summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es_ES
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2013-05-15 09:43:14 +0400
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2013-05-15 09:43:14 +0400
commit219a08e8b2507b4dca2693caff06255372220cf2 (patch)
treeedde1e40c872e7ee0bfd8484a5b52aba69911cba /locale/es_ES
parent914a875d7a21cb481a4c5dd190cd4588fdca8105 (diff)
Revert "Merge branch 'master' of git://github.com/falu/Tiny-Tiny-RSS into falu-master"
This reverts commit 52af297e745f5b5c101c642c45e08d268aa324d8, reversing changes made to a3b9fd12c55a0222060348c3042b17de6f269e0a.
Diffstat (limited to 'locale/es_ES')
-rw-r--r--locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mobin46681 -> 65638 bytes
-rw-r--r--locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po4927
2 files changed, 2664 insertions, 2263 deletions
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
index de7fd147f..85e1ef741 100644
--- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
index 7468a5471..2e08dfc56 100644
--- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,215 +1,119 @@
# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
# Manuel Gualda Caballero <[email protected]>, 2009.
-# Menti <[email protected]>, 2012
+# DavidM <[email protected]>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:51+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: backend.php:67
+#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"
-#: backend.php:68
+#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"
-#: backend.php:69
+#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"
-#: backend.php:70
+#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"
-#: backend.php:71
+#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"
-#: backend.php:72
+#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"
-#: backend.php:73
+#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"
-#: backend.php:76
+#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"
-#: backend.php:77 backend.php:87
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"
-#: backend.php:78 backend.php:88
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
-#: backend.php:79 backend.php:89
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
-#: backend.php:80 backend.php:90
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: backend.php:81 backend.php:91
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
-#: backend.php:82 backend.php:92
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: backend.php:98
+#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"
-#: backend.php:99
+#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
-
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
-
-#: db-updater.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
-
-#: db-updater.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", encontrado:"
-
-#: db-updater.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
-#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
-#: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:100
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr ""
-"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
-"continuar."
-
-#: db-updater.php:102
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
-"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-
-#: db-updater.php:116
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: db-updater.php:121
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: db-updater.php:127
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Actualizando a la versión %d..."
-
-#: db-updater.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Comprobando la versión..."
-
-#: db-updater.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
-
-#: db-updater.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "¡ERROR!"
-
-#: db-updater.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
-"esquema <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:168
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr ""
-"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
-"Tiny Tiny RSS."
-
-#: db-updater.php:170
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:172
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr ""
-"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
-"última versión y continúe."
-
#: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
-"que su navegador no lo soporta."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
#: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
-"navegador no las soporta."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
#: errors.php:15
-msgid "Backend sanity check failed"
+msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
#: errors.php:17
@@ -217,12 +121,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
#: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
@@ -233,246 +133,303 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."
#: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
#: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
-msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
-"para obtener más información."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
-#: errors.php:36
+#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
-"base de datos y PHP."
-
-#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
-#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
-#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
-#: js/viewfeed.js:1164
+msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
+
+#: index.php:128
+#: index.php:145
+#: index.php:265
+#: prefs.php:98
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:678
+#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: js/feedlist.js:128
+#: js/feedlist.js:441
+#: js/functions.js:446
+#: js/functions.js:784
+#: js/functions.js:1194
+#: js/functions.js:1330
+#: js/functions.js:1642
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:867
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1566
+#: js/prefs.js:1583
+#: js/prefs.js:1599
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/prefs.js:1826
+#: js/tt-rss.js:507
+#: js/tt-rss.js:524
+#: js/viewfeed.js:816
+#: js/viewfeed.js:1245
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-#: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
-msgid "Hello,"
-msgstr "Hola,"
-
-#: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
-#: classes/pref/prefs.php:371
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: index.php:124
-msgid "Comments?"
-msgstr "¿Comentarios?"
-
-#: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
-#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: index.php:134
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: index.php:157
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: index.php:166
+#: index.php:159
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-#: index.php:169
+#: index.php:162
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"
-#: index.php:172
+#: index.php:165
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
-#: index.php:173
+#: index.php:166
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
-#: index.php:174 classes/feeds.php:106
+#: index.php:167
+#: include/functions.php:2008
+#: classes/feeds.php:98
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
-#: index.php:175 classes/feeds.php:107
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:2009
+#: classes/feeds.php:99
msgid "Published"
msgstr "Publicados"
-#: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
+#: index.php:169
+#: classes/feeds.php:85
+#: classes/feeds.php:97
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
-#: index.php:177
+#: index.php:170
+msgid "Unread First"
+msgstr "Sin leer primero"
+
+#: index.php:171
+msgid "With Note"
+msgstr "Con anotación"
+
+#: index.php:172
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
-#: index.php:178
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizados"
-
-#: index.php:181
+#: index.php:175
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
-#: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
+#: index.php:178
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: index.php:185
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: index.php:179
+msgid "Newest first"
+msgstr "Recientes primero"
-#: index.php:186 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:180
+msgid "Oldest first"
+msgstr "Antiguos primero"
+
+#: index.php:181
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: index.php:187
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
-#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
+#: index.php:185
+#: index.php:233
+#: include/functions.php:1998
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:424
+#: js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: index.php:202 classes/feeds.php:101
+#: index.php:188
+msgid "Older than one day"
+msgstr "Más de un día"
+
+#: index.php:191
+msgid "Older than one week"
+msgstr "Más de una semana"
+
+#: index.php:194
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "Más de dos semanas"
+
+#: index.php:210
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
+
+#: index.php:218
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#: index.php:223
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: index.php:204
+#: index.php:225
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: index.php:226
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: index.php:205
+#: index.php:227
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
-#: index.php:206 classes/handler/public.php:567
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:562
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-#: index.php:207
+#: index.php:229
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
-#: index.php:208
+#: index.php:230
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
-#: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/feeds.php:1327
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
-#: index.php:210
+#: index.php:232
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
-#: index.php:212 help/main.php:56
+#: index.php:234
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-#: index.php:213
+#: index.php:235
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
-#: index.php:215
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Modo resumen..."
+#: index.php:236
+#: include/functions.php:1984
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
-#: index.php:217
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Nube de etiquetas..."
-
-#: index.php:218
+#: index.php:237
msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-#: index.php:219
+#: index.php:238
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."
-#: index.php:220
+#: index.php:239
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
-#: index.php:221
+#: index.php:240
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
-#: prefs.php:99
+#: index.php:249
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:116
+#: include/functions.php:2011
+#: classes/pref/prefs.php:440
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: prefs.php:107
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: prefs.php:100 help/prefs.php:14
+#: prefs.php:108
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
-#: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
-#: classes/pref/feeds.php:1283
+#: prefs.php:119
+#: classes/pref/feeds.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
-#: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
+#: prefs.php:122
+#: classes/pref/filters.php:154
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
+#: prefs.php:125
+#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1832
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
-#: prefs.php:121 help/prefs.php:13
+#: prefs.php:129
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: register.php:186 include/login_form.php:212
+#: prefs.php:132
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: register.php:184
+#: include/login_form.php:238
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#: register.php:190
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:632
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:880
+#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:901
+#: classes/handler/public.php:926
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
#: register.php:215
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
-"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
#: register.php:221
msgid "Desired login:"
@@ -483,10 +440,12 @@ msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
#: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:763
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:768
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
@@ -506,1227 +465,934 @@ msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."
