summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es_ES
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2013-05-15 09:22:29 +0400
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2013-05-15 09:22:29 +0400
commit52af297e745f5b5c101c642c45e08d268aa324d8 (patch)
tree6796bb95d277b9ee9fd3a549e2ceafdff66df56c /locale/es_ES
parenta3b9fd12c55a0222060348c3042b17de6f269e0a (diff)
parentf78e2a1f34bf3929f2f4866d08c53f55c0a5823f (diff)
Merge branch 'master' of git://github.com/falu/Tiny-Tiny-RSS into falu-master
Conflicts: locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Diffstat (limited to 'locale/es_ES')
-rw-r--r--locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mobin65638 -> 46681 bytes
-rw-r--r--locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po4927
2 files changed, 2263 insertions, 2664 deletions
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
index 85e1ef741..de7fd147f 100644
--- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
index 2e08dfc56..7468a5471 100644
--- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,119 +1,215 @@
# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
# Manuel Gualda Caballero <[email protected]>, 2009.
-# DavidM <[email protected]>, 2012-2013
+# Menti <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: backend.php:73
+#: backend.php:67
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"
-#: backend.php:74
+#: backend.php:68
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"
-#: backend.php:75
+#: backend.php:69
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"
-#: backend.php:76
+#: backend.php:70
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"
-#: backend.php:77
+#: backend.php:71
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"
-#: backend.php:78
+#: backend.php:72
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"
-#: backend.php:79
+#: backend.php:73
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"
-#: backend.php:82
+#: backend.php:76
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"
-#: backend.php:83
-#: backend.php:93
+#: backend.php:77 backend.php:87
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"
-#: backend.php:84
-#: backend.php:94
+#: backend.php:78 backend.php:88
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
-#: backend.php:85
-#: backend.php:95
+#: backend.php:79 backend.php:89
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
-#: backend.php:86
-#: backend.php:96
+#: backend.php:80 backend.php:90
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: backend.php:87
-#: backend.php:97
+#: backend.php:81 backend.php:91
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
-#: backend.php:88
-#: backend.php:98
+#: backend.php:82 backend.php:92
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
-#: backend.php:89
-#: backend.php:99
+#: backend.php:83 backend.php:93
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: backend.php:90
-#: backend.php:100
+#: backend.php:84 backend.php:94
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
-#: classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: backend.php:104
+#: backend.php:98
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"
-#: backend.php:105
+#: backend.php:99
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
+#: db-updater.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
+
+#: db-updater.php:44
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
+
+#: db-updater.php:85
+msgid "Could not update database"
+msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
+
+#: db-updater.php:88
+msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+
+#: db-updater.php:89
+msgid ", found: "
+msgstr ", encontrado:"
+
+#: db-updater.php:92
+msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
+#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+#: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: db-updater.php:100
+msgid "Please backup your database before proceeding."
+msgstr ""
+"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
+"continuar."
+
+#: db-updater.php:102
+#, php-format
+msgid ""
+"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
+"<b>%d</b>)."
+msgstr ""
+"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
+"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+
+#: db-updater.php:116
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: db-updater.php:121
+msgid "Performing updates..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: db-updater.php:127
+#, php-format
+msgid "Updating to version %d..."
+msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+
+#: db-updater.php:142
+msgid "Checking version... "
+msgstr "Comprobando la versión..."
+
+#: db-updater.php:148
+msgid "OK!"
+msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#: db-updater.php:150
+msgid "ERROR!"
+msgstr "¡ERROR!"
+
+#: db-updater.php:158
+#, php-format
+msgid ""
+"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
+"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+msgstr ""
+"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
+"esquema <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:168
+msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+msgstr ""
+"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
+"Tiny Tiny RSS."
+
+#: db-updater.php:170
+#, php-format
+msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:172
+msgid ""
+"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+"version and continue."
+msgstr ""
+"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
+"última versión y continúe."
+
#: errors.php:9
-msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
+msgstr ""
+"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
+"que su navegador no lo soporta."
#: errors.php:12
-msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+"seem to support them."
+msgstr ""
+"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
+"navegador no las soporta."
#: errors.php:15
-msgid "Backend sanity check failed."
+msgid "Backend sanity check failed"
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
#: errors.php:17
@@ -121,8 +217,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
#: errors.php:19
-msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid ""
+"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+"update&lt;/a&gt;."
+msgstr ""
+"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
+"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
@@ -133,303 +233,246 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."
#: errors.php:25
-msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid ""
+"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+"local configuration."
+msgstr ""
+"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
+"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr ""
+"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
#: errors.php:31
-msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
+msgid ""
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
+"\t\tofficial site for more information."
+msgstr ""
+"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
+"para obtener más información."
-#: errors.php:35
+#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
-
-#: index.php:128
-#: index.php:145
-#: index.php:265
-#: prefs.php:98
-#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:1372
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:441
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1194
-#: js/functions.js:1330
-#: js/functions.js:1642
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:867
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-#: js/prefs.js:1566
-#: js/prefs.js:1583
-#: js/prefs.js:1599
-#: js/prefs.js:1619
-#: js/prefs.js:1792
-#: js/prefs.js:1808
-#: js/prefs.js:1826
-#: js/tt-rss.js:507
-#: js/tt-rss.js:524
-#: js/viewfeed.js:816
-#: js/viewfeed.js:1245
-#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+msgstr ""
+"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
+"base de datos y PHP."
+
+#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
+#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
+#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
+#: js/viewfeed.js:1164
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-#: index.php:159
+#: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
+
+#: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: index.php:124
+msgid "Comments?"
+msgstr "¿Comentarios?"
+
+#: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
+#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: index.php:134
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#: index.php:157
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: index.php:166
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-#: index.php:162
+#: index.php:169
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"
-#: index.php:165
+#: index.php:172
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
-#: index.php:166
+#: index.php:173
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
-#: index.php:167
-#: include/functions.php:2008
-#: classes/feeds.php:98
+#: index.php:174 classes/feeds.php:106
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
-#: index.php:168
-#: include/functions.php:2009
-#: classes/feeds.php:99
+#: index.php:175 classes/feeds.php:107
msgid "Published"
msgstr "Publicados"
-#: index.php:169
-#: classes/feeds.php:85
-#: classes/feeds.php:97
+#: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
-#: index.php:170
-msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer primero"
-
-#: index.php:171
-msgid "With Note"
-msgstr "Con anotación"
-
-#: index.php:172
+#: index.php:177
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
-#: index.php:175
+#: index.php:178
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizados"
+
+#: index.php:181
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
-#: index.php:178
+#: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: index.php:179
-msgid "Newest first"
-msgstr "Recientes primero"
-
-#: index.php:180
-msgid "Oldest first"
-msgstr "Antiguos primero"
+#: index.php:185
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: index.php:181
+#: index.php:186 include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: index.php:185
-#: index.php:233
-#: include/functions.php:1998
-#: classes/feeds.php:103
-#: classes/feeds.php:424
-#: js/FeedTree.js:128
+#: index.php:187
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: index.php:188
-msgid "Older than one day"
-msgstr "Más de un día"
-
-#: index.php:191
-msgid "Older than one week"
-msgstr "Más de una semana"
-
-#: index.php:194
-msgid "Older than two weeks"
-msgstr "Más de dos semanas"
-
-#: index.php:210
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
-
-#: index.php:218
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: index.php:223
+#: index.php:202 classes/feeds.php:101
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: index.php:225
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
-
-#: index.php:226
+#: index.php:204
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: index.php:227
+#: index.php:205
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
-#: index.php:228
-#: classes/handler/public.php:562
+#: index.php:206 classes/handler/public.php:567
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-#: index.php:229
+#: index.php:207
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
-#: index.php:230
+#: index.php:208
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
-#: index.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:746
-#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
-#: index.php:232
+#: index.php:210
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
-#: index.php:234
+#: index.php:212 help/main.php:56
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-#: index.php:235
+#: index.php:213
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
-#: index.php:236
-#: include/functions.php:1984
-msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
+#: index.php:215
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr "Modo resumen..."
-#: index.php:237
+#: index.php:217
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "Nube de etiquetas..."
