diff options
author | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2010-11-17 15:39:06 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2010-11-17 15:39:06 +0300 |
commit | 72cbe828905201cbd3dbeb28058c0092b1ab4d01 (patch) | |
tree | 347d99ffec17aef485cb7f61ca31869c1b36aee9 /locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 8df7184cada3390918cd4364c1382603e2ee26c7 (diff) |
update fr_FR translation
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po | 1178 |
1 files changed, 320 insertions, 858 deletions
diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 8c3d06164..33c2de150 100644 --- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. # # Thibaut Cousin <[email protected]>, 2007. -# Ploc <[email protected]>, 2009. +# Ploc <[email protected]>, 2009, 2010. # Poupoul2 <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-17 13:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-17 15:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:01+0100\n" -"Last-Translator: Ploc <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Ploc <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Une fois par jour" msgid "Weekly" msgstr "Une fois par semaine" -#: backend.php:132 tt-rss.php:151 modules/pref-prefs.php:341 +#: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349 msgid "Default" msgstr "Utiliser la valeur par défaut" @@ -108,9 +108,8 @@ msgstr "Administrateur" #: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: modules/popup-dialog.php:109 -#, fuzzy msgid "Default profile" -msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut" +msgstr "Profil par défaut" #: db-updater.php:16 msgid "Your access level is insufficient to run this script." @@ -126,9 +125,7 @@ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour" #: db-updater.php:85 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :Impossible de " -"trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise :" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :" #: db-updater.php:86 msgid ", found: " @@ -146,9 +143,7 @@ msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS" #: db-updater.php:99 msgid "Please backup your database before proceeding." -msgstr "" -"Sauvegardez votre base de données avant de poursuivre.Veuillez faire une " -"copie de sauvegarde de votre base de données avant de poursuivre." +msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre." #: db-updater.php:101 #, php-format @@ -192,24 +187,23 @@ msgid "" msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>." #: digest.php:56 -#, fuzzy msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" "Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n" -"\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n" -"\t\tconfiguration de votre navigateur." +"\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n" +"\t\t\tconfiguration de votre navigateur." -#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:201 +#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205 #: digest.js:129 viewfeed.js:1639 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..." #: digest.php:70 msgid "Fatal Exception" -msgstr "" +msgstr "Exception fatale" #: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21 #: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157 @@ -230,17 +224,17 @@ msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: digest.php:112 -#, fuzzy msgid "feeds" -msgstr "Flux" +msgstr "flux" #: digest.php:118 msgid "headlines" -msgstr "" +msgstr "titres" #: digest.php:140 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version." msgstr "" +"Vous consultez la page résumée. Cliquez pour ouvrir une version complète." #: errors.php:3 msgid "Unknown error" @@ -273,13 +267,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Le test de l'interface a échoué." #: errors.php:15 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" -"Version non valable pour le schéma de la base de données. <a href='update." -"php'>Veuillez le mettre à jour</a>." +"Version non valable pour le schéma de la base de données. <a href='db-" +"updater.php'>Veuillez le mettre à jour</a>." #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." @@ -300,9 +293,8 @@ msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "" -"Accès refusé. Vos permissions ne vous permettent pas d'accéder à cette page." -"Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette " -"page." +"Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à " +"cette page." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" @@ -320,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" "Le test d'échappement sql a échoué, vérifier votre base de donnée et votre " -"configuration de php." +"configuration de PHP." #: functions.php:1900 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" @@ -331,19 +323,18 @@ msgid "Incorrect username or password" msgstr "Login ou mot de passe incorrect" #: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407 -#: modules/pref-filters.php:421 +#: modules/pref-filters.php:426 msgid "All feeds" msgstr "Tous les flux" #: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331 -#: modules/pref-feeds.php:1133 +#: modules/pref-feeds.php:1140 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" #: functions.php:3001 -#, fuzzy msgid "Add category..." -msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..." +msgstr "Ajouter une catégorie..." #: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168 msgid "Special" @@ -358,7 +349,7 @@ msgstr "Etiquettes" msgid "Starred articles" msgstr "Articles remarquables" -#: functions.php:3061 modules/pref-feeds.php:1305 help/3.php:62 +#: functions.php:3061 help/3.php:62 msgid "Published articles" msgstr "Articles publiés" @@ -371,23 +362,22 @@ msgid "All articles" msgstr "Tous les articles" #: functions.php:3067 -#, fuzzy msgid "Archived articles" -msgstr "Articles remarquables" +msgstr "Articles archivés" #: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895 -#: modules/pref-feeds.php:1099 modules/pref-filters.php:378 -#: modules/pref-labels.php:208 modules/pref-users.php:422 +#: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:383 +#: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428 msgid "Select:" msgstr "Sélectionner :" #: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896 -#: modules/pref-feeds.php:1100 modules/pref-filters.php:379 -#: modules/pref-labels.php:209 modules/pref-users.php:423 +#: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:384 +#: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429 msgid "All" msgstr "Tout" -#: functions.php:4095 tt-rss.php:144 +#: functions.php:4095 tt-rss.php:146 msgid "Unread" msgstr "Non lus" @@ -396,12 +386,12 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverse" #: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897 -#: modules/pref-feeds.php:1101 modules/pref-filters.php:380 -#: modules/pref-labels.php:210 modules/pref-users.php:424 +#: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:385 +#: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: functions.php:4103 tt-rss.php:167 +#: functions.php:4103 tt-rss.php:169 msgid "Actions..." msgstr "Actions..." @@ -417,43 +407,38 @@ msgstr "Marquer comme remarquable" msgid "Toggle published" msgstr "Marquer comme publié" -#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:161 tt-rss.php:176 +#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178 #: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586 msgid "Mark as read" msgstr "Marquer comme lu" #: functions.php:4119 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archive" #: functions.php:4121 -#, fuzzy msgid "Move back" msgstr "Revenir" #: functions.php:4122 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Utiliser la valeur par défaut" +msgstr "Supprimer" #: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272 msgid "Forward by email" -msgstr "" +msgstr "Transférer par email" #: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772 -#, fuzzy msgid "View as RSS" -msgstr "Voir les tags" +msgstr "Voir comme RSS" #: functions.php:4148 functions.php:4715 -#, fuzzy msgid "Visit the website" -msgstr "Visiter le site officiel" +msgstr "Visiter le site web" #: functions.php:4198 -#, fuzzy msgid "View as RSS feed" -msgstr "Voir les flux" +msgstr "Voir comme flux RSS" #: functions.php:4494 msgid "audio/mpeg" @@ -468,27 +453,24 @@ msgid "Edit tags for this article" msgstr "Editer les tags pour cet article" #: functions.php:4657 functions.php:5266 -#, fuzzy msgid "Open article in new tab" -msgstr "Ouvrir les articles dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet" #: functions.php:4664 functions.php:5280 msgid "Publish article with a note" msgstr "Publier l'article avec une note" #: functions.php:4676 -#, fuzzy msgid "Close this panel" -msgstr "Fermer cette fenêtre" +msgstr "Fermer ce panel" #: functions.php:4693 functions.php:5188 msgid "Originally from:" -msgstr "" +msgstr "Origine :" #: functions.php:4706 functions.php:5201 -#, fuzzy msgid "Feed URL" -msgstr "Flux" +msgstr "URL du flux" #: functions.php:4804 msgid "Feed not found." @@ -507,9 +489,8 @@ msgid "mark as read" msgstr "marquer comme lu" #: functions.php:5285 -#, fuzzy msgid "Dismiss article" -msgstr "Publier