-#: register.php:368
+#: register.php:331
msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."
-#: register.php:390
+#: register.php:353
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
-#: update.php:38
-#, fuzzy
+#: update.php:55
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
-#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1733
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1840
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:218
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d artículo archivado"
+msgstr[1] "%d artículos archivados"
+
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1830
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: include/functions.php:1681
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/pref/filters.php:425
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/functions.php:1885
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: include/functions.php:1887
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+#: include/functions.php:1889
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
+
+#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:2006
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
-#: help/main.php:5
+#: include/functions.php:1893
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: include/functions.php:1958
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: help/main.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Moverse entre fuentes"
+#: include/functions.php:1959
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
+
+#: include/functions.php:1960
+msgid "Open previous feed"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
+
+#: include/functions.php:1961
+msgid "Open next article"
+msgstr "Abrir el artículo siguiente"
+
+#: include/functions.php:1962
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Abrir el artículo anterior"
+
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
+
+#: include/functions.php:1964
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
+
+#: include/functions.php:1965
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
-#: help/main.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Moverse entre artículos"
+#: include/functions.php:1966
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
-#: help/main.php:10
+#: include/functions.php:1967
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
-#: help/main.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar acciones de los artículos"
+#: include/functions.php:1968
+msgid "Article"
+msgstr "Artículo"
-#: help/main.php:16
+#: include/functions.php:1969
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
-#: help/main.php:17
+#: include/functions.php:1970
+#: js/viewfeed.js:1906
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"
-#: help/main.php:18
+#: include/functions.php:1971
+#: js/viewfeed.js:1884
msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar no leídos"
-#: help/main.php:19
+#: include/functions.php:1972
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
-#: help/main.php:20
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Descartar artículos seleccionados"
+#: include/functions.php:1973
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Desechar la selección"
-#: help/main.php:21
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Descartar artículos leídos"
+#: include/functions.php:1974
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Desechar leídos"
-#: help/main.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#: include/functions.php:1975
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
-#: help/main.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+#: include/functions.php:1976
+#: js/viewfeed.js:1925
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
-#: help/main.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#: include/functions.php:1977
+#: js/viewfeed.js:1919
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
-#: help/main.php:25
-msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: include/functions.php:1978
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplazarse abajo"
-#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Otras acciones"
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
-#: help/main.php:32
-msgid "Select article under mouse cursor"
+#: include/functions.php:1980
+msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear marcador"
+#: include/functions.php:1981
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: include/functions.php:1982
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cerrar/plegar artículo"
-#: help/main.php:35
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Colapsar la barra lateral"
+#: include/functions.php:1983
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
-#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
+#: include/functions.php:1985
+#: plugins/embed_original/init.php:31
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
-#: help/main.php:41
-msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Acciones para artículos múltiples"
+#: include/functions.php:1986
+msgid "Article selection"
+msgstr "Selección de artículos"
-#: help/main.php:44
+#: include/functions.php:1987
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
-#: help/main.php:45
-msgid "Select unread articles"
+#: include/functions.php:1988
+msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
-#: help/main.php:46
-msgid "Select starred articles"
+#: include/functions.php:1989
+msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
-#: help/main.php:47
-msgid "Select published articles"
+#: include/functions.php:1990
+msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
-#: help/main.php:48
-msgid "Invert article selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+#: include/functions.php:1991
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir selección "
-#: help/main.php:49
-msgid "Deselect all articles"
-msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+#: include/functions.php:1992
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "Deseleccionar todo"
-#: help/main.php:52
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones para las fuentes"
+#: include/functions.php:1993
+#: classes/pref/feeds.php:540
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
-#: help/main.php:55
-msgid "Refresh active feed"
+#: include/functions.php:1994
+msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"
-#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
+#: include/functions.php:1995
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
+
+#: include/functions.php:1996
+#: classes/pref/feeds.php:1319
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
-#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1997
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"
-#: help/main.php:59
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar fuente como leída"
-
-#: help/main.php:60
-msgid "Reverse headlines order"
+#: include/functions.php:1999
+msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertir orden de titulares"
-#: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
+#: include/functions.php:2000
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+#: include/functions.php:2001
+#: js/FeedTree.js:178
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
-#: help/main.php:62
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+#: include/functions.php:2002
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
-#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Ir a..."
+#: include/functions.php:2003
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Alternar modo combinado"
-#: help/main.php:68 include/functions.php:1893
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
+#: include/functions.php:2004
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-#: help/main.php:69 include/functions.php:1891
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
+#: include/functions.php:2005
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
-#: help/main.php:70 include/functions.php:1887
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: include/functions.php:2007
+msgid "Fresh"
+msgstr "Reciente"
-#: help/main.php:71 include/functions.php:1889
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
-
-#: help/main.php:72
+#: include/functions.php:2010
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/tt-rss.js:642
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
-#: help/main.php:79
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
-
-#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#: include/functions.php:2012
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
-#: help/prefs.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mis fuentes"
-
-#: help/prefs.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Otras fuentes"
-
-#: help/prefs.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Acciones del panel"
-
-#: help/prefs.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "25 primeras fuentes"
-
-#: help/prefs.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Editar las categorías de fuentes"
-
-#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
-
-#: help/prefs.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
-
-#: help/prefs.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
-
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:495
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
-#: classes/handler/public.php:479
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
-#: classes/handler/public.php:482
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr "Abrir versión estándar"
-
-#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
-#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
-#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
-#: mobile/prefs.php:19
-msgid "Home"
-msgstr "Página principal"
-
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
-#: include/functions.php:1834
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: mobile/mobile-functions.php:418
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
-
-#: mobile/prefs.php:24
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar categorías"
-
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
-
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-
-#: mobile/prefs.php:29
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Ver categorías como carpetas"
-
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
-
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
-
-#: include/functions.php:564
-#, php-format
-msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
-
-#: include/functions.php:682
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
-
-#: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
-#: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
-#: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
+#: include/functions.php:2013
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
-#: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: include/functions.php:2014
+#: classes/pref/filters.php:652
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
-#: include/functions.php:1895
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
+#: include/functions.php:2015
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
-#: include/functions.php:1897
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: include/functions.php:2016
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
-#: include/functions.php:2346
+#: include/functions.php:2537
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
-#: js/viewfeed.js:1835
-msgid "Click to play"
-msgstr "Clic para reproducir"
-
-#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
-#: js/viewfeed.js:1834
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: include/functions.php:3203
+#: include/functions.php:3132
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
+#: include/functions.php:3154
+#: include/functions.php:3395
+#: classes/article.php:281
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
-#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
+#: include/functions.php:3164
+#: classes/feeds.php:676
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
-#: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
-
-#: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
+#: include/functions.php:3196
+#: classes/feeds.php:628
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"
-#: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
+#: include/functions.php:3209
+#: classes/feeds.php:641
+#: classes/pref/feeds.php:559
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
-#: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#: include/functions.php:3327
-msgid "Related"
-msgstr "Relacionado"
-
-#: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
-#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
-#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
-#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
-#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
-#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
-#: plugins/updater/updater.php:301
+#: include/functions.php:3241
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:217
+#: classes/dlg.php:250
+#: classes/dlg.php:262
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/feeds.php:1694
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
+#: plugins/share/init.php:65
+#: plugins/updater/init.php:368
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: include/functions.php:4053
+#: include/functions.php:3432
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"
-#: include/functions.php:4525
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-
-#: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
-
-#: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
-
-#: include/functions.php:4689
+#: include/functions.php:3667
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: include/functions.php:4731
+#: include/functions.php:3723
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: include/functions.php:5191
+#: include/functions.php:4222
#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d artículos archivados"
-
-#: include/functions.php:5215
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
-
-#: include/functions.php:5261
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
-
-#: include/functions.php:5266
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
-
-#: include/functions.php:5425
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr ""
-"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
-
-#: include/functions.php:5431
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
-
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
-
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
-
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Borrar artículo"
-
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
-
-#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
-#: js/viewfeed.js:496
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
-
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
-
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
-#: js/viewfeed.js:1799
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
-
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modificar puntuación"
-
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
-"fuentes aparezcan una sola vez."