+
+#: index.php:218
msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-#: index.php:238
+#: index.php:219
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."
-#: index.php:239
+#: index.php:220
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
-#: index.php:240
+#: index.php:221
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
-#: index.php:249
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: prefs.php:33
-#: prefs.php:116
-#: include/functions.php:2011
-#: classes/pref/prefs.php:440
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:99
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: prefs.php:108
+#: prefs.php:100 help/prefs.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
-#: prefs.php:119
-#: classes/pref/feeds.php:106
-#: classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
+#: classes/pref/feeds.php:1283
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
-#: prefs.php:122
-#: classes/pref/filters.php:154
+#: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: prefs.php:125
-#: include/functions.php:1176
-#: include/functions.php:1832
+#: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
+#: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
-#: prefs.php:129
+#: prefs.php:121 help/prefs.php:13
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: prefs.php:132
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: register.php:184
-#: include/login_form.php:238
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#: register.php:190
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
-
-#: register.php:194
-#: register.php:239
-#: register.php:252
-#: register.php:267
-#: register.php:286
-#: register.php:334
-#: register.php:344
-#: register.php:356
-#: classes/handler/public.php:632
-#: classes/handler/public.php:723
-#: classes/handler/public.php:805
-#: classes/handler/public.php:880
-#: classes/handler/public.php:894
-#: classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:926
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
#: register.php:215
-msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
+"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
+"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
#: register.php:221
msgid "Desired login:"
@@ -440,12 +483,10 @@ msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
#: register.php:226
-#: classes/handler/public.php:763
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:768
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
@@ -465,934 +506,1227 @@ msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."
-#: register.php:331
+#: register.php:368
msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."
-#: register.php:353
+#: register.php:390
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
-#: update.php:55
+#: update.php:38
+#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
-
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1185
-#: include/functions.php:1733
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1840
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:218
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
-
-#: include/feedbrowser.php:83
-#, php-format
-msgid "%d archived article"
-msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d artículo archivado"
-msgstr[1] "%d artículos archivados"
-
-#: include/feedbrowser.php:107
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
-
-#: include/functions.php:1174
-#: include/functions.php:1830
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: include/functions.php:1681
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/pref/filters.php:425
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: include/functions.php:1885
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: include/functions.php:1887
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
-
-#: include/functions.php:1889
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
-
-#: include/functions.php:1891
-#: include/functions.php:2006
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
-
-#: include/functions.php:1893
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-#: include/functions.php:1895
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
-#: include/functions.php:1958
+#: help/main.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: include/functions.php:1959
-msgid "Open next feed"
-msgstr "Abrir la fuente siguiente"
-
-#: include/functions.php:1960
-msgid "Open previous feed"
-msgstr "Abrir la fuente siguiente"
-
-#: include/functions.php:1961
-msgid "Open next article"
-msgstr "Abrir el artículo siguiente"
-
-#: include/functions.php:1962
-msgid "Open previous article"
-msgstr "Abrir el artículo anterior"
-
-#: include/functions.php:1963
-msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
-
-#: include/functions.php:1964
-msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
-
-#: include/functions.php:1965
-msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
+#: help/main.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "Moverse entre fuentes"
-#: include/functions.php:1966
-msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
+#: help/main.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "Moverse entre artículos"
-#: include/functions.php:1967
+#: help/main.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
-#: include/functions.php:1968
-msgid "Article"
-msgstr "Artículo"
+#: help/main.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "Activar acciones de los artículos"
-#: include/functions.php:1969
+#: help/main.php:16
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
-#: include/functions.php:1970
-#: js/viewfeed.js:1906
+#: help/main.php:17
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"
-#: include/functions.php:1971
-#: js/viewfeed.js:1884
+#: help/main.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar no leídos"
-#: include/functions.php:1972
+#: help/main.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
-#: include/functions.php:1973
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Desechar la selección"
+#: help/main.php:20
+msgid "Dismiss selected articles"
+msgstr "Descartar artículos seleccionados"
-#: include/functions.php:1974
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Desechar leídos"
+#: help/main.php:21
+msgid "Dismiss read articles"
+msgstr "Descartar artículos leídos"
-#: include/functions.php:1975
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir en ventana nueva"
+#: help/main.php:22
+msgid "Open article in new window"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
-#: include/functions.php:1976
-#: js/viewfeed.js:1925
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+#: help/main.php:23
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
-#: include/functions.php:1977
-#: js/viewfeed.js:1919
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+#: help/main.php:24
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
-#: include/functions.php:1978
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Desplazarse abajo"
+#: help/main.php:25
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
-#: include/functions.php:1979
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Desplazarse hacia arriba"
+#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "Otras acciones"
-#: include/functions.php:1980
-msgid "Select article under cursor"
+#: help/main.php:32
+msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
-#: include/functions.php:1981
-msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
-#: include/functions.php:1982
-msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cerrar/plegar artículo"
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
-#: include/functions.php:1983
-msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
+#: help/main.php:35
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
-#: include/functions.php:1985
-#: plugins/embed_original/init.php:31
-msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
+#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
-#: include/functions.php:1986
-msgid "Article selection"
-msgstr "Selección de artículos"
+#: help/main.php:41
+msgid "Multiple articles actions"
+msgstr "Acciones para artículos múltiples"
-#: include/functions.php:1987
+#: help/main.php:44
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
-#: include/functions.php:1988
-msgid "Select unread"
+#: help/main.php:45
+msgid "Select unread articles"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
-#: include/functions.php:1989
-msgid "Select starred"
+#: help/main.php:46
+msgid "Select starred articles"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
-#: include/functions.php:1990
-msgid "Select published"
+#: help/main.php:47
+msgid "Select published articles"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
-#: include/functions.php:1991
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir selección "
+#: help/main.php:48
+msgid "Invert article selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
-#: include/functions.php:1992
-msgid "Deselect everything"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: help/main.php:49
+msgid "Deselect all articles"
+msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
-#: include/functions.php:1993
-#: classes/pref/feeds.php:540
-#: classes/pref/feeds.php:783
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: help/main.php:52
+msgid "Feed actions"
+msgstr "Acciones para las fuentes"
-#: include/functions.php:1994
-msgid "Refresh current feed"
+#: help/main.php:55
+msgid "Refresh active feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"
-#: include/functions.php:1995
-msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-
-#: include/functions.php:1996
-#: classes/pref/feeds.php:1319
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
-#: include/functions.php:1997
-#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"
-#: include/functions.php:1999
-msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Invertir orden de titulares"
+#: help/main.php:59
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
-#: include/functions.php:2000
-msgid "Debug feed update"
-msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+#: help/main.php:60
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
-#: include/functions.php:2001
-#: js/FeedTree.js:178
+#: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
-#: include/functions.php:2002
-msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
+#: help/main.php:62
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
-#: include/functions.php:2003
-msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Alternar modo combinado"
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "Ir a..."