l'article" +msgstr "Exclure l'article" #: functions.php:5304 msgid "No unread articles found to display." @@ -539,27 +520,25 @@ msgstr "Aucun article à afficher" #: functions.php:5331 functions.php:6640 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" -msgstr "" +msgstr "Flux mis à jour à %s" -#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:968 +#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer " "ici pour les détails)" -#: functions.php:6147 tt-rss.php:183 +#: functions.php:6147 tt-rss.php:185 msgid "Create label..." msgstr "Créer une étiquette..." #: functions.php:6161 -#, fuzzy msgid "Remove:" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer :" #: functions.php:6165 -#, fuzzy msgid "Assign:" -msgstr "Assigner l'étiquette :" +msgstr "Assigner :" #: functions.php:6213 msgid "no tags" @@ -574,9 +553,8 @@ msgid "No feed selected." msgstr "Aucun flux sélectionné." #: functions.php:6795 -#, fuzzy msgid "Add label..." -msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..." +msgstr "Ajouter une étiquette..." #: functions.php:6817 msgid "unknown type" @@ -590,8 +568,8 @@ msgstr "Fichier attaché :" msgid "Attachments:" msgstr "Fichiers attachés :" -#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:153 modules/popup-dialog.php:393 -#: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-feeds.php:1161 +#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393 +#: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -910,7 +888,7 @@ msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles" #: localized_schema.php:84 msgid "Enable external API" -msgstr "" +msgstr "Activer les API externes" #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168 #: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38 @@ -927,9 +905,8 @@ msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: login_form.php:139 -#, fuzzy msgid "Profile:" -msgstr "Fichier :" +msgstr "Profil :" #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28 msgid "Log in" @@ -941,7 +918,7 @@ msgstr "Créer un nouveau compte" #: login_form.php:169 msgid "Use less traffic" -msgstr "" +msgstr "Connexion lente" #: opml.php:157 opml.php:162 msgid "OPML Utility" @@ -984,11 +961,12 @@ msgstr "Quitter la configuration" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 help/3.php:64 help/4.php:8 +#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64 +#: help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Configuration" -#: prefs.php:113 +#: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959 msgid "Feeds" msgstr "Flux" @@ -1002,7 +980,8 @@ msgstr "Utilisateurs" #: register.php:149 msgid "New user registrations are administratively disabled." -msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée." +msgstr "" +"L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur." #: register.php:173 msgid "" @@ -1044,7 +1023,7 @@ msgstr "Désolé, ce login est déjà utilisé." #: register.php:241 msgid "Registration failed." -msgstr "L'inscription a échoué" +msgstr "L'inscription a échoué." #: register.php:325 msgid "Account created successfully." @@ -1062,125 +1041,118 @@ msgstr "Commentaires ?" msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !" -#: tt-rss.php:135 +#: tt-rss.php:137 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Contracter la liste des flux" -#: tt-rss.php:138 -#, fuzzy +#: tt-rss.php:140 msgid "Show articles" -msgstr "Nouveaux articles" +msgstr "Afficher les articles" -#: tt-rss.php:140 +#: tt-rss.php:142 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptatif" -#: tt-rss.php:141 +#: tt-rss.php:143 msgid "All Articles" msgstr "Tous les articles" -#: tt-rss.php:142 +#: tt-rss.php:144 msgid "Starred" msgstr "Remarquables" -#: tt-rss.php:143 +#: tt-rss.php:145 msgid "Published" msgstr "Publiés" -#: tt-rss.php:145 +#: tt-rss.php:147 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorer le score" -#: tt-rss.php:146 modules/pref-feeds.php:1116 modules/pref-feeds.php:1169 +#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" -#: tt-rss.php:149 -#, fuzzy +#: tt-rss.php:151 msgid "Sort articles" -msgstr "Marquer comme remarquable" +msgstr "Classer les articles" -#: tt-rss.php:152 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53 -#: modules/pref-filters.php:476 +#: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53 +#: modules/pref-filters.php:481 msgid "Date" msgstr "Date" -#: tt-rss.php:154 +#: tt-rss.php:156 msgid "Score" msgstr "Score" -#: tt-rss.php:158 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356 +#: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: tt-rss.php:168 +#: tt-rss.php:170 msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." -#: tt-rss.php:169 +#: tt-rss.php:171 msgid "Feed actions:" msgstr "Actions sur ce flux :" -#: tt-rss.php:170 +#: tt-rss.php:172 msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "S'inscrire à un flux..." +msgstr "S'abonner au flux..." -#: tt-rss.php:171 +#: tt-rss.php:173 msgid "Edit this feed..." msgstr "Editer ce flux..." -#: tt-rss.php:172 +#: tt-rss.php:174 msgid "Rescore feed" msgstr "Recalculer le score du flux" -#: tt-rss.php:173 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1001 +#: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désinscrire" +msgstr "Se désabonner" -#: tt-rss.php:175 +#: tt-rss.php:177 msgid "All feeds:" msgstr "Tous les flux :" -#: tt-rss.php:177 help/3.php:46 +#: tt-rss.php:179 help/3.php:46 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "(Dé)Masquer les flux lus" -#: tt-rss.php:180 +#: tt-rss.php:182 msgid "Other actions:" msgstr "Autres actions :" -#: tt-rss.php:182 -#, fuzzy +#: tt-rss.php:184 msgid "Show tag cloud..." -msgstr "nuage de tags" +msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes" -#: tt-rss.php:184 +#: tt-rss.php:186 msgid "Create filter..." msgstr "Créer un filtre..." -#: tt-rss.php:185 -#, fuzzy +#: tt-rss.php:187 msgid "Keyboard shortcuts help" -msgstr "Raccourcis clavier" +msgstr "Aide sur les raccourcis clavier" -#: modules/backend-rpc.php:966 -#, fuzzy +#: modules/backend-rpc.php:967 msgid "Your request could not be completed." -msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes." +msgstr "Votre requête ne peut être traitée." -#: modules/backend-rpc.php:970 +#: modules/backend-rpc.php:971 msgid "Feed update has been scheduled." -msgstr "" +msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée." -#: modules/backend-rpc.php:978 -#, fuzzy +#: modules/backend-rpc.php:979 msgid "Category update has been scheduled." -msgstr "Le mot de passe a été modifié." +msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée." -#: modules/backend-rpc.php:991 -#, fuzzy +#: modules/backend-rpc.php:992 msgid "Can't update this kind of feed." -msgstr "Vous ne pouvez pas éditer ce type de flux." +msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux." #: modules/help.php:6 msgid "Help" @@ -1191,24 +1163,22 @@ msgid "Help topic not found." msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide." #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" -msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>." +msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>" #: modules/opml_domdoc.php:82 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "" +msgstr "La touche de préférence de %s est %s" #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107 -#, fuzzy msgid "is already imported." -msgstr "Déjà importé" +msgstr "est déjà importé." #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "OK !" +msgstr "OK" #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138 msgid "Error while parsing document." @@ -1223,59 +1193,51 @@ msgid "Error: can't find body element." msgstr "Erreur : impossible de trouver la balise body." #: modules/popup-dialog.php:9 -#, fuzzy msgid "OPML Import" -msgstr "Importer" +msgstr "Import OPML" #: modules/popup-dialog.php:36 -#, fuzzy msgid "Importing using DOMXML." -msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..." +msgstr "Import en utilisant DOMXML." #: modules/popup-dialog.php:42 -#, fuzzy msgid "Importing using DOMDocument." -msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..." +msgstr "Import en utilisant DOMDocument." #: modules/popup-dialog.php:71 msgid "Settings Profiles" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des profils" #: modules/popup-dialog.php:78 -#, fuzzy msgid "Create profile" -msgstr "Créer un filtre" +msgstr "Création d'un profil" #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131 -#, fuzzy msgid "(active)" -msgstr "Adaptatif" +msgstr "(actif)" #: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944 -#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:320 -#: modules/pref-labels.php:167 modules/pref-users.php:383 +#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:321 +#: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: modules/popup-dialog.php:153 -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Adaptatif" +msgstr "Activer" #: modules/popup-dialog.php:167 msgid "Public OPML URL" -msgstr "" +msgstr "URL OPML publique" #: modules/popup-dialog.php:172 -#, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Lien vers le flux des articles publiés." +msgstr "Votre URL OPML publique est :" #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792 -#, fuzzy msgid "Generate new URL" -msgstr "Flux généré" +msgstr "Générer une nouvelle URL" #: modules/popup-dialog.php:194 msgid "Notice" @@ -1315,10 +1277,10 @@ msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:243 msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "S'inscrire à un flux" +msgstr "S'abonner au flux" #: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92 -#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408 +#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:413 msgid "Feed" msgstr "Flux" @@ -1333,12 +1295,11 @@ msgid "Place in category:" msgstr "Placer dans la catégorie :" #: modules/popup-dialog.php:272 -#, fuzzy msgid "Available feeds" -msgstr "Tous les flux" +msgstr "Flux disponibles" #: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161 -#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:247 +#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246 #: modules/pref-users.php:147 msgid "Authentication" msgstr "Identification" @@ -1349,10 +1310,9 @@ msgstr "Ce flux nécessite une identification." #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359 msgid "Subscribe" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "S'abonner" #: modules/popup-dialog.php:302 -#, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "D'autres flux" @@ -1369,35 +1329,31 @@ msgid "Feed Browser" msgstr "Navigateur de flux" #: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369 -#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:985 -#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:158 -#: modules/pref-users.php:366 +#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990 +#: modules/pref-filters.php:311 modules/pref-labels.php:162 +#: modules/pref-users.php:370 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: modules/popup-dialog.php:335 -#, fuzzy msgid "Popular feeds" -msgstr "afficher les flux" +msgstr "Flux populaires" #: modules/popup-dialog.php:336 -#, fuzzy msgid "Feed archive" -msgstr "Actions sur ce flux" +msgstr "Archive du flux" #: modules/popup-dialog.php:339 -#, fuzzy msgid "limit:" -msgstr "Limite :" +msgstr "limite :" #: modules/popup-dialog.php:381 msgid "Look for" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #: modules/popup-dialog.php:390 -#, fuzzy msgid "match on" -msgstr "correspond à :" +msgstr "correspond à" #: modules/popup-dialog.php:395 msgid "Title or content" @@ -1416,17 +1372,17 @@ msgid "Create Filter" msgstr "Créer un filtre" #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44 -#: modules/pref-filters.php:407 +#: modules/pref-filters.php:412 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56 -#: modules/pref-filters.php:448 +#: modules/pref-filters.php:453 msgid "before" msgstr "avant" #: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57 -#: modules/pref-filters.php:449 +#: modules/pref-filters.php:454 msgid "after" msgstr "après" @@ -1491,45 +1447,40 @@ msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: modules/popup-dialog.php:635 -#, fuzzy msgid "Tag Cloud" -msgstr "Nuage de tags" +msgstr "Nuage d'étiquettes" #: modules/popup-dialog.php:659 msgid "Forward article by email" -msgstr "" +msgstr "Transférer l'article par email" #: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707 msgid "[Forwarded]" -msgstr "" +msgstr "[Transféré]" #: modules/popup-dialog.php:701 -#, fuzzy msgid "Multiple articles" -msgstr "Tous les articles" +msgstr "Articles multiples" #: modules/popup-dialog.php:722 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "De :" #: modules/popup-dialog.php:732 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "Top" +msgstr "A :" #: modules/popup-dialog.php:745 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Sélectionner :" +msgstr "Sujet :" #: modules/popup-dialog.php:762 -#, fuzzy msgid "Send e-mail" -msgstr "Modifier l'adresse électronique" +msgstr "Envoyer l'email" #: modules/popup-dialog.php:783 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" @@ -1548,9 +1499,8 @@ msgid "Article purging:" msgstr "Purge des articles :" #: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412 -#, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "Masquer dans la liste de « Mes flux »" +msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires" #: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417 msgid "Right-to-left content" @@ -1562,7 +1512,7 @@ msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique" #: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429 msgid "Always display image attachments" -msgstr "" +msgstr "Toujours afficher les