-
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
-
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
-"marcar una fuente como leída"
-
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
-
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
-"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
-
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
-
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
-
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
-"marcadores son agrupados por fuentes"
-
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
-
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
-"la fecha local de importación."
-
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
-
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
-
-#: include/localized_schema.php:33
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
-
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
-
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
-
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
-
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
-
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
-
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
-
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
-
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
-
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
-
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
-
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
-
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
-
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
-
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
-
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
-
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
-
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
-
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
-
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
-
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
-
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
-
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Habilitar API externa"
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
-
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
-
-#: include/localized_schema.php:61
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
-
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
-
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:758
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
-#: include/localized_schema.php:64
-#, fuzzy
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+#: include/login_form.php:194
+#: classes/handler/public.php:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
-#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: include/login_form.php:199
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Olvidé mi contraseña"
-#: include/login_form.php:193
+#: include/login_form.php:205
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
-#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
+#: include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:233
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1034
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"
-#: include/login_form.php:205
+#: include/login_form.php:217
msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
+
+#: include/login_form.php:229
+msgid "Remember me"
+msgstr "Recordarme"
+
+#: include/login_form.php:235
+#: classes/handler/public.php:483
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."
-#: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
-#, fuzzy
+#: classes/article.php:179
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+
+#: classes/article.php:204
+#: classes/pref/users.php:172
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:980
+#: classes/pref/feeds.php:762
+#: classes/pref/feeds.php:910
+#: plugins/nsfw/init.php:83
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/article.php:206
+#: classes/handler/public.php:452
+#: classes/handler/public.php:486
+#: classes/feeds.php:1024
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1136
+#: classes/pref/users.php:174
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:913
+#: classes/pref/feeds.php:1834
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/handler/public.php:416
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:428
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:424
msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título:"
-#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
-#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
-#: plugins/instances/instances.php:100
+#: classes/handler/public.php:426
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:798
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:432
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:428
msgid "Content:"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Contenido:"
-#: classes/handler/public.php:434
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:430
msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr "Marcadores:"
-#: classes/handler/public.php:453
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
-#: classes/handler/public.php:455
+#: classes/handler/public.php:451
msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
-#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
-#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
-#: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
-#: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
-#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
-#: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
-#: plugins/instances/instances.php:136
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Compartir"
-#: classes/handler/public.php:477
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:473
msgid "Not logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+msgstr "No ha iniciado sesión"
-#: classes/handler/public.php:537
+#: classes/handler/public.php:532
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-#: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
+#: classes/handler/public.php:568
+#: classes/handler/public.php:666
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
+#: classes/handler/public.php:571
+#: classes/handler/public.php:657
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:660
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:577
+#: classes/handler/public.php:663
+#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:580
+#: classes/handler/public.php:669
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
-#: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:676
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
-#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:602
+#: classes/handler/public.php:694
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
-#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
+#: classes/handler/public.php:627
+#: classes/handler/public.php:718
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-#: classes/auth/internal.php:45
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-
-#: classes/auth/internal.php:168
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
-
-#: classes/auth/internal.php:170
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: classes/handler/public.php:745
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Recuperación de contraseña"
-#: classes/dlg.php:26
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
+#: classes/handler/public.php:751
+msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
+msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. La nueva contraseña será enviada a su correo electrónico."
-#: classes/dlg.php:40
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
-"preferencia para ver sus nuevos datos."
-
-#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
-#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
-#: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
-#: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
-#: plugins/instances/instances.php:172
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/pref/users.php:356
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
-#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
-#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
-#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
-#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
-#: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
-#: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: classes/handler/public.php:783
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
-#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
-#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
-#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
-#: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
-#: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
-#: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: classes/handler/public.php:787
+#: classes/handler/public.php:813
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
-#: classes/dlg.php:87
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
+#: classes/handler/public.php:809
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
-#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
-msgid "(active)"
-msgstr "(activo)"
+#: classes/handler/public.php:829
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
-#: classes/dlg.php:174
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+#: classes/handler/public.php:853
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
-#: classes/dlg.php:176
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+#: classes/handler/public.php:918
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
-#: classes/dlg.php:191
+#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
-#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:214
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"
-#: classes/dlg.php:212
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
-#: classes/dlg.php:218
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
-
-#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
-#: classes/dlg.php:227
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
-
-#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
-#, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente"
-
-#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
-#: classes/pref/feeds.php:775
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
-
-#: classes/dlg.php:275
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
-
-#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
-#: classes/pref/feeds.php:811
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
-#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
-#: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: classes/dlg.php:304
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
-
-#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
-
-#: classes/dlg.php:312
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
-#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
-#: js/tt-rss.js:187
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: classes/dlg.php:340
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
-
-#: classes/dlg.php:341
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
-
-#: classes/dlg.php:344
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
-
-#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
-#: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
-#: classes/dlg.php:376
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
-
-#: classes/dlg.php:384
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
-
-#: classes/dlg.php:400
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
-
-#: classes/dlg.php:432
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
-
-#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
-#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
-#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: classes/dlg.php:463
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
-
-#: classes/dlg.php:532
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
-
-#: classes/dlg.php:535
+#: classes/dlg.php:166
msgid "Match:"
msgstr "Coincidir:"
-#: classes/dlg.php:537
+#: classes/dlg.php:168
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Cu‫alquiera"
-#: classes/dlg.php:540
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:171
msgid "All tags."
