgstr "Všechny články"
@@ -731,12 +730,12 @@ msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
msgid "Show help dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
-#: include/functions2.php:654
+#: include/functions2.php:687
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Výsledky hledání: %s"
-#: include/functions2.php:1288
+#: include/functions2.php:1302
#: classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
@@ -744,101 +743,99 @@ msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentáře"
-#: include/functions2.php:1292
+#: include/functions2.php:1306
#: classes/feeds.php:718
msgid "comments"
msgstr "komentáře"
-#: include/functions2.php:1333
+#: include/functions2.php:1347
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1366
-#: include/functions2.php:1614
+#: include/functions2.php:1380
+#: include/functions2.php:1628
#: classes/article.php:280
msgid "no tags"
msgstr "žádné značky"
-#: include/functions2.php:1376
+#: include/functions2.php:1390
#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Upravit značky pro tento článek"
-#: include/functions2.php:1408
+#: include/functions2.php:1422
#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "Původně z:"
-#: include/functions2.php:1421
+#: include/functions2.php:1435
#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanálu"
-#: include/functions2.php:1455
+#: include/functions2.php:1469
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1103
+#: classes/pref/prefs.php:1102
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:158
#: classes/dlg.php:189
#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/updater/init.php:389
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/import_export/init.php:411
+#: plugins/import_export/init.php:456
#: plugins/share/init.php:123
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: include/functions2.php:1651
+#: include/functions2.php:1665
msgid "(edit note)"
msgstr "(upravit poznámku)"
-#: include/functions2.php:1899
+#: include/functions2.php:1913
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: include/functions2.php:1967
+#: include/functions2.php:1981
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1915
+#: include/functions.php:1259
+#: include/functions.php:1911
msgid "Special"
msgstr "Speciální"
-#: include/functions.php:1766
+#: include/functions.php:1762
#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Všechny kanály"
-#: include/functions.php:1970
+#: include/functions.php:1966
msgid "Starred articles"
msgstr "Články označené hvězdičkou"
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:1968
msgid "Published articles"
msgstr "Publikované články"
-#: include/functions.php:1974
+#: include/functions.php:1970
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nové články"
-#: include/functions.php:1978
+#: include/functions.php:1974
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivované články"
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1976
msgid "Recently read"
msgstr "Nedávno přečtené"
@@ -864,7 +861,7 @@ msgstr "Profil:"
#: include/login_form.php:216
#: classes/handler/public.php:266
#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1041
+#: classes/pref/prefs.php:1040
msgid "Default profile"
msgstr "Výchozí profil"
@@ -893,10 +890,6 @@ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
-
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
@@ -972,7 +965,7 @@ msgstr "Sdílet"
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975
#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/prefs.php:989
+#: classes/pref/prefs.php:988
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/instances/init.php:248
@@ -1093,7 +1086,7 @@ msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/prefs.php:1001
+#: classes/pref/prefs.php:1000
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1113,7 +1106,7 @@ msgstr "Invertovat"
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/prefs.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:1002
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -1254,7 +1247,7 @@ msgstr "Přihlášení"
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
-#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/prefs.php:260
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -1333,7 +1326,8 @@ msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
#: classes/pref/feeds.php:900
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/prefs.php:987
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/mail/init.php:64
@@ -1390,20 +1384,20 @@ msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
#: classes/opml.php:470
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/import_export/init.php:424
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/import_export/init.php:438
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
#: classes/opml.php:488
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
@@ -1520,7 +1514,7 @@ msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/pref/prefs.php:997
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@@ -1975,435 +1969,431 @@ msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Povolit duplicitní články"
#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Zakázané značky"
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Povolit e-mailový výtah"
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Používá časové pásmo UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Povolit přístup pomocí API"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Povolit kategorie kanálů"
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Dlouhý formát data"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Krátký formát data"
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
-#: classes/pref/prefs.php:52
+#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Časové pásmo"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
-#: classes/pref/prefs.php:69
+#: classes/pref/prefs.php:68
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurace byla uložena."