images jointes" #: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437 msgid "Cache images locally" @@ -1570,11 +1520,11 @@ msgstr "Enregistrer localement les images" #: modules/pref-feeds.php:268 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: modules/pref-feeds.php:282 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Remplacer" #: modules/pref-feeds.php:311 msgid "Multiple Feed Editor" @@ -1587,21 +1537,21 @@ msgstr "Tout est terminé." #: modules/pref-feeds.php:751 #, php-format msgid "Subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Inscrit à <b>%s</b>." +msgstr "Abonné à <b>%s</b>." #: modules/pref-feeds.php:754 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." -msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>." +msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>." #: modules/pref-feeds.php:757 #, php-format msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>." +msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>." #: modules/pref-feeds.php:780 msgid "Edit subscription options" -msgstr "Editer les options d'inscription" +msgstr "Editer les options d'abonnement" #: modules/pref-feeds.php:859 msgid "Category editor" @@ -1620,102 +1570,104 @@ msgstr "Créer la catégorie" msgid "No feed categories defined." msgstr "Aucune catégorie de flux définie." -#: modules/pref-feeds.php:989 help/3.php:47 help/4.php:22 +#: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" -msgstr "S'inscrire à un flux" +msgstr "S'abonner au flux" -#: modules/pref-feeds.php:992 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:997 msgid "Edit feeds" -msgstr "Editer le flux" +msgstr "Editer les flux" -#: modules/pref-feeds.php:997 +#: modules/pref-feeds.php:1002 msgid "Edit categories" msgstr "Editer les catégories" -#: modules/pref-feeds.php:1006 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1011 msgid "More actions..." -msgstr "Actions..." +msgstr "Autres actions..." -#: modules/pref-feeds.php:1010 +#: modules/pref-feeds.php:1015 msgid "Manual purge" msgstr "Purger manuellement" -#: modules/pref-feeds.php:1014 +#: modules/pref-feeds.php:1019 msgid "Clear feed data" msgstr "Purger les données de flux" -#: modules/pref-feeds.php:1015 modules/pref-filters.php:324 +#: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:325 msgid "Rescore articles" msgstr "Recalculer le score des articles" -#: modules/pref-feeds.php:1098 +#: modules/pref-feeds.php:1105 msgid "Show last article times" msgstr "Afficher l'heure du dernier article" -#: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-feeds.php:1165 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172 msgid "Last Article" msgstr "Dernier article" -#: modules/pref-feeds.php:1191 modules/pref-filters.php:494 -#: modules/pref-users.php:460 +#: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:499 +#: modules/pref-users.php:466 msgid "Click to edit" msgstr "Cliquer pour éditer" -#: modules/pref-feeds.php:1224 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1231 msgid "You don't have any subscribed feeds." -msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie." +msgstr "Vous n'êtes abonné à aucun flux." -#: modules/pref-feeds.php:1226 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1233 msgid "No matching feeds found." -msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé." +msgstr "Aucun flux correspondant trouvé." -#: modules/pref-feeds.php:1232 +#: modules/pref-feeds.php:1241 msgid "OPML" msgstr "OPML" -#: modules/pref-feeds.php:1244 +#: modules/pref-feeds.php:1243 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" +"En utilisant OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux et vos " +"paramètres de Tiny Tiny RSS." -#: modules/pref-feeds.php:1246 +#: modules/pref-feeds.php:1245 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" +"Note : seul les paramètres principaux du profil peuvent être migrés en " +"utilisant OPML." -#: modules/pref-feeds.php:1261 +#: modules/pref-feeds.php:1260 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: modules/pref-feeds.php:1266 +#: modules/pref-feeds.php:1264 msgid "Export OPML" msgstr "Exporter en OPML" -#: modules/pref-feeds.php:1268 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1266 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute " -"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire." +"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner." -#: modules/pref-feeds.php:1270 +#: modules/pref-feeds.php:1268 msgid "" "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" +"Note : l'OPML publié n'inclue ni vos paramètres Tiny Tiny RSS, ni les flux " +"qui requièrent une authentification, ni les flux masqués parmi flux " +"populaires." -#: modules/pref-feeds.php:1273 modules/pref-feeds.php:1313 +#: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317 msgid "Display URL" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'URL" #: modules/pref-feeds.php:1278 -msgid "Firefox Integration" +#, fuzzy +msgid "Firefox integration" msgstr "Intégration à Firefox" #: modules/pref-feeds.php:1280 @@ -1730,44 +1682,52 @@ msgstr "" msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux." -#: modules/pref-feeds.php:1293 -msgid "Subscribing via bookmarklet" -msgstr "" - #: modules/pref-feeds.php:1295 +#, fuzzy +msgid "Subscribing using bookmarklet" +msgstr "S'abonner via bookmarklet" + +#: modules/pref-feeds.php:1297 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" +"Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez " +"le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce " +"flux." -#: modules/pref-feeds.php:1299 -#, fuzzy, php-format +#: modules/pref-feeds.php:1301 +#, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS" +msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?" -#: modules/pref-feeds.php:1303 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1305 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS" +msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS" + +#: modules/pref-feeds.php:1309 +#, fuzzy +msgid "Published articles and generated feeds" +msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?" -#: modules/pref-feeds.php:1307 +#: modules/pref-feeds.php:1311 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute " -"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire." +"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner." -#: modules/pref-feeds.php:1316 +#: modules/pref-feeds.php:1320 msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "" +msgstr "Supprimer toutes les URL générées" -#: modules/pref-feeds.php:1420 -#, fuzzy, php-format +#: modules/pref-feeds.php:1427 +#, php-format msgid "%d archived articles" -msgstr "Articles remarquables" +msgstr "%d articles archivés" -#: modules/pref-feeds.php:1449 +#: modules/pref-feeds.php:1456 msgid "No feeds found." msgstr "Aucun flux trouvé." @@ -1785,35 +1745,35 @@ msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré" msgid "Created filter <b>%s</b>" msgstr "Filtre <b>%s</b> créé" -#: modules/pref-filters.php:314 help/3.php:33 help/4.php:25 +#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:33 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "Créer un filtre" -#: modules/pref-filters.php:317 modules/pref-users.php:381 +#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:385 msgid "Edit" msgstr "Editer" -#: modules/pref-filters.php:409 +#: modules/pref-filters.php:414 msgid "Field" msgstr "Champs" -#: modules/pref-filters.php:410 +#: modules/pref-filters.php:415 msgid "Params" msgstr "Paramètres" -#: modules/pref-filters.php:483 +#: modules/pref-filters.php:488 msgid "(Disabled)" msgstr "(Désactivé)" -#: modules/pref-filters.php:499 +#: modules/pref-filters.php:504 msgid "(Inverse)" msgstr "(Inverse)" -#: modules/pref-filters.php:519 +#: modules/pref-filters.php:524 msgid "No filters defined." msgstr "Aucun filtre défini." -#: modules/pref-filters.php:521 +#: modules/pref-filters.php:526 msgid "No matching filters found." msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé." @@ -1822,35 +1782,35 @@ msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé." msgid "Created label <b>%s</b>" msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé" -#: modules/pref-labels.php:164 help/3.php:32 help/4.php:26 +#: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "Créer une étiquette" -#: modules/pref-labels.php:170 +#: modules/pref-labels.php:172 msgid "Clear colors" msgstr "Ré-initialiser les couleurs" -#: modules/pref-labels.php:242 +#: modules/pref-labels.php:246 msgid "Click to change color" msgstr "Cliquer pour changer la couleur" -#: modules/pref-labels.php:265 +#: modules/pref-labels.php:269 msgid "No labels defined." msgstr "Aucune étiquette définie." -#: modules/pref-labels.php:267 +#: modules/pref-labels.php:271 msgid "No matching labels found." msgstr "Aucune étiquette correspondante trouvée." -#: modules/pref-labels.php:325 +#: modules/pref-labels.php:332 msgid "custom color:" msgstr "couleur personnalisée" -#: modules/pref-labels.php:326 +#: modules/pref-labels.php:333 msgid "foreground" msgstr "avant-plan" -#: modules/pref-labels.php:327 +#: modules/pref-labels.php:334 msgid "background" msgstr "arrière-plan" @@ -1885,7 +1845,7 @@ msgstr "Option