-msgstr "sin etiquetas"
+msgstr "Todas las etiquetas"
-#: classes/dlg.php:542
+#: classes/dlg.php:173
msgid "Which Tags?"
msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
-#: classes/dlg.php:555
+#: classes/dlg.php:186
msgid "Display entries"
msgstr "Mostrar artículos"
-#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
-
-#: classes/dlg.php:578
+#: classes/dlg.php:205
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
-#: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
+#: classes/dlg.php:233
+#: plugins/updater/init.php:331
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
-#: classes/dlg.php:614
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr ""
-"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
-"utilizando update.php"
+#: classes/dlg.php:241
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
-#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: classes/dlg.php:245
+#: plugins/updater/init.php:335
+msgid "See the release notes"
+msgstr "Ver las notas de la versión"
-#: classes/dlg.php:620
+#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: classes/dlg.php:634
-#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
-"código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
-"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+#: classes/dlg.php:255
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
-#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
-#: plugins/instances/instances.php:200
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
-
-#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
-
-#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
-#: plugins/instances/instances.php:201
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
-
-#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
-
-#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
-
-#: classes/dlg.php:699
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
-
-#: classes/dlg.php:717
+#: classes/feeds.php:56
#, php-format
-msgid ""
-"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr ""
-"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
-"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
-
-#: classes/dlg.php:735
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
-"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
-"fuentes)"
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última actualización: %s"
-#: classes/dlg.php:744
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
-
-#: classes/dlg.php:766
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
-
-#: classes/feeds.php:83
+#: classes/feeds.php:75
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS"
-#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:76
+#: classes/feeds.php:128
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/feeds.php:83
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
-#: classes/feeds.php:94
+#: classes/feeds.php:84
+#: classes/pref/users.php:341
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:280
+#: classes/pref/filters.php:328
+#: classes/pref/filters.php:646
+#: classes/pref/filters.php:734
+#: classes/pref/filters.php:761
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1575
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/feeds.php:86
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:87
+#: classes/pref/users.php:343
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:330
+#: classes/pref/filters.php:648
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/filters.php:763
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+#: classes/pref/feeds.php:1577
+#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/feeds.php:93
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: classes/feeds.php:95
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"
-#: classes/feeds.php:109
+#: classes/feeds.php:101
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
-#: classes/feeds.php:112
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:104
msgid "Set score"
-msgstr "Puntuación"
+msgstr "Definir puntuación"
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:107
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
-#: classes/feeds.php:117
+#: classes/feeds.php:109
msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"
-#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
-#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
-#: classes/pref/filters.php:689
+#: classes/feeds.php:110
+#: classes/pref/filters.php:289
+#: classes/pref/filters.php:337
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:770
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
+#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:120
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
-#: classes/feeds.php:125
+#: classes/feeds.php:124
msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"
-#: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
+#: classes/feeds.php:197
+#: classes/feeds.php:824
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
-#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
+#: classes/feeds.php:254
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca "
+
+#: classes/feeds.php:360
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado en %s"
+
+#: classes/feeds.php:520
msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído"
-#: classes/feeds.php:739
+#: classes/feeds.php:570
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: classes/feeds.php:725
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
-#: classes/feeds.php:742
+#: classes/feeds.php:728
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
-#: classes/feeds.php:745
+#: classes/feeds.php:731
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
-#: classes/feeds.php:749
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
-"un filtro."
+#: classes/feeds.php:735
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
-#: classes/feeds.php:751
+#: classes/feeds.php:737
msgid "No articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
-#: classes/backend.php:26
+#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:919
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:929
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: classes/feeds.php:909
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+#: classes/feeds.php:962
+#: classes/feeds.php:970
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
+
+#: classes/feeds.php:976
+#: classes/pref/feeds.php:579
+#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:1798
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: classes/feeds.php:984
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
+
+#: classes/feeds.php:996
+#: classes/pref/users.php:135
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:847
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/feeds.php:1000
+#: classes/pref/users.php:398
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:1812
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/feeds.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:260
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/pref/feeds.php:1815
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/feeds.php:1018
+#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:1833
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/feeds.php:1021
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1135
+#: classes/pref/users.php:328
+#: classes/pref/filters.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: js/tt-rss.js:174
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/feeds.php:1048
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+#: classes/feeds.php:1049
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+#: classes/feeds.php:1052
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:396
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: classes/feeds.php:1086
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/feeds.php:1094
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#: classes/feeds.php:1110
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"
@@ -1772,146 +1438,175 @@ msgstr "Añadiendo filtro..."
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"
-#: classes/opml.php:467
+#: classes/opml.php:465
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: classes/opml.php:479
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
+
+#: classes/opml.php:483
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-#: classes/opml.php:474
+#: classes/opml.php:492
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
+
+#: classes/opml.php:499
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
-#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
-#: classes/pref/users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
-
-#: classes/pref/users.php:41
+#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
-#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:400
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
-#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/users.php:54
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
-#: classes/pref/users.php:68
+#: classes/pref/users.php:61
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
-#: classes/pref/users.php:72
+#: classes/pref/users.php:65
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"
-#: classes/pref/users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
-
-#: classes/pref/users.php:158
+#: classes/pref/users.php:138
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso:"
-#: classes/pref/users.php:171
+#: classes/pref/users.php:151
msgid "Change password to"
msgstr "Cambiar la contraseña a"
-#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
-#: classes/pref/feeds.php:827
+#: classes/pref/users.php:157
+#: classes/pref/feeds.php:636
+#: classes/pref/feeds.php:863
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: classes/pref/users.php:180
+#: classes/pref/users.php:160
msgid "E-mail: "
msgstr "Correo electrónico:"
-#: classes/pref/users.php:258
+#: classes/pref/users.php:236
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:265
+#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:269
+#: classes/pref/users.php:247
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
-#: classes/pref/users.php:292
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+#: classes/pref/users.php:269
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:299
+#: classes/pref/users.php:271
#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:336
+#: classes/pref/users.php:295
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
-#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
-#: plugins/instances/instances.php:181
+#: classes/pref/users.php:338
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:325
+#: classes/pref/filters.php:643
+#: classes/pref/filters.php:731
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:350
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/pref/filters.php:658
+#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: classes/pref/users.php:396
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
-
-#: classes/pref/users.php:439
+#: classes/pref/users.php:399
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
-#: classes/pref/users.php:441
+#: classes/pref/users.php:401
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"
-#: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
msgstr "Pulse aquí para editar"
-#: classes/pref/users.php:481
+#: classes/pref/users.php:440
msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."