-#: include/functions.php:2004
-msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: help/main.php:68 include/functions.php:1893
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
-#: include/functions.php:2005
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a"
+#: help/main.php:69 include/functions.php:1891
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
-#: include/functions.php:2007
-msgid "Fresh"
-msgstr "Reciente"
+#: help/main.php:70 include/functions.php:1887
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
-#: include/functions.php:2010
-#: js/tt-rss.js:457
-#: js/tt-rss.js:642
+#: help/main.php:71 include/functions.php:1889
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+#: help/main.php:72
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
-#: include/functions.php:2012
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: help/main.php:79
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
-#: include/functions.php:2013
-#: classes/pref/labels.php:281
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear marcador"
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
-#: include/functions.php:2014
-#: classes/pref/filters.php:652
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: help/prefs.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mis fuentes"
-#: include/functions.php:2015
-msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
+#: help/prefs.php:10
+msgid "Other Feeds"
+msgstr "Otras fuentes"
-#: include/functions.php:2016
-msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
+#: help/prefs.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "Acciones del panel"
-#: include/functions.php:2537
+#: help/prefs.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "25 primeras fuentes"
+
+#: help/prefs.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+
+#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: help/prefs.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+
+#: help/prefs.php:39
+msgid ""
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
+msgstr ""
+"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
+"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:495
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
+#: classes/handler/public.php:479
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
+#: classes/handler/public.php:482
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
+msgstr "Abrir versión estándar"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
+msgid "Home"
+msgstr "Página principal"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
+#: include/functions.php:1834
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:418
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+
+#: mobile/prefs.php:24
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Habilitar categorías"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: mobile/prefs.php:29
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "Ver categorías como carpetas"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+msgid "Hide read articles and feeds"
+msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+
+#: mobile/prefs.php:45
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/functions.php:564
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+
+#: include/functions.php:682
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
+#: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
+#: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
+#: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:1897
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: include/functions.php:2346
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-#: include/functions.php:3132
+#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
+#: js/viewfeed.js:1835
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
+
+#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
+#: js/viewfeed.js:1834
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: include/functions.php:3203
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions.php:3154
-#: include/functions.php:3395
-#: classes/article.php:281
+#: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
-#: include/functions.php:3164
-#: classes/feeds.php:676
+#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
-#: include/functions.php:3196
-#: classes/feeds.php:628
+#: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
+
+#: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"
-#: include/functions.php:3209
-#: classes/feeds.php:641
-#: classes/pref/feeds.php:559
+#: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
-#: include/functions.php:3241
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217
-#: classes/dlg.php:250
-#: classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: classes/pref/feeds.php:1694
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
-#: plugins/share/init.php:65
-#: plugins/updater/init.php:368
+#: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#: include/functions.php:3327
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
+#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
+#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
+#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
+#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
+#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
+#: plugins/updater/updater.php:301
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: include/functions.php:3432
+#: include/functions.php:4053
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"
-#: include/functions.php:3667
+#: include/functions.php:4525
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+#: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr ""
+"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: include/functions.php:4689
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: include/functions.php:3723
+#: include/functions.php:4731
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: include/functions.php:4222
+#: include/functions.php:5191
#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d artículos archivados"
-#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:475
-#: classes/handler/public.php:758
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: include/functions.php:5215
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
-#: include/login_form.php:194
-#: classes/handler/public.php:478
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: include/functions.php:5261
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
-#: include/login_form.php:199
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Olvidé mi contraseña"
+#: include/functions.php:5266
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
-#: include/login_form.php:205
+#: include/functions.php:5425
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
+"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+
+#: include/functions.php:5431
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
+#: js/viewfeed.js:496
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Asignar etiquetas"
+
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
+#: js/viewfeed.js:1799
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
+
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
+msgstr ""
+"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
+"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
+"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
+"fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
+"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
+"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
+"marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
+"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
+"configuración"
+
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
+"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
+"artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
+"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
+"marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr ""
+"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
+"la fecha local de importación."
+
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: include/localized_schema.php:33
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
+
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
+
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+
+#: include/localized_schema.php:64
+#, fuzzy
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+
+#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: include/login_form.php:193
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:233
-#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
+#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"
-#: include/login_form.php:217
+#: include/login_form.php:205
msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"
-#: include/login_form.php:221
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
-
-#: include/login_form.php:229
-msgid "Remember me"
-msgstr "Recordarme"
-
-#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:483
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
-
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."
-#: classes/article.php:179
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
-
-#: classes/article.php:204
-#: classes/pref/users.php:172
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:403
-#: classes/pref/prefs.php:980
-#: classes/pref/feeds.php:762
-#: classes/pref/feeds.php:910
-#: plugins/nsfw/init.php:83
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:452
-#: classes/handler/public.php:486
-#: classes/feeds.php:1024
-#: classes/feeds.php:1076
-#: classes/feeds.php:1136
-#: classes/pref/users.php:174
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:406
-#: classes/pref/filters.php:801
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: classes/pref/filters.php:944
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/feeds.php:763
-#: classes/pref/feeds.php:913
-#: classes/pref/feeds.php:1834
-#: plugins/mail/init.php:124
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: classes/handler/public.php:416
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
+#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:424
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Título"
-#: classes/handler/public.php:426
-#: classes/pref/feeds.php:557
-#: classes/pref/feeds.php:798
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
+#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
+#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
+#: plugins/instances/instances.php:100
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:428
+#: classes/handler/public.php:432
+#, fuzzy
msgid "Content:"
-msgstr "Contenido:"
+msgstr "Contenido"
-#: classes/handler/public.php:430
+#: classes/handler/public.php:434
+#, fuzzy
msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores:"
+msgstr "Marcadores"
-#: classes/handler/public.php:449
+#: classes/handler/public.php:453
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
+msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:451
+#: classes/handler/public.php:455
msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
+#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
+#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
+#: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
+#: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
+#: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
+#: plugins/instances/instances.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: classes/handler/public.php:473
+#: classes/handler/public.php:477
+#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "No ha iniciado sesión"
+msgstr "Última sesión el"
-#: classes/handler/public.php:532
+#: classes/handler/public.php:537
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:666
+#: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:660
-#, php-format
+#: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
+#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:577
-#: classes/handler/public.php:663
-#, php-format
+#: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
+#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
-#: classes/handler/public.php:580
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
+#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
+msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-#: classes/handler/public.php:584
-#: classes/handler/public.php:676
-#, php-format
+#: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
+#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:602
-#: classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
+#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: classes/handler/public.php:627
-#: classes/handler/public.php:718
+#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-#: classes/handler/public.php:745
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Recuperación de contraseña"
+#: classes/auth/internal.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-#: classes/handler/public.php:751
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. La nueva contraseña será enviada a su correo electrónico."
+#: classes/auth/internal.php:168
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
-#: classes/handler/public.php:773
-#: classes/pref/users.php:356
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: classes/auth/internal.php:170
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
-#: classes/handler/public.php:783
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
+#: classes/dlg.php:26
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
-#: classes/handler/public.php:787
-#: classes/handler/public.php:813
-msgid "Go back"
-msgstr "Volver"
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
+"preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
+#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
+#: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
+#: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
+#: plugins/instances/instances.php:172
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: classes/handler/public.php:809
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
+#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
+#: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
+#: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#: classes/handler/public.php:829
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
+#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
+#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
+#: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
+#: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
+#: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
-#: classes/handler/public.php:853
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
+#: classes/dlg.php:87
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
-#: classes/handler/public.php:918
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
+#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/dlg.php:176
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
-#: classes/dlg.php:48
+#: classes/dlg.php:191
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:214
+#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"
-#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: classes/dlg.php:212
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
+#: classes/dlg.php:218
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
+"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
+"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
+"o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
-#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+#: classes/dlg.php:227
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
+"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
+"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
+"al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
+#: classes/pref/feeds.php:775
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#: classes/dlg.php:275
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
+
+#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
+#: classes/pref/feeds.php:811
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
+#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
+#: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/dlg.php:304
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/dlg.php:312
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
+#: js/tt-rss.js:187
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:340
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+#: classes/dlg.php:341
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:344
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
+#: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
-#: classes/dlg.php:166
+#: classes/dlg.php:376
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:384
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#: classes/dlg.php:400
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+#: classes/dlg.php:432
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+
+#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
+#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
+#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/dlg.php:463
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:532
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:535
msgid "Match:"
msgstr "Coincidir:"
-#: classes/dlg.php:168
+#: classes/dlg.php:537
msgid "Any"
-msgstr "Cu‫alquiera"
+msgstr ""
-#: classes/dlg.php:171
+#: classes/dlg.php:540
+#, fuzzy
msgid "All tags."