inconnue : %s" #: modules/pref-prefs.php:134 msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "" +msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées." #: modules/pref-prefs.php:174 msgid "" @@ -1895,64 +1855,63 @@ msgstr "" "Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n" "\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier." -#: modules/pref-prefs.php:201 +#: modules/pref-prefs.php:199 msgid "Personal data" msgstr "Données personnelles" -#: modules/pref-prefs.php:210 +#: modules/pref-prefs.php:212 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Nom" -#: modules/pref-prefs.php:217 +#: modules/pref-prefs.php:219 msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" -#: modules/pref-prefs.php:228 +#: modules/pref-prefs.php:230 msgid "Access level" msgstr "Permissions" -#: modules/pref-prefs.php:241 -#, fuzzy +#: modules/pref-prefs.php:243 msgid "Save data" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Enregistrer les données" -#: modules/pref-prefs.php:249 +#: modules/pref-prefs.php:253 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" -#: modules/pref-prefs.php:256 +#: modules/pref-prefs.php:260 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: modules/pref-prefs.php:264 +#: modules/pref-prefs.php:268 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: modules/pref-prefs.php:280 +#: modules/pref-prefs.php:284 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" -#: modules/pref-prefs.php:335 +#: modules/pref-prefs.php:343 msgid "Select theme" msgstr "Sélectionner un thème" -#: modules/pref-prefs.php:401 modules/pref-prefs.php:406 +#: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: modules/pref-prefs.php:403 modules/pref-prefs.php:406 +#: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414 msgid "No" msgstr "Non" -#: modules/pref-prefs.php:427 +#: modules/pref-prefs.php:435 msgid "Save configuration" msgstr "Enregistrer la configuration" -#: modules/pref-prefs.php:430 +#: modules/pref-prefs.php:438 msgid "Manage profiles" -msgstr "" +msgstr "Gérer les profils" -#: modules/pref-prefs.php:433 +#: modules/pref-prefs.php:441 msgid "Reset to defaults" msgstr "Revenir aux valeurs par défaut" @@ -1968,7 +1927,7 @@ msgstr "Détails de l'utilisateur" msgid "User not found" msgstr "Utilisateur non trouvé" -#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:431 +#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437 msgid "Registered" msgstr "Abonné" @@ -1982,7 +1941,7 @@ msgstr "Nombre d'abonnements à des flux" #: modules/pref-users.php:65 msgid "Subscribed feeds" -msgstr "Abonnements à des flux" +msgstr "Flux abonnés" #: modules/pref-users.php:114 msgid "User Editor" @@ -2038,36 +1997,35 @@ msgstr "Notification <b>%s</b>." msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe" -#: modules/pref-users.php:375 help/4.php:27 +#: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Créer l'utilisateur" -#: modules/pref-users.php:379 -#, fuzzy +#: modules/pref-users.php:383 msgid "Details" -msgstr "Une fois par jour" +msgstr "Détails" -#: modules/pref-users.php:385 +#: modules/pref-users.php:389 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" -#: modules/pref-users.php:429 +#: modules/pref-users.php:435 msgid "Login" msgstr "Se connecter" -#: modules/pref-users.php:430 +#: modules/pref-users.php:436 msgid "Access Level" msgstr "Permissions" -#: modules/pref-users.php:432 +#: modules/pref-users.php:438 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" -#: modules/pref-users.php:480 +#: modules/pref-users.php:486 msgid "No users defined." msgstr "Aucun utilisateur défini." -#: modules/pref-users.php:482 +#: modules/pref-users.php:488 msgid "No matching users found." msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." @@ -2147,14 +2105,12 @@ msgid "Edit tags" msgstr "Editer les tags" #: help/3.php:20 -#, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" -msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?" +msgstr "Exclure les articles sélectionnés" #: help/3.php:21 -#, fuzzy msgid "Dismiss read articles" -msgstr "Masquer les articles lus" +msgstr "Exclure les articles lus" #: help/3.php:22 msgid "Open article in new window" @@ -2213,9 +2169,8 @@ msgid "Mark feed as read" msgstr "Marquer le flux comme lu" #: help/3.php:51 -#, fuzzy msgid "Reverse headlines order" -msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)" +msgstr "Inverser l'ordre des titres" #: help/3.php:52 msgid "Mark all feeds as read" @@ -2250,9 +2205,8 @@ msgid "Panel actions" msgstr "Actions du panneau :" #: help/4.php:23 -#, fuzzy msgid "Top 25 feeds" -msgstr "Top 25" +msgstr "Top 