-#: classes/pref/users.php:483
+#: classes/pref/users.php:442
msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
#: classes/pref/labels.php:22
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:266
+#: classes/pref/filters.php:722
msgid "Caption"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Leyenda"
#: classes/pref/labels.php:37
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Colores"
#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
msgid "Foreground:"
-msgstr "primer plano"
+msgstr "Primer plano:"
#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "fondo"
+msgstr "Fondo:"
#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
@@ -1922,896 +1617,1322 @@ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
msgid "Clear colors"
msgstr "Limpiar los colores"
-#: classes/pref/filters.php:57
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:94
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
-#: classes/pref/filters.php:94
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:131
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
+
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
-#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:272
+#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:841
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
-#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
-#: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:334
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/pref/filters.php:767
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
-#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:320
+#: classes/pref/filters.php:753
msgid "Apply actions"
-msgstr "Añadir acción"
+msgstr "Aplicar acciones"
-#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:782
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:379
+#: classes/pref/filters.php:785
msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidencia en:"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
-#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:788
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Coincidencia inversa"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:795
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Probar"
+
+#: classes/pref/filters.php:433
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
-#: classes/pref/filters.php:368
+#: classes/pref/filters.php:432
#, php-format
-msgid "%s on %s in %s"
-msgstr ""
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s en %s en %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:583
+#: classes/pref/filters.php:655
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar"
+
+#: classes/pref/filters.php:661
+#: classes/pref/feeds.php:1323
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar orden"
-#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:1359
msgid "Rescore articles"
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-#: classes/pref/filters.php:719
+#: classes/pref/filters.php:798
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: classes/pref/filters.php:769
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
+
+#: classes/pref/filters.php:855
msgid "on field"
msgstr "en el campo"
-#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: js/PrefFilterTree.js:45
msgid "in"
msgstr "en"
-#: classes/pref/filters.php:788
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:874
msgid "Save rule"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Guardar regla"
-#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
+#: classes/pref/filters.php:874
+#: js/functions.js:1013
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: classes/pref/filters.php:811
+#: classes/pref/filters.php:897
msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"
-#: classes/pref/filters.php:837
+#: classes/pref/filters.php:923
msgid "with parameters:"
msgstr "con los parámetros:"
-#: classes/pref/filters.php:855
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:941
msgid "Save action"
-msgstr "Acciones del panel"
+msgstr "Guardar acción"
-#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
+#: classes/pref/filters.php:941
+#: js/functions.js:1039
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
-#: classes/pref/prefs.php:17
+#: classes/pref/filters.php:964
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Sin leyenda]"
+
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Correos recopilatorios"
+
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Habilitar API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria "
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
-#: classes/pref/prefs.php:22
+#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
-#: classes/pref/prefs.php:68
+#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:142
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opción desconocida: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:97
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
-#: classes/pref/prefs.php:137
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
+
+#: classes/pref/prefs.php:198
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Datos personales / Autenticación"
-#: classes/pref/prefs.php:157
+#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
-#: classes/pref/prefs.php:167
+#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre completo"
-#: classes/pref/prefs.php:171
+#: classes/pref/prefs.php:232
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: classes/pref/prefs.php:177
+#: classes/pref/prefs.php:238
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"
-#: classes/pref/prefs.php:187
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:248
msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Guardar datos"
-#: classes/pref/prefs.php:207
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:267
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
+
+#: classes/pref/prefs.php:299
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:242
+#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:247
+#: classes/pref/prefs.php:307
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:317
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:263
+#: classes/pref/prefs.php:323
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
-#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:327
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
+
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter your password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:303
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "Disable OTP"
-msgstr "(desactivado)"
+msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
-#: classes/pref/prefs.php:309
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:369
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
-#: classes/pref/prefs.php:311
+#: classes/pref/prefs.php:371
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
-#: classes/pref/prefs.php:352
-msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:408
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
-#: classes/pref/prefs.php:360
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:422
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: classes/pref/prefs.php:456
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
-#: classes/pref/prefs.php:508
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+#: classes/pref/prefs.php:428
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
-#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
-#: classes/pref/prefs.php:539
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
#: classes/pref/prefs.php:569
-#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: classes/pref/prefs.php:629
msgid "Register"
-msgstr "Registrado"
+msgstr "Registro"
-#: classes/pref/prefs.php:573
+#: classes/pref/prefs.php:633
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar"
-#: classes/pref/prefs.php:579
+#: classes/pref/prefs.php:639
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:604
+#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"
-#: classes/pref/prefs.php:607
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:675
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Guardar preferencias y salir"
+
+#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
-msgstr "Crear perfil"
+msgstr "Gestionar perfiles"
-#: classes/pref/prefs.php:610
+#: classes/pref/prefs.php:683
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Opciones por defecto"
-#: classes/pref/prefs.php:622
-#, fuzzy
-msgid "Show additional preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
-
-#: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:706
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
+
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:736
+msgid "System plugins"
+msgstr "Plugins de sistema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:794
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:795
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: classes/pref/prefs.php:772
+#: classes/pref/prefs.php:829
+msgid "more info"
+msgstr "más información"
+
+#: classes/pref/prefs.php:781
+#: classes/pref/prefs.php:838
+msgid "Clear data"
+msgstr "Borrar datos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:790
+msgid "User plugins"
+msgstr "Plugins de usuario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:853
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Activar los plugins seleccionados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:920
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:923
+#: classes/pref/prefs.php:940
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: classes/pref/feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: classes/pref/prefs.php:965
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
-#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
-#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
-#: classes/pref/feeds.php:254
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "Editar la fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
-#: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:1028
+#: classes/pref/prefs.php:1056
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
-#: classes/pref/feeds.php:498
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:1090
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1092
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:546
msgid "Feed Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título de la fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
+#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:822
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:602
+#: classes/pref/feeds.php:838
msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+msgstr "Purga de artículos"
-#: classes/pref/feeds.php:577
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:632
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
-#: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
-#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
-
-#: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
+#: classes/pref/feeds.php:660
+#: classes/pref/feeds.php:873
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-#: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
+#: classes/pref/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:879
msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
-#: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/pref/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:887
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "No mostrar imágenes"
-#: classes/pref/feeds.php:656
-#, fuzzy
-msgid "Cache content locally"
+#: classes/pref/feeds.php:699
+#: classes/pref/feeds.php:895
+msgid "Cache images locally"
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-#: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:901
msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
-
-#: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los artículos actualizados como no leídos"
-#: classes/pref/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:717
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono"
-#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:731
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar"
-#: classes/pref/feeds.php:719
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:753
msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
-#: classes/pref/feeds.php:726
+#: classes/pref/feeds.php:760
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
-#: classes/pref/feeds.php:741
-msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
+#: classes/pref/feeds.php:1156
+#: classes/pref/feeds.php:1209
msgid "All done."
msgstr "Hecho."
-#: classes/pref/feeds.php:1231
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1264
msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Fuentes con errores"
-#: classes/pref/feeds.php:1251
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1284
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuente completa"
+msgstr "Fuentes inactivas"
-#: classes/pref/feeds.php:1288
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1321
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
+#: classes/pref/feeds.php:1325
+#: js/prefs.js:1764
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"
-#: classes/pref/feeds.php:1297
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1332
msgid "Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
+msgstr "Categorías"
-#: classes/pref/feeds.php:1300
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1335
msgid "Add category"
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#, fuzzy
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "Editar categorías"
+msgstr "Añadir categoría"
-#: classes/pref/feeds.php:1306
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1339
msgid "Remove selected"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1350
msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+msgstr "Más acciones..."