-msgstr "Todas las etiquetas"
+msgstr "sin etiquetas"
-#: classes/dlg.php:173
+#: classes/dlg.php:542
msgid "Which Tags?"
msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
-#: classes/dlg.php:186
+#: classes/dlg.php:555
msgid "Display entries"
msgstr "Mostrar artículos"
-#: classes/dlg.php:205
+#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/dlg.php:578
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
-#: classes/dlg.php:233
-#: plugins/updater/init.php:331
+#: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
-#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
+#: classes/dlg.php:614
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
+"utilizando update.php"
-#: classes/dlg.php:245
-#: plugins/updater/init.php:335
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Ver las notas de la versión"
+#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: classes/dlg.php:247
+#: classes/dlg.php:620
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
+#: classes/dlg.php:634
+#, php-format
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr ""
+"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
+"código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
+"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
-#: classes/feeds.php:56
+#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
+#: plugins/instances/instances.php:200
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
+
+#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
+
+#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
+#: plugins/instances/instances.php:201
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
+
+#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+
+#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
+
+#: classes/dlg.php:699
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
+
+#: classes/dlg.php:717
#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualización: %s"
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
+"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr ""
+"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
+"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
+#: classes/dlg.php:735
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
+"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
+"fuentes)"
-#: classes/feeds.php:76
-#: classes/feeds.php:128
-#: classes/pref/feeds.php:1478
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+#: classes/dlg.php:744
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+
+#: classes/dlg.php:766
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
+
+#: classes/feeds.php:91
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
-#: classes/feeds.php:84
-#: classes/pref/users.php:341
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:280
-#: classes/pref/filters.php:328
-#: classes/pref/filters.php:646
-#: classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/prefs.php:994
-#: classes/pref/feeds.php:1310
-#: classes/pref/feeds.php:1575
-#: classes/pref/feeds.php:1641
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: classes/feeds.php:86
+#: classes/feeds.php:94
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: classes/feeds.php:87
-#: classes/pref/users.php:343
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648
-#: classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1577
-#: classes/pref/feeds.php:1643
-#: plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: classes/feeds.php:93
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
-
-#: classes/feeds.php:95
+#: classes/feeds.php:103
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/feeds.php:109
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
-#: classes/feeds.php:104
+#: classes/feeds.php:112
+#, fuzzy
msgid "Set score"
-msgstr "Definir puntuación"
+msgstr "Puntuación"
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:115
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
-#: classes/feeds.php:109
+#: classes/feeds.php:117
msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"
-#: classes/feeds.php:110
-#: classes/pref/filters.php:289
-#: classes/pref/filters.php:337
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
+#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
+#: classes/pref/filters.php:689
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: classes/feeds.php:115
-#: classes/feeds.php:120
-#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
+#: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
-#: classes/feeds.php:124
+#: classes/feeds.php:125
msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"
-#: classes/feeds.php:197
-#: classes/feeds.php:824
+#: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
-#: classes/feeds.php:254
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca "
-
-#: classes/feeds.php:360
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importado en %s"
-
-#: classes/feeds.php:520
+#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído"
-#: classes/feeds.php:570
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: classes/feeds.php:725
+#: classes/feeds.php:739
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
-#: classes/feeds.php:728
+#: classes/feeds.php:742
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
-#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:745
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
-#: classes/feeds.php:735
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
+#: classes/feeds.php:749
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"(see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr ""
+"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
+"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
+"un filtro."
-#: classes/feeds.php:737
+#: classes/feeds.php:751
msgid "No articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
-#: classes/feeds.php:752
-#: classes/feeds.php:919
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
-
-#: classes/feeds.php:762
-#: classes/feeds.php:929
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
-
-#: classes/feeds.php:909
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-
-#: classes/feeds.php:962
-#: classes/feeds.php:970
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente o del sitio"
-
-#: classes/feeds.php:976
-#: classes/pref/feeds.php:579
-#: classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:1798
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: classes/feeds.php:984
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
-
-#: classes/feeds.php:996
-#: classes/pref/users.php:135
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:847
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: classes/feeds.php:1000
-#: classes/pref/users.php:398
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:851
-#: classes/pref/feeds.php:1812
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: classes/feeds.php:1003
-#: classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: classes/pref/feeds.php:857
-#: classes/pref/feeds.php:1815
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: classes/feeds.php:1013
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
-
-#: classes/feeds.php:1018
-#: classes/feeds.php:1074
-#: classes/pref/feeds.php:1833
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
-
-#: classes/feeds.php:1021
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-#: classes/feeds.php:1044
-#: classes/feeds.php:1135
-#: classes/pref/users.php:328
-#: classes/pref/filters.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:1303
-#: js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: classes/feeds.php:1048
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
-
-#: classes/feeds.php:1049
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
-
-#: classes/feeds.php:1052
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
-
-#: classes/feeds.php:1075
-#: classes/pref/users.php:354
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:396
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: classes/feeds.php:1086
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
-
-#: classes/feeds.php:1094
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
-
-#: classes/feeds.php:1110
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
-
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayúsculas"
-
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: classes/backend.php:99
+#: classes/backend.php:26
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"
@@ -1438,175 +1772,146 @@ msgstr "Añadiendo filtro..."
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"
-#: classes/opml.php:465
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "La subida falló con el código de error %d"
-
-#: classes/opml.php:479
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
-
-#: classes/opml.php:483
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+#: classes/opml.php:467
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-#: classes/opml.php:492
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
-
-#: classes/opml.php:499
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+#: classes/opml.php:474
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
+#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
-#: classes/pref/users.php:34
+#: classes/pref/users.php:27
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:41
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:400
+#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
-#: classes/pref/users.php:54
+#: classes/pref/users.php:61
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
-#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/users.php:68
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
-#: classes/pref/users.php:65
+#: classes/pref/users.php:72
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"
-#: classes/pref/users.php:138
+#: classes/pref/users.php:122
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:158
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso:"
-#: classes/pref/users.php:151
+#: classes/pref/users.php:171
msgid "Change password to"
msgstr "Cambiar la contraseña a"
-#: classes/pref/users.php:157
-#: classes/pref/feeds.php:636
-#: classes/pref/feeds.php:863
+#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
+#: classes/pref/feeds.php:827
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: classes/pref/users.php:160
+#: classes/pref/users.php:180
msgid "E-mail: "
msgstr "Correo electrónico:"
-#: classes/pref/users.php:236
+#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
+msgstr ""
+"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
+"strong>"
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:247
+#: classes/pref/users.php:269
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
-#: classes/pref/users.php:269
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:292
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Changed password of user <b>%s</b>\n"
+"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
+"strong>"
-#: classes/pref/users.php:271
+#: classes/pref/users.php:299
#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+msgid "Notifying <b>%s</b>."
+msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
-#: classes/pref/users.php:295
+#: classes/pref/users.php:336
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
-#: classes/pref/users.php:338
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:325
-#: classes/pref/filters.php:643
-#: classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1572
-#: classes/pref/feeds.php:1638
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
-
-#: classes/pref/users.php:350
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: classes/pref/users.php:352
-#: classes/pref/filters.php:658
-#: plugins/instances/init.php:293
+#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
+#: plugins/instances/instances.php:181
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:396
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:439
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
-#: classes/pref/users.php:401
+#: classes/pref/users.php:441
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"
-#: classes/pref/users.php:420
-#: plugins/instances/init.php:334
+#: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
msgid "Click to edit"
msgstr "Pulse aquí para editar"
-#: classes/pref/users.php:440
+#: classes/pref/users.php:481
msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."