-#: classes/pref/prefs.php:142
+#: classes/pref/prefs.php:141
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Neznámá volba: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:155
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:175
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:198
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Osobní údaje / Ověření"
-#: classes/pref/prefs.php:219
+#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
msgstr "Osobní údaje"
-#: classes/pref/prefs.php:229
+#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:232
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:238
msgid "Access level"
msgstr "Úroveň přístupu"
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:248
msgid "Save data"
msgstr "Uložit data"
-#: classes/pref/prefs.php:268
+#: classes/pref/prefs.php:267
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
-#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
-#: classes/pref/prefs.php:300
+#: classes/pref/prefs.php:299
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:303
+#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:307
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdit heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:317
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:324
+#: classes/pref/prefs.php:323
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:327
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter your password"
msgstr "Zadejte své heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "Disable OTP"
msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:370
+#: classes/pref/prefs.php:369
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:371
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
-#: classes/pref/prefs.php:409
+#: classes/pref/prefs.php:408
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:422
msgid "Enable OTP"
msgstr "Povolit jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:429
+#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:471
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:569
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: classes/pref/prefs.php:631
+#: classes/pref/prefs.php:630
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
-#: classes/pref/prefs.php:635
+#: classes/pref/prefs.php:634
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: classes/pref/prefs.php:641
+#: classes/pref/prefs.php:640
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:673
+#: classes/pref/prefs.php:672
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit konfiguraci"
-#: classes/pref/prefs.php:677
+#: classes/pref/prefs.php:676
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Uložit a opustit předvolby"
-#: classes/pref/prefs.php:682
+#: classes/pref/prefs.php:681
msgid "Manage profiles"
msgstr "Spravovat profily"
-#: classes/pref/prefs.php:685
+#: classes/pref/prefs.php:684
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:707
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:710
+#: classes/pref/prefs.php:709
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
-#: classes/pref/prefs.php:712
+#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
-#: classes/pref/prefs.php:738
+#: classes/pref/prefs.php:737
msgid "System plugins"
msgstr "Systémové moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:797
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: classes/pref/prefs.php:745
-#: classes/pref/prefs.php:801
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: classes/pref/prefs.php:776
-#: classes/pref/prefs.php:835
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "more info"
msgstr "více informací"
-#: classes/pref/prefs.php:785
-#: classes/pref/prefs.php:844
+#: classes/pref/prefs.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:843
msgid "Clear data"
msgstr "Vymazat data"
-#: classes/pref/prefs.php:794
+#: classes/pref/prefs.php:793
msgid "User plugins"
msgstr "Uživatelské moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:859
+#: classes/pref/prefs.php:858
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Povolit vybrané moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:927
+#: classes/pref/prefs.php:926
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:930
-#: classes/pref/prefs.php:947
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:946
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:972
+#: classes/pref/prefs.php:971
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
-#: classes/pref/prefs.php:1012
+#: classes/pref/prefs.php:1011
msgid "Create profile"
msgstr "Vytvořit profil"
-#: classes/pref/prefs.php:1035
-#: classes/pref/prefs.php:1063
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
msgid "(active)"
msgstr "(aktivní)"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1096
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Odebrat vybrané profily"
-#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: classes/pref/prefs.php:1098
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
@@ -2458,28 +2448,42 @@ msgstr "Zobrazit položky"
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:348
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
+msgid "Data saved (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Sdílené články"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "Zahrnout nastavení"
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:352
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2495,7 +2499,7 @@ msgid "Edit article note"
msgstr "Upravit poznámku článku"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:450
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
@@ -2548,44 +2552,6 @@ msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem po�
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zavřít tento dialog"
-#: plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/init.php:355
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:358
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
-
-#: plugins/updater/init.php:361
-msgid "Force update"
-msgstr "Vynutit aktualizaci"
-
-#: plugins/updater/init.php:370
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
-
-#: plugins/updater/init.php:379
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
-
-#: plugins/updater/init.php:380
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
-
-#: plugins/updater/init.php:381
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
-
-#: plugins/updater/init.php:382
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Připraveno k aktualizaci."
-
-#: plugins/updater/init.php:387
-msgid "Start update"
-msgstr "Spustit aktualizaci"
-
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Import a export"
@@ -2602,19 +2568,19 @@ msgstr "Exportovat má data"
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:223
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:228
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:387
msgid "Finished: "
msgstr "Dokončeno: "
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:388
#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
@@ -2622,7 +2588,7 @@ msgstr[0] "zpracován %d článek, "
msgstr[1] "zpracovány %d články, "
msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:389
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
@@ -2630,7 +2596,7 @@ msgstr[0] "%d importován, "
msgstr[1] "%d importovány, "
msgstr[2] "%d importováno, "
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:390
#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
@@ -2638,11 +2604,11 @@ msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:395
msgid "Could not load XML document."
msgstr "Nelze načíst dokument XML."
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:407
msgid "Prepare data"
msgstr "Připravit data"
@@ -3112,20 +3078,20 @@ msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:831
+#: js/tt-rss.js:832
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
-#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:827
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
-#: js/tt-rss.js:836
+#: js/tt-rss.js:837
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Přehodnotit články v %s?"
-#: js/tt-rss.js:839
+#: js/tt-rss.js:840
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Přehodnocování článků..."
@@ -3265,6 +3231,11 @@ msgstr "URL článku:"
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "Smazat článek"
+
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Ukládání poznámky článku..."
@@ -3282,10 +3253,6 @@ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
msgid "Forward article by email"
msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
-
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Exportovat data"
@@ -3591,10 +3558,6 @@ msgstr "Editor štítků"
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Vybrat položky podle značek"
-#: js/tt-rss.js:980
-msgid "New version available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze!"
-
#: js/viewfeed.js:117
msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání"
@@ -3618,6 +3581,63 @@ msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
msgid "Display article URL"
msgstr "Zobrazit URL článku"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Stáhnout"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
+
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze!"
+
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
@@ -3819,9 +3839,6 @@ msgstr "Zobrazit URL článku"
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Datum článku"
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Smazat článek"
-
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"