-#: classes/pref/feeds.php:1324
+#: classes/pref/feeds.php:1354
msgid "Manual purge"
msgstr "Purga manual"
-#: classes/pref/feeds.php:1328
+#: classes/pref/feeds.php:1358
msgid "Clear feed data"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:1379
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1381
+#: classes/pref/feeds.php:1409
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1383
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
-#: classes/pref/feeds.php:1385
+#: classes/pref/feeds.php:1411
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
-#: classes/pref/feeds.php:1398
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1424
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+msgstr "Importar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1402
+#: classes/pref/feeds.php:1428
msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo:"
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1430
msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+msgstr "Incluir preferencias"
-#: classes/pref/feeds.php:1408
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1434
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1412
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
-#: classes/pref/feeds.php:1414
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
-#: classes/pref/feeds.php:1417
-#, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
+#: classes/pref/feeds.php:1442
+msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"
-#: classes/pref/feeds.php:1420
-#, fuzzy
-msgid "Article archive"
-msgstr "Fecha del artículo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1422
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-#, fuzzy
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: classes/pref/feeds.php:1443
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1452
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integración con Firefox"
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-#: classes/pref/feeds.php:1456
+#: classes/pref/feeds.php:1461
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1470
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1476
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1484
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1469
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generados"
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-#, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1488
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
-#: classes/pref/feeds.php:1494
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1479
msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+msgstr "Mostrar URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1497
+#: classes/pref/feeds.php:1482
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1499
-#, fuzzy
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1501
+#: classes/pref/feeds.php:1486
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
-#: classes/pref/feeds.php:1504
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1491
msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
-#: classes/pref/feeds.php:1579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#: classes/pref/feeds.php:1568
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
-#: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1604
+#: classes/pref/feeds.php:1670
msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+msgstr "Pulse para editar fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/feeds.php:1690
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1645
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#: classes/pref/feeds.php:1795
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
-#: plugins/pocket/pocket.php:24
-msgid "Pocket"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1804
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
-#: plugins/digest/digest_body.php:39
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
-"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
-"Por favor, revise la configuración de su navegador."
+#: classes/pref/feeds.php:1826
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Log de errores"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
-#: plugins/digest/digest_body.php:51
+#: classes/pref/system.php:43
#, fuzzy
-msgid "Back to feeds"
-msgstr "Volver a la lista de fuentes"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpiar los colores"
-#: plugins/digest/digest_body.php:62
-msgid "Regular version"
-msgstr "Versión estándar"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: plugins/pinterest/pinterest.php:23
-msgid "Pinterest"
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
-#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:29
+#: plugins/nsfw/init.php:40
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "NSFW (click para alternar)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:50
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:77
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:98
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuración guardada."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+msgstr "[Reenviado]"
-#: plugins/mail/mail.php:66
-#, fuzzy
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Múltiples artículos"
-#: plugins/mail/mail.php:87
-msgid "From:"
-msgstr ""
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
+
+#: plugins/mailto/init.php:75
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
+
+#: plugins/mailto/init.php:83
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importar y exportar"
-#: plugins/mail/mail.php:96
+#: plugins/import_export/init.php:60
#, fuzzy
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
+
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar mis datos"
+
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
+
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr "Terminado:"
+
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "% artículo procesado, "
+msgstr[1] "% artículos procesados, "
+
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "%d importado, "
+msgstr[1] "%d importados, "
+
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "%d fuente creada."
+msgstr[1] "%d fuentes creadas."
+
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
+
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
+
+#: plugins/mail/init.php:85
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: plugins/mail/init.php:94
msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Para:"
-#: plugins/mail/mail.php:109
-#, fuzzy
+#: plugins/mail/init.php:107
msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
+msgstr "Asunto:"
-#: plugins/mail/mail.php:125
-#, fuzzy
+#: plugins/mail/init.php:123
msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
-#: plugins/note/note.php:22
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"
-#: plugins/example/example.php:29
-msgid "Example Pane"
-msgstr ""
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
-#: plugins/example/example.php:53
-msgid "Sample value"
-msgstr ""
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr "El formato del documento es incorrecto."
-#: plugins/example/example.php:59
-#, fuzzy
-msgid "Set value"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
-#: plugins/identica/identica.php:23
-#, fuzzy
-msgid "Share on identi.ca"
-msgstr "Título"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "Importar mis items favoritos"
-#: plugins/instances/instances.php:29
+#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"
-#: plugins/instances/instances.php:180
-#, fuzzy
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
+
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
+
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
+
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
+
+#: plugins/instances/init.php:292
msgid "Link instance"
msgstr "Enlazar instancia"
-#: plugins/instances/instances.php:192
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
-#: plugins/instances/instances.php:202
+#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Última sesión"
-#: plugins/instances/instances.php:203
+#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
-#: plugins/instances/instances.php:204
-#, fuzzy
+#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+msgstr "Fuentes archivadas"
-#: plugins/share/share.php:21
-#, fuzzy
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
+
+#: plugins/share/init.php:25
msgid "Share by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Compartir mediante URL"
-#: plugins/share/share.php:43
-#, fuzzy
+#: plugins/share/init.php:47
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
-#: plugins/flattr/flattr.php:37
-#, fuzzy
-msgid "Flattr article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#: plugins/googleplus/googleplus.php:23
-#, fuzzy
-msgid "Share on Google+"
-msgstr "Título"
-
-#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
+#: plugins/updater/init.php:321
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/updater/updater.php:282
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:341
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-#: plugins/updater/updater.php:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
-"directory before continuing."
-msgstr ""
-"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
-"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
-"continuar."
+#: plugins/updater/init.php:349
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
-#: plugins/updater/updater.php:294
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
+
+#: plugins/updater/init.php:359
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr "Su base de datos no será modificada."
+
+#: plugins/updater/init.php:360
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
+
+#: plugins/updater/init.php:361
msgid "Ready to update."
-msgstr "Última actualización:"
+msgstr "Listo para actualizar"
-#: plugins/updater/updater.php:299
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:366
msgid "Start update"
-msgstr "Última actualización:"
+msgstr "Empezar actualización"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
-#: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
+#: js/PrefFilterTree.js:48
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
-#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
-#: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
+#: js/feedlist.js:397
+#: js/feedlist.js:425
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-#: js/functions.js:91
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
-"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
+#: js/feedlist.js:416
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
+
+#: js/feedlist.js:419
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
+
+#: js/feedlist.js:422
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
+
+#: js/functions.js:65
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
+
+#: js/functions.js:107
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
-#: js/functions.js:618 js/functions.js:614
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+#: js/functions.js:236
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clic para cerrar"
-#: js/functions.js:621 js/functions.js:617
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+#: js/functions.js:612
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error explicado"
-#: js/functions.js:748 js/functions.js:744
+#: js/functions.js:694
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Subida completa."