-#: classes/pref/users.php:442
+#: classes/pref/users.php:483
msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:266
-#: classes/pref/filters.php:722
+#, fuzzy
msgid "Caption"
-msgstr "Leyenda"
+msgstr "Opciones"
#: classes/pref/labels.php:37
+#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Cerrar"
#: classes/pref/labels.php:42
+#, fuzzy
msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer plano:"
+msgstr "primer plano"
#: classes/pref/labels.php:42
+#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
+msgstr "fondo"
#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
@@ -1617,1322 +1922,896 @@ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
msgid "Clear colors"
msgstr "Limpiar los colores"
-#: classes/pref/filters.php:94
+#: classes/pref/filters.php:57
+#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
-#: classes/pref/filters.php:131
+#: classes/pref/filters.php:94
+#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
-
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
-#: classes/pref/filters.php:272
-#: classes/pref/filters.php:726
-#: classes/pref/filters.php:841
+#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/filters.php:760
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:740
-#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
+#: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:320
-#: classes/pref/filters.php:753
+#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
+#, fuzzy
msgid "Apply actions"
-msgstr "Aplicar acciones"
+msgstr "Añadir acción"
-#: classes/pref/filters.php:370
-#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: classes/pref/filters.php:379
-#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
+#, fuzzy
msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
+msgstr "Coincidencia en:"
-#: classes/pref/filters.php:388
-#: classes/pref/filters.php:788
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Coincidencia inversa"
-
-#: classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: classes/pref/filters.php:433
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:432
+#: classes/pref/filters.php:368
#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s en %s en %s %s"
+msgid "%s on %s in %s"
+msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:655
+#: classes/pref/filters.php:583
msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
-
-#: classes/pref/filters.php:661
-#: classes/pref/feeds.php:1323
-#: classes/pref/feeds.php:1337
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar orden"
+msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/feeds.php:1359
+#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
msgid "Rescore articles"
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:719
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: classes/pref/filters.php:853
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
-
-#: classes/pref/filters.php:855
+#: classes/pref/filters.php:769
msgid "on field"
msgstr "en el campo"
-#: classes/pref/filters.php:861
-#: js/PrefFilterTree.js:45
+#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
msgid "in"
msgstr "en"
-#: classes/pref/filters.php:874
+#: classes/pref/filters.php:788
+#, fuzzy
msgid "Save rule"
-msgstr "Guardar regla"
+msgstr "Guardar"
-#: classes/pref/filters.php:874
-#: js/functions.js:1013
+#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: classes/pref/filters.php:897
+#: classes/pref/filters.php:811
msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"
-#: classes/pref/filters.php:923
+#: classes/pref/filters.php:837
msgid "with parameters:"
msgstr "con los parámetros:"
-#: classes/pref/filters.php:941
+#: classes/pref/filters.php:855
+#, fuzzy
msgid "Save action"
-msgstr "Guardar acción"
+msgstr "Acciones del panel"
-#: classes/pref/filters.php:941
-#: js/functions.js:1039
+#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
-#: classes/pref/filters.php:964
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Sin leyenda]"
-
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: classes/pref/prefs.php:19
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: classes/pref/prefs.php:20
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: classes/pref/prefs.php:21
-msgid "Digest"
-msgstr "Correos recopilatorios"
-
-#: classes/pref/prefs.php:25
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
-
-#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
-
-#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
-
-#: classes/pref/prefs.php:31
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
-
-#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
-
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
-
-#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
-
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
-
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
-
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
-
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Habilitar API"
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
-
-#: classes/pref/prefs.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
-
-#: classes/pref/prefs.php:39
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
-
-#: classes/pref/prefs.php:40
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:41
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
-
-#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
-
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
-
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
-
-#: classes/pref/prefs.php:45
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:46
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
-
-#: classes/pref/prefs.php:47
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:48
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
-
-#: classes/pref/prefs.php:49
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
-
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
-
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
-
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
-
-#: classes/pref/prefs.php:52
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
-
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
-
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1719
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
-
-#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
-
-#: classes/pref/prefs.php:55
-msgid "Time zone"
-msgstr "Zona horaria "
-
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
-
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
-
-#: classes/pref/prefs.php:57
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
-
-#: classes/pref/prefs.php:69
+#: classes/pref/prefs.php:17
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:22
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:68
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."
-#: classes/pref/prefs.php:142
+#: classes/pref/prefs.php:83
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opción desconocida: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:97
+#, fuzzy
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
-
-#: classes/pref/prefs.php:176
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
-#: classes/pref/prefs.php:198
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Datos personales / Autenticación"
+msgstr "Autenticación"
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:157
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:167
msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:171
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:177
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:187
+#, fuzzy
msgid "Save data"
-msgstr "Guardar datos"
+msgstr "Guardar"
-#: classes/pref/prefs.php:267
+#: classes/pref/prefs.php:207
+#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
-#: classes/pref/prefs.php:294
-msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
-
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:239
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:242
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:247
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:257
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:263
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
-
-#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
+#, fuzzy
msgid "Enter your password"
-msgstr "Introduzca su contraseña"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:303
+#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
-msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
+msgstr "(desactivado)"
-#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
+#: classes/pref/prefs.php:309
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:311
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:408
-msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
+#: classes/pref/prefs.php:352
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:360
+#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
-
-#: classes/pref/prefs.php:428
-msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
+msgstr "Habilitado"
-#: classes/pref/prefs.php:471
-msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Select theme"
+msgstr "Seleccionar plantilla"
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:508
+#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
+#: classes/pref/prefs.php:539
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: classes/pref/prefs.php:569
+#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Registrado"
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:573
msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:579
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
+msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:604
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"
-#: classes/pref/prefs.php:675
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Guardar preferencias y salir"
-
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:607
+#, fuzzy
msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestionar perfiles"
+msgstr "Crear perfil"
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:610
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Opciones por defecto"
-#: classes/pref/prefs.php:706
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
-
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-
-#: classes/pref/prefs.php:736
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
-
-#: classes/pref/prefs.php:740
-#: classes/pref/prefs.php:794
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:795
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:796
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:797
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: classes/pref/prefs.php:772
-#: classes/pref/prefs.php:829
-msgid "more info"
-msgstr "más información"
-
-#: classes/pref/prefs.php:781
-#: classes/pref/prefs.php:838
-msgid "Clear data"
-msgstr "Borrar datos"
-
-#: classes/pref/prefs.php:790
-msgid "User plugins"
-msgstr "Plugins de usuario"
-
-#: classes/pref/prefs.php:853
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Activar los plugins seleccionados"
-
-#: classes/pref/prefs.php:920
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
-
-#: classes/pref/prefs.php:923
-#: classes/pref/prefs.php:940
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: classes/pref/prefs.php:965
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
-
-#: classes/pref/prefs.php:1005
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1028
-#: classes/pref/prefs.php:1056
-msgid "(active)"
-msgstr "(activo)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1090
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, fuzzy
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
-#: classes/pref/prefs.php:1092
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+#: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-#: classes/pref/feeds.php:13
+#: classes/pref/feeds.php:12
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-#: classes/pref/feeds.php:546
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título de la fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
+#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
+#: classes/pref/feeds.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feeds)"
+msgstr "Editar la fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:587
-#: classes/pref/feeds.php:822
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:602
-#: classes/pref/feeds.php:838
+#: classes/pref/feeds.php:498
+#, fuzzy
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
msgid "Article purging:"
-msgstr "Purga de artículos"
+msgstr "Purgando el artículo"
-#: classes/pref/feeds.php:632
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+#: classes/pref/feeds.php:577
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+"requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:648
-#: classes/pref/feeds.php:867
+#: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
+#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
+msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
-#: classes/pref/feeds.php:660
-#: classes/pref/feeds.php:873
+#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
+msgid "Right-to-left content"
+msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+
+#: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:879
+#: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:686
-#: classes/pref/feeds.php:887
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "No mostrar imágenes"
+msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
-#: classes/pref/feeds.php:699
-#: classes/pref/feeds.php:895
+#: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
msgid "Cache images locally"
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-#: classes/pref/feeds.php:711
-#: classes/pref/feeds.php:901
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#, fuzzy
+msgid "Cache content locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
+#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marcar los artículos actualizados como no leídos"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
+msgid "Mark posts as updated on content change"
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:686
msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:731
+#: classes/pref/feeds.php:700
msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:753
+#: classes/pref/feeds.php:719
+#, fuzzy
msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-#: classes/pref/feeds.php:760
+#: classes/pref/feeds.php:726
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1156
-#: classes/pref/feeds.php:1209
+#: classes/pref/feeds.php:741
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
msgid "All done."
msgstr "Hecho."
-#: classes/pref/feeds.php:1264
+#: classes/pref/feeds.php:1231
+#, fuzzy
msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Fuentes con errores"
+msgstr "Editor de fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: classes/pref/feeds.php:1251
+#, fuzzy
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuentes inactivas"
+msgstr "Fuente completa"
-#: classes/pref/feeds.php:1321
+#: classes/pref/feeds.php:1288
+#, fuzzy
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Redefinir contraseña"
-#: classes/pref/feeds.php:1325
-#: js/prefs.js:1764
+#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"
-#: classes/pref/feeds.php:1332
+#: classes/pref/feeds.php:1297
+#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+msgstr "Volver a categorizar"
-#: classes/pref/feeds.php:1335
+#: classes/pref/feeds.php:1300
+#, fuzzy
msgid "Add category"
-msgstr "Añadir categoría"
+msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Editar categorías"
-#: classes/pref/feeds.php:1339
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+#, fuzzy
msgid "Remove selected"
-msgstr "Eliminar seleccionadas"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-#: classes/pref/feeds.php:1350
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#, fuzzy
msgid "More actions..."
-msgstr "Más acciones..."
+msgstr "Acciones..."
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1324
msgid "Manual purge"
msgstr "Purga manual"
-#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: classes/pref/feeds.php:1328
msgid "Clear feed data"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:1409
+#: classes/pref/feeds.php:1379
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1381
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:1383
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1411
+#: classes/pref/feeds.php:1385
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1424
+#: classes/pref/feeds.php:1398
+#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
+msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
-#: classes/pref/feeds.php:1428
+#: classes/pref/feeds.php:1402
msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1430
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+#, fuzzy
msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir preferencias"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-#: classes/pref/feeds.php:1434
+#: classes/pref/feeds.php:1408
+#, fuzzy
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:1412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid "Public OPML URL"
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+#: classes/pref/feeds.php:1420
+#, fuzzy
+msgid "Article archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1422
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+#, fuzzy
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1452
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+#, fuzzy
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integración con Firefox"
-#: classes/pref/feeds.php:1454
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
+"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-#: classes/pref/feeds.php:1461
+#: classes/pref/feeds.php:1456
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-#: classes/pref/feeds.php:1469
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generados"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1479
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1482
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1491
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1568
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
+#: classes/pref/feeds.php:1470
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-#: classes/pref/feeds.php:1604
-#: classes/pref/feeds.php:1670
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse para editar fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-#: classes/pref/feeds.php:1622
-#: classes/pref/feeds.php:1690
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
+#: classes/pref/feeds.php:1476
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1795
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: classes/pref/feeds.php:1804
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+#: classes/pref/feeds.php:1486
+#, fuzzy
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: classes/pref/feeds.php:1826
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+#: classes/pref/feeds.php:1488
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Log de errores"
+#: classes/pref/feeds.php:1494
+#, fuzzy
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: classes/pref/feeds.php:1497
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:43
+#: classes/pref/feeds.php:1499
#, fuzzy
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpiar los colores"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#: classes/pref/feeds.php:1501
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: classes/pref/feeds.php:1504
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: classes/pref/feeds.php:1579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+#: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
-#: plugins/nsfw/init.php:29
-#: plugins/nsfw/init.php:40
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "NSFW (click para alternar)"
+#: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: plugins/nsfw/init.php:50
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "Plugin NSFW"
+#: classes/pref/feeds.php:1645
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-#: plugins/nsfw/init.php:77
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
+#: plugins/pocket/pocket.php:24
+msgid "Pocket"
+msgstr ""
-#: plugins/nsfw/init.php:98
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuración guardada."
+#: plugins/digest/digest_body.php:39
+msgid ""
+"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+"\t\t\tbrowser settings."
+msgstr ""
+"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+"Por favor, revise la configuración de su navegador."
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
+#: plugins/digest/digest_body.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#: plugins/digest/digest_body.php:62
+msgid "Regular version"
+msgstr "Versión estándar"
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: plugins/pinterest/pinterest.php:23
+msgid "Pinterest"
+msgstr ""
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
+#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Reenviado]"
-
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiples artículos"
-
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Enviar artículo por correo"
-
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
-
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este diálogo"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/import_export/init.php:58
-msgid "Import and export"
-msgstr "Importar y exportar"
+msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:60
+#: plugins/mail/mail.php:66
#, fuzzy
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
-
-#: plugins/import_export/init.php:65
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar mis datos"
-
-#: plugins/import_export/init.php:81
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: plugins/import_export/init.php:219
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
-
-#: plugins/import_export/init.php:224
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
-
-#: plugins/import_export/init.php:383
-msgid "Finished: "
-msgstr "Terminado:"
-
-#: plugins/import_export/init.php:384
-#, php-format
-msgid "%d article processed, "
-msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "% artículo procesado, "
-msgstr[1] "% artículos procesados, "
-
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, php-format
-msgid "%d imported, "
-msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "%d importado, "
-msgstr[1] "%d importados, "
-
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, php-format
-msgid "%d feed created."
-msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "%d fuente creada."
-msgstr[1] "%d fuentes creadas."
-
-#: plugins/import_export/init.php:391
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
-
-#: plugins/import_export/init.php:403
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
-
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Todos"
-#: plugins/mail/init.php:85
+#: plugins/mail/mail.php:87
msgid "From:"
-msgstr "De:"
+msgstr ""
-#: plugins/mail/init.php:94
+#: plugins/mail/mail.php:96
+#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+msgstr "Arriba"
-#: plugins/mail/init.php:107
+#: plugins/mail/mail.php:109
+#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+msgstr "Seleccione:"
-#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mail/mail.php:125
+#, fuzzy
msgid "Send e-mail"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
+msgstr "Cambiar el correo electrónico"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
+#: plugins/note/note.php:22
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "El formato del documento es incorrecto."
+#: plugins/example/example.php:29
+msgid "Example Pane"
+msgstr ""
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
+#: plugins/example/example.php:53
+msgid "Sample value"
+msgstr ""
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
+#: plugins/example/example.php:59
+#, fuzzy
+msgid "Set value"
+msgstr "Marcar como favorito"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importar mis items favoritos"
+#: plugins/identica/identica.php:23
+#, fuzzy
+msgid "Share on identi.ca"
+msgstr "Título"
-#: plugins/instances/init.php:141
+#: plugins/instances/instances.php:29
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
-
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
-
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
-
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
-
-#: plugins/instances/init.php:292
+#: plugins/instances/instances.php:180
+#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Enlazar instancia"
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
+#: plugins/instances/instances.php:192
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr ""
-#: plugins/instances/init.php:314
+#: plugins/instances/instances.php:202
msgid "Last connected"
-msgstr "Última sesión"
+msgstr ""
-#: plugins/instances/init.php:315
+#: plugins/instances/instances.php:203
msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+msgstr ""
-#: plugins/instances/init.php:316
+#: plugins/instances/instances.php:204
+#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
-msgstr "Fuentes archivadas"
-
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
+msgstr "Más fuentes"
-#: plugins/share/init.php:25
+#: plugins/share/share.php:21
+#, fuzzy
msgid "Share by URL"
-msgstr "Compartir mediante URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: plugins/share/init.php:47
+#: plugins/share/share.php:43
+#, fuzzy
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
-#: plugins/updater/init.php:321
-#: plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/updater.js:10
+#: plugins/flattr/flattr.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Flattr article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+#: plugins/googleplus/googleplus.php:23
+#, fuzzy
+msgid "Share on Google+"
+msgstr "Título"
+
+#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/updater/init.php:341
+#: plugins/updater/updater.php:282
+#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#: plugins/updater/init.php:349
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-#: plugins/updater/init.php:358
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
-
-#: plugins/updater/init.php:359
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Su base de datos no será modificada."
-
-#: plugins/updater/init.php:360
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
+#: plugins/updater/updater.php:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
+"directory before continuing."
+msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
-#: plugins/updater/init.php:361
+#: plugins/updater/updater.php:294
+#, fuzzy
msgid "Ready to update."
-msgstr "Listo para actualizar"
+msgstr "Última actualización:"
-#: plugins/updater/init.php:366
+#: plugins/updater/updater.php:299
+#, fuzzy
msgid "Start update"
-msgstr "Empezar actualización"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
+msgstr "Última actualización:"
-#: js/PrefFilterTree.js:48
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
-#: js/feedlist.js:397
-#: js/feedlist.js:425
+#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
+#: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-#: js/feedlist.js:416
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
-
-#: js/feedlist.js:419
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
-
-#: js/feedlist.js:422
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
-
-#: js/functions.js:65
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
-
-#: js/functions.js:107
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
-
-#: js/functions.js:236
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clic para cerrar"
+#: js/functions.js:91
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
+"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Error explicado"
+#: js/functions.js:618 js/functions.js:614
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Subida completa."