+
+#: js/functions.js:718
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
-#: js/functions.js:780 js/functions.js:776
+#: js/functions.js:723
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
+
+#: js/functions.js:728
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Icono de la fuente borrado."
+
+#: js/functions.js:750
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
-#: js/functions.js:782 js/functions.js:778
+#: js/functions.js:752
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
-#: js/functions.js:799 js/functions.js:795
+#: js/functions.js:753
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
+#: js/functions.js:769
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
-#: js/functions.js:804 js/functions.js:800
+#: js/functions.js:774
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
-#: js/functions.js:847 js/functions.js:843
+#: js/functions.js:817
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente"
-#: js/functions.js:874 js/functions.js:870
+#: js/functions.js:844
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
-#: js/functions.js:879 js/functions.js:875
+#: js/functions.js:849
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
-#: js/functions.js:882 js/functions.js:878
+#: js/functions.js:852
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
-#: js/functions.js:935 js/functions.js:931
+#: js/functions.js:862
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
+
+#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
-#: js/functions.js:939 js/functions.js:935
+#: js/functions.js:878
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
+
+#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
-#: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
+#: js/functions.js:1013
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
-#: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
+#: js/functions.js:1039
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"
-#: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
+#: js/functions.js:1076
msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"
-#: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
-"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
+#: js/functions.js:1191
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
-#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
+#: js/functions.js:1202
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Suscripción reiniciada."
+
+#: js/functions.js:1212
+#: js/tt-rss.js:677
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
-#: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#: js/functions.js:1324
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-#: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
+#: js/functions.js:1355
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
-#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
-#: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
+#: js/functions.js:1359
+#: js/prefs.js:1231
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
+#: js/functions.js:1546
+#: js/tt-rss.js:422
+#: js/tt-rss.js:658
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
-#: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
+#: js/functions.js:1561
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
-#: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
+#: js/functions.js:1567
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando datos..."
+
+#: js/functions.js:1599
msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes"
-#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
-#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
-#: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
+#: js/functions.js:1660
+#: js/functions.js:1770
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1207
+#: js/prefs.js:1352
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-#: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
-"archivados no serán eliminadas."
+#: js/functions.js:1702
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
-#: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
+#: js/functions.js:1741
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
-#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
+#: js/functions.js:1752
+#: js/prefs.js:1189
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
+#: js/functions.js:1755
+#: js/prefs.js:1192
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
-#: js/PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: js/functions.js:1853
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
@@ -2819,373 +2940,601 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+
+#: js/prefs.js:66
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
-#: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
+#: js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
-#: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
+#: js/prefs.js:164
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
-#: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
+#: js/prefs.js:169
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
+#: js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
+#: js/prefs.js:282
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1393
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-#: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
-"por defecto no serán borradas."
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+
+#: js/prefs.js:312
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
-#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
+#: js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
+#: js/prefs.js:347
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
-#: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
+#: js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
-#: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
+#: js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
-#: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
+#: js/prefs.js:421
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-#: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
+#: js/prefs.js:443
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+
+#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
-#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
+#: js/prefs.js:482
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Guardando usuario..."
+
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
-#: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
+#: js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
-#: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
+#: js/prefs.js:540
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
+#: js/prefs.js:585
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+#: js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
-#: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
+#: js/prefs.js:620
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-#: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
+#: js/prefs.js:623
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
+
+#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
-#: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
+#: js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
+#: js/prefs.js:785
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
-#: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
+#: js/prefs.js:812
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
-#: js/prefs.js:854
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#: js/prefs.js:815
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, espere por favor..."
-#: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
+#: js/prefs.js:982
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-#: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
+#: js/prefs.js:1096
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
+
+#: js/prefs.js:1102
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Borrando categoría..."
-#: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
+#: js/prefs.js:1123
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:1139
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
-#: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
+#: js/prefs.js:1147
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
-#: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
+#: js/prefs.js:1151
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Creando categoría..."
+
+#: js/prefs.js:1178
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
-#: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
+#: js/prefs.js:1227
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
-"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
-"nueva?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
-#: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
+#: js/prefs.js:1316
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#: js/prefs.js:1336
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:1339
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
-#: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
+#: js/prefs.js:1359
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
-"cierto tiempo."
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
+
+#: js/prefs.js:1362
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
-#: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
+#: js/prefs.js:1379
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
-#: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
+#: js/prefs.js:1416
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"
-#: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
-"no serán borrados."
+#: js/prefs.js:1425
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
+
+#: js/prefs.js:1428
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
-#: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
+#: js/prefs.js:1443
msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
-#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
+#: js/prefs.js:1451
+#: js/prefs.js:1504
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
-#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
+#: js/prefs.js:1467
+#: js/prefs.js:1520
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Seleccione un perfil para activar."
-#: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1472
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Creando perfil..."
+
+#: js/prefs.js:1528
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
-#: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
+#: js/prefs.js:1531
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando URLs..."
+
+#: js/prefs.js:1538
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
+
+#: js/prefs.js:1547
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
-#: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
+#: js/prefs.js:1557
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
+
+#: js/prefs.js:1648
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"
-#: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr ""
-"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
-"¿Continuar?"
+#: js/prefs.js:1770
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-#: js/prefs.js:1911
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
-#: js/prefs.js:1938
-msgid ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#: js/prefs.js:1824
+msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
-"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-
-#: js/prefs.js:1991
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
-#: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-
-#: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
+#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
-#: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
+#: js/tt-rss.js:133
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
+#: js/tt-rss.js:381
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+
+#: js/tt-rss.js:493
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:645
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+
+#: js/tt-rss.js:666
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
-#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
-#: js/tt-rss.js:525
+#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:825
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
-#: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
+#: js/tt-rss.js:820
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
-#: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
+#: js/tt-rss.js:830
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
-#: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:833
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#: js/tt-rss.js:967
msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
-#: js/viewfeed.js:108
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:100
msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar búsqueda"
-#: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
+#: js/viewfeed.js:449
msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-#: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
+#: js/viewfeed.js:453
msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
+#: js/viewfeed.js:493
msgid "Unpublish article"
msgstr "Despublicar artículo"
-#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
-#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
-#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
-#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
-#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
-#: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
-#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
-#: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
+#: js/viewfeed.js:497
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:649
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
+msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
+
+#: js/viewfeed.js:721
+#: js/viewfeed.js:749
+#: js/viewfeed.js:776
+#: js/viewfeed.js:839
+#: js/viewfeed.js:873
+#: js/viewfeed.js:993
+#: js/viewfeed.js:1036
+#: js/viewfeed.js:1089
+#: js/viewfeed.js:2066
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."
-#: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
-
-#: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-
-#: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
+#: js/viewfeed.js:1001
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:1003
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+
+#: js/viewfeed.js:1045
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:1048
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+
+#: js/viewfeed.js:1050
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
+
+#: js/viewfeed.js:1095
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:1119
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
-#: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
+#: js/viewfeed.js:1125
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+#: js/viewfeed.js:1331
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
-#: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
+#: js/viewfeed.js:1366
msgid "No articles found to mark"
msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
-#: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-
-#: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: js/viewfeed.js:1368
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
-#: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
+#: js/viewfeed.js:1870
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
-#: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
+#: js/viewfeed.js:1876
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
-#: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+#: js/viewfeed.js:1895
+msgid "Toggle marked"
+msgstr "Alternar favorito"
-#: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+#: js/viewfeed.js:1976
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
-#: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
+#: js/viewfeed.js:1981
msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador"
-#: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
-msgid "Playing..."
-msgstr "Reproduciendo..."
-
-#: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Clic para pausar"
-
-#: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2035
msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
-#: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2077
msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
-#: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: js/viewfeed.js:2110
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
-#: js/prefs.js:1831
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
-#: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
-#, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
-#~ msgid "Magpie"
-#~ msgstr "Magpie"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
-#~ msgid "SimplePie"
-#~ msgstr "SimplePie"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "usando"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Importación de Google Reader"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
+
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
+
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+
+#: plugins/instances/instances.js:125
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
+
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
+
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
+
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías"
+
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Artículos publicados y fuentes generadas"
+
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
+
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
+
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Hola,"
+
+#~ msgid "Regular version"
+#~ msgstr "Versión estándar"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Página principal"
+
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Abrir versión estándar"
+
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Habilitar categorías"
+
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
+
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
+
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Archivo de artículos"
+
+#~ msgid "Example Pane"
+#~ msgstr "Panel de ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample value"
+#~ msgstr "Valor de muestra"
-#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Definir valor"
+
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "¿Marcar %d artículo mostrado como leído?"
+#~ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos mostrados como leídos?"
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
@@ -3194,7 +3543,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
#~ msgid "%d more..."
-#~ msgstr "%d más..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d más..."
+#~ msgstr[1] "%d más..."
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
@@ -3202,34 +3553,301 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Cargar más..."
-#~ msgid "Forward article by email"
-#~ msgstr "Enviar artículo por correo"
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Modo resumen..."
+
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
+
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Clic para reproducir"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar tema"
+
+#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "cerrar"
+
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Reproduciendo..."
+
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
+
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", encontrado:"
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Actualizando..."
+
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Comprobando la versión..."
+
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "¡ERROR!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
+
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
+
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Habilitar API externa"
+
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenido"
+
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Fecha del artículo"
+
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Borrar artículo"
+
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Marcar como favorito"
+
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Asignar etiquetas"
+
+#~ msgid "Modify score"
+#~ msgstr "Modificar puntuación"
+
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d feed)"
+#~ msgid_plural "(%d feeds)"
+#~ msgstr[0] "Editar la fuente"
+#~ msgstr[1] "Editar la fuente"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuación"
+
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
-#~ msgid "Link Instance"
-#~ msgstr "Enlazar instancia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Título"
-#~ msgid "Edit Instance"
-#~ msgstr "Editar instancia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#~ msgid "Remove selected instances?"
-#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Título"
-#~ msgid "No instances are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Título"
-#~ msgid "Please select only one instance."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Salir de las preferencias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
+
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Actualizados"
#~ msgid ""
-#~ "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
-#~ "before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\t\tbrowser settings."
#~ msgstr ""
-#~ "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una "
-#~ "copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba "
-#~ "'yes' para continuar."
+#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
+
+#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Relacionado"
+
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "¿Comentarios?"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticias"
+
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
+
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Moverse entre artículos"
+
+#~ msgid "Active article actions"
+#~ msgstr "Activar acciones de los artículos"
+
+#~ msgid "Dismiss read articles"
+#~ msgstr "Descartar artículos leídos"
+
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Otras acciones"
+
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
+
+#~ msgid "Multiple articles actions"
+#~ msgstr "Acciones para artículos múltiples"
+
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
+
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
+
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Mis fuentes"
+
+#~ msgid "Other Feeds"
+#~ msgstr "Otras fuentes"
+
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Acciones del panel"
+
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "25 primeras fuentes"
+
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+
+#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
+
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
-#~ msgid "Share article by URL"
-#~ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
+
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
+
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
+
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
@@ -3252,9 +3870,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Original article"
#~ msgstr "Artículo original"
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "Cerrar este panel"
-
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Actualizar fuente"
@@ -3267,10 +3882,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
#, fuzzy
-#~ msgid "is already imported."
-#~ msgstr "Ya importado."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
@@ -3283,9 +3894,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Comprobarlo"
-#~ msgid "Inverse match"
-#~ msgstr "coincidencia inversa"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
@@ -3304,10 +3912,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
@@ -3321,13 +3925,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Volver a categorizar"
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
-#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
-#~ "artículos sin leer."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -3337,11 +3936,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
#, fuzzy
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -3357,56 +3953,19 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrado de contenido"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
-#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
-#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
-#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
-#~ "minúsculas."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
-#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
-#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
-#~ "concretas."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
-#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-#~ "containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
-#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
-#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
-#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
-#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
-#~ "XYZZY en el título."
+#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Ver también:"
#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selección"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dismiss article"
-#~ msgstr "Publicar artículo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Eliminar"
@@ -3430,13 +3989,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load article."
-#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-
#~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -3460,12 +4014,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
@@ -3489,95 +4039,50 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-#~ "\"Google Gears\"."
+#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
#~ msgid "Default article limit"
#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
-#~ "navegador"
+#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
-#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
-
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
-#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
-#~ "la interfaz de usuario"
+#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
-#~ "ficheros de sonido MP3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-#~ "configuración de su navegador."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Adaptable"
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -3622,8 +4127,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgstr "color personalizado:"
#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -3641,15 +4145,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Can't add category: no name specified."
#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
-
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
#~ msgid "Please enter new label background color:"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -3657,9 +4157,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Plegar la categoría"
-
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
@@ -3690,10 +4187,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Go online"
#~ msgstr "Poner en línea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
-
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr "Reajustar la interfaz"
@@ -3726,8 +4219,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgstr "Por favor, espere..."
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -3762,26 +4254,15 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
-#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
-#~ "en modo fuera de línea?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Fuente generada"
-
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
@@ -3805,9 +4286,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
-
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Puntuar el artículo:"
@@ -3827,12 +4305,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Cambiar contraseña"
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comentarios"
@@ -3854,66 +4326,23 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Fuente no encontrada."
-
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Datos locales eliminados."
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como leído"
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
-
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
-
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
-#~ "seleccionadas?"
-
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Guardando fuente..."
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -3921,30 +4350,17 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Guardando filtro..."
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Guardando usuario..."
-
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
-#~ "línea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
-#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
@@ -3955,15 +4371,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
@@ -3976,9 +4386,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Plantillas"
-
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Cambiar plantilla"
@@ -4023,9 +4430,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(oculto)"
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Otro:"
-
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
@@ -4035,9 +4439,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Ver:"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"