+#: js/functions.js:621 js/functions.js:617
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
-#: js/functions.js:718
+#: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Icono de la fuente borrado."
-
-#: js/functions.js:750
+#: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
-#: js/functions.js:752
+#: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-#: js/functions.js:769
+#: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
-#: js/functions.js:774
+#: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
-#: js/functions.js:817
+#: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente"
-#: js/functions.js:844
+#: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s"
-#: js/functions.js:849
+#: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
-#: js/functions.js:852
+#: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
-#: js/functions.js:862
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
-
-#: js/functions.js:874
+#: js/functions.js:935 js/functions.js:931
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
-#: js/functions.js:878
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
-
-#: js/functions.js:883
+#: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
-#: js/functions.js:1013
+#: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
-#: js/functions.js:1039
+#: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"
-#: js/functions.js:1076
+#: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"
-#: js/functions.js:1191
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
-
-#: js/functions.js:1202
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscripción reiniciada."
+#: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
+msgstr ""
+"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
+"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
-#: js/functions.js:1212
-#: js/tt-rss.js:677
+#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
-#: js/functions.js:1215
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#: js/functions.js:1324
+#: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
-#: js/functions.js:1359
-#: js/prefs.js:1231
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
-#: js/functions.js:1546
-#: js/tt-rss.js:422
-#: js/tt-rss.js:658
+#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
+#: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
-#: js/functions.js:1561
+#: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
-#: js/functions.js:1567
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando datos..."
-
-#: js/functions.js:1599
+#: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes"
-#: js/functions.js:1660
-#: js/functions.js:1770
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1207
-#: js/prefs.js:1352
+#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
+#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
+#: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-#: js/functions.js:1702
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
+#: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
+"archivados no serán eliminadas."
-#: js/functions.js:1741
+#: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
-#: js/functions.js:1752
-#: js/prefs.js:1189
+#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-#: js/functions.js:1755
-#: js/prefs.js:1192
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
-#: js/functions.js:1853
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
@@ -2940,601 +2819,373 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
-
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Añadiendo usuario..."
-
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+msgstr ""
+"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
-#: js/prefs.js:117
+#: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
-#: js/prefs.js:164
+#: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
-#: js/prefs.js:169
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
-
-#: js/prefs.js:279
+#: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-#: js/prefs.js:282
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1393
+#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-#: js/prefs.js:309
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
-
-#: js/prefs.js:312
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+#: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
+"por defecto no serán borradas."
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
+#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
+#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-#: js/prefs.js:344
+#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-#: js/prefs.js:347
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
+#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
-#: js/prefs.js:378
+#: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:382
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:412
+#: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
-#: js/prefs.js:418
+#: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
-#: js/prefs.js:421
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:440
+#: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-
-#: js/prefs.js:443
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+msgstr ""
+"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-#: js/prefs.js:478
+#: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Guardando usuario..."
-
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
+#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
-#: js/prefs.js:537
+#: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
-#: js/prefs.js:540
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#: js/prefs.js:585
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
-
-#: js/prefs.js:602
+#: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
-#: js/prefs.js:620
+#: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-#: js/prefs.js:623
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Uniendo filtros..."
-
-#: js/prefs.js:684
+#: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
-#: js/prefs.js:708
+#: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:785
+#: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
-#: js/prefs.js:812
+#: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
-#: js/prefs.js:815
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, espere por favor..."
+#: js/prefs.js:854
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
-#: js/prefs.js:982
+#: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-#: js/prefs.js:1096
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
-
-#: js/prefs.js:1102
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Borrando categoría..."
+#: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
-#: js/prefs.js:1123
+#: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:1139
+#: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
-#: js/prefs.js:1147
+#: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
-#: js/prefs.js:1151
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Creando categoría..."
-
-#: js/prefs.js:1178
+#: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
-#: js/prefs.js:1227
+#: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
-
-#: js/prefs.js:1316
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
+msgstr ""
+"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
+"nueva?"
-#: js/prefs.js:1336
+#: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1359
+#: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
-
-#: js/prefs.js:1362
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
+"cierto tiempo."
-#: js/prefs.js:1379
+#: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
-#: js/prefs.js:1416
+#: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"
-#: js/prefs.js:1425
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
-
-#: js/prefs.js:1428
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
+#: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
+"no serán borrados."
-#: js/prefs.js:1443
+#: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
-#: js/prefs.js:1451
-#: js/prefs.js:1504
+#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
-#: js/prefs.js:1467
-#: js/prefs.js:1520
+#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Seleccione un perfil para activar."
-#: js/prefs.js:1472
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Creando perfil..."
-
-#: js/prefs.js:1528
+#: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
-#: js/prefs.js:1531
-#: js/prefs.js:1550
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando URLs..."
-
-#: js/prefs.js:1538
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
-
-#: js/prefs.js:1547
+#: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
-#: js/prefs.js:1557
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
-
-#: js/prefs.js:1648
+#: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"
-#: js/prefs.js:1770
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-
-#: js/prefs.js:1807
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
-
-#: js/prefs.js:1824
-msgid "Clear all messages in the error log?"
+#: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr ""
+"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
+"¿Continuar?"
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: js/prefs.js:1911
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+#: js/prefs.js:1938
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr ""
+"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-#: js/tt-rss.js:381
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+#: js/prefs.js:1991
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
-#: js/tt-rss.js:493
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+#: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+#: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
+#: js/tt-rss.js:525
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
-#: js/tt-rss.js:820
+#: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
-#: js/tt-rss.js:830
+#: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
-#: js/tt-rss.js:833
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-
-#: js/tt-rss.js:967
+#: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
-#: js/viewfeed.js:100
+#: js/viewfeed.js:108
+#, fuzzy
msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar búsqueda"
+msgstr "Cancelar"
-#: js/viewfeed.js:449
+#: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-#: js/viewfeed.js:453
+#: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: js/viewfeed.js:493
+#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
msgid "Unpublish article"
msgstr "Despublicar artículo"
-#: js/viewfeed.js:497
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
-
-#: js/viewfeed.js:649
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
-msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
-
-#: js/viewfeed.js:721
-#: js/viewfeed.js:749
-#: js/viewfeed.js:776
-#: js/viewfeed.js:839
-#: js/viewfeed.js:873
-#: js/viewfeed.js:993
-#: js/viewfeed.js:1036
-#: js/viewfeed.js:1089
-#: js/viewfeed.js:2066
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
+#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
+#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
+#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
+#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
+#: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
+#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
+#: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."
-#: js/viewfeed.js:1001
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1003
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
-
-#: js/viewfeed.js:1045
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
-msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1048
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
-msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-
-#: js/viewfeed.js:1050
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
-
-#: js/viewfeed.js:1095
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1119
+#: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+
+#: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+
+#: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
-#: js/viewfeed.js:1125
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-#: js/viewfeed.js:1331
+#: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
-#: js/viewfeed.js:1366
+#: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
msgid "No articles found to mark"
msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
-#: js/viewfeed.js:1368
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+#: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+
+#: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
-#: js/viewfeed.js:1870
+#: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
-#: js/viewfeed.js:1876
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+#: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
-#: js/viewfeed.js:1895
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Alternar favorito"
+#: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
-#: js/viewfeed.js:1976
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
-#: js/viewfeed.js:1981
+#: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador"
-#: js/viewfeed.js:2035
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
-
-#: js/viewfeed.js:2077
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
-
-#: js/viewfeed.js:2110
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL del artículo:"
-
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
-
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
+msgid "Playing..."
+msgstr "Reproduciendo..."
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Clic para pausar"
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
-
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando nota del artículo..."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Importación de Google Reader"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
-
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
-
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instancia"
-
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
-
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
-
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado instancias."
-
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
-
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir artículo mediante URL"
-
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
-
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías"
-
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "Artículos publicados y fuentes generadas"
-
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
-
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
-
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "Hola,"
-
-#~ msgid "Regular version"
-#~ msgstr "Versión estándar"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Página principal"
-
-#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
-
-#~ msgid "Open regular version"
-#~ msgstr "Abrir versión estándar"
-
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Habilitar categorías"
-
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "ON"
-
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "OFF"
-
-#~ msgid "Browse categories like folders"
-#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
+#: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-#~ msgid "Show images in posts"
-#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+#: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+#: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
-#~ msgid "Sort feeds by unread count"
-#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+#: js/prefs.js:1831
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Archivo de artículos"
+#: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
-#~ msgid "Example Pane"
-#~ msgstr "Panel de ejemplo"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
-#~ msgid "Sample value"
-#~ msgstr "Valor de muestra"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Definir valor"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
-#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "¿Marcar %d artículo mostrado como leído?"
-#~ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos mostrados como leídos?"
+#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
@@ -3543,9 +3194,7 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
#~ msgid "%d more..."
-#~ msgid_plural "%d more..."
-#~ msgstr[0] "%d más..."
-#~ msgstr[1] "%d más..."
+#~ msgstr "%d más..."
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
@@ -3553,301 +3202,34 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Cargar más..."
-#~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "Modo resumen..."
-
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
-
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Clic para reproducir"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reproducir"
-
-#~ msgid "Visit the website"
-#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Seleccionar tema"
-
-#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "cerrar"
-
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Reproduciendo..."
-
-#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
-
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
-
-#~ msgid "Could not update database"
-#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
-
-#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
-
-#~ msgid ", found: "
-#~ msgstr ", encontrado:"
-
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-#~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
-
-#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-
-#~ msgid "Performing updates..."
-#~ msgstr "Actualizando..."
-
-#~ msgid "Updating to version %d..."
-#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
-
-#~ msgid "Checking version... "
-#~ msgstr "Comprobando la versión..."
-
-#~ msgid "OK!"
-#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "¡ERROR!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
-
-#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
-
-#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
-
-#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
-
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
-
-#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Habilitar API externa"
-
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
-
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "Título o contenido"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Contenido"
-
-#~ msgid "Article Date"
-#~ msgstr "Fecha del artículo"
-
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Borrar artículo"
-
-#~ msgid "Set starred"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
-
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "Asignar etiquetas"
-
-#~ msgid "Modify score"
-#~ msgstr "Modificar puntuación"
-
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
-
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
-
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "Editar la fuente"
-#~ msgstr[1] "Editar la fuente"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Aviso"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas"
-
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
+#~ msgid "Forward article by email"
+#~ msgstr "Enviar artículo por correo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Título"
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flattr this article."
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Editar instancia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Título"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Título"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Salir de las preferencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing credentials..."
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Actualizados"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\t\tbrowser settings."
+#~ "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+#~ "before continuing. Please type 'yes' to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
-#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
-#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
-
-#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "Relacionado"
-
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "¿Comentarios?"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "Move between feeds"
-#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
-
-#~ msgid "Move between articles"
-#~ msgstr "Moverse entre artículos"
-
-#~ msgid "Active article actions"
-#~ msgstr "Activar acciones de los artículos"
-
-#~ msgid "Dismiss read articles"
-#~ msgstr "Descartar artículos leídos"
-
-#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
-#~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
-
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
-
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Otras acciones"
-
-#~ msgid "Display this help dialog"
-#~ msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
-
-#~ msgid "Multiple articles actions"
-#~ msgstr "Acciones para artículos múltiples"
-
-#~ msgid "Select starred articles"
-#~ msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
-
-#~ msgid "Feed actions"
-#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
-
-#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
-
-#~ msgid "Press any key to close this window."
-#~ msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
-
-#~ msgid "My Feeds"
-#~ msgstr "Mis fuentes"
-
-#~ msgid "Other Feeds"
-#~ msgstr "Otras fuentes"
-
-#~ msgid "Panel actions"
-#~ msgstr "Acciones del panel"
-
-#~ msgid "Top 25 feeds"
-#~ msgstr "25 primeras fuentes"
-
-#~ msgid "Edit feed categories"
-#~ msgstr "Editar las categorías de fuentes"
-
-#~ msgid "Focus search (if present)"
-#~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
-
-#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
-#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
-
-#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
-
-#~ msgid "Open article in new tab"
-#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
-
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cache content locally"
-#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Cargando..."
+#~ "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una "
+#~ "copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba "
+#~ "'yes' para continuar."
-#~ msgid "View in a tt-rss tab"
-#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
-
-#~ msgid "Magpie"
-#~ msgstr "Magpie"
-
-#~ msgid "SimplePie"
-#~ msgstr "SimplePie"
-
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "usando"
+#~ msgid "Share article by URL"
+#~ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
@@ -3870,6 +3252,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Original article"
#~ msgstr "Artículo original"
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Cerrar este panel"
+
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Actualizar fuente"
@@ -3882,6 +3267,10 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
#, fuzzy
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "Ya importado."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
@@ -3894,6 +3283,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Comprobarlo"
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "coincidencia inversa"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
@@ -3912,6 +3304,10 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
@@ -3925,8 +3321,13 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Volver a categorizar"
-#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
+#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
+#~ "artículos sin leer."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -3936,8 +3337,11 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
-#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid ""
+#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
+#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
#, fuzzy
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -3953,19 +3357,56 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrado de contenido"
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
+#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
+#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
+#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
+#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
+#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
+#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
+#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
+#~ "minúsculas."
-#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
-#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
+#~ msgid ""
+#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
+#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
+#~ "globally and for some specific feed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
+#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
+#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
+#~ "concretas."
-#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
+#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
+#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
+#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
+#~ "containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
+#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
+#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
+#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
+#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
+#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
+#~ "XYZZY en el título."
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Ver también:"
#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Eliminar"
@@ -3989,8 +3430,13 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load article."
+#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
#~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -4014,8 +3460,12 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
-#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
+#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
@@ -4039,50 +3489,95 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
+#~ "\"Google Gears\"."
#~ msgid "Default article limit"
#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
-#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
-#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid ""
+#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
+#~ "disables)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
+#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
+#~ "navegador"
-#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid ""
+#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
+#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
-#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
-#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
+#~ msgid ""
+#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
+#~ "for small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
+#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
+
+#~ msgid "Enable feed icons"
+#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
-#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
-#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid "Enable labels"
+#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
+#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
+#~ "Use with caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
+#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
+#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
+#~ "la interfaz de usuario"
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
-#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
+#~ "ficheros de sonido MP3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\tbrowser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
+#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
+#~ "configuración de su navegador."
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Adaptable"
-#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid ""
+#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
+#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
+#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -4127,7 +3622,8 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgstr "color personalizado:"
#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -4145,11 +3641,15 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Can't add category: no name specified."
#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
+#~ msgid "No OPML file to upload."
+#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
+
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
#~ msgid "Please enter new label background color:"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -4157,6 +3657,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
+#~ msgid "Click to collapse category"
+#~ msgstr "Plegar la categoría"
+
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
@@ -4187,6 +3690,10 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Go online"
#~ msgstr "Poner en línea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle reordering mode"
+#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr "Reajustar la interfaz"
@@ -4219,7 +3726,8 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgstr "Por favor, espere..."
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -4254,15 +3762,26 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
-#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
-#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
+#~ "computer. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
+#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
+#~ "offline?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
+#~ "en modo fuera de línea?"
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
+#~ msgid "Generated feed"
+#~ msgstr "Fuente generada"
+
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
@@ -4286,6 +3805,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
+
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Puntuar el artículo:"
@@ -4305,6 +3827,12 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Cambiar contraseña"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comentarios"
@@ -4326,23 +3854,66 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Fuente no encontrada."
+
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Datos locales eliminados."
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como leído"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
+
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
+#~ "seleccionadas?"
+
+#~ msgid "Rescoring articles..."
+#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+#~ msgid "Saving feed..."
+#~ msgstr "Guardando fuente..."
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -4350,17 +3921,30 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Guardando filtro..."
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Guardando usuario..."
+
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
-#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
+#~ "línea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
+#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
+#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
-#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "All feeds updated."
+#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
@@ -4371,9 +3955,15 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
@@ -4386,6 +3976,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Plantillas"
+
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Cambiar plantilla"
@@ -4430,6 +4023,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(oculto)"
+#~ msgid "Other:"
+#~ msgstr "Otro:"
+
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
@@ -4439,6 +4035,9 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Ver:"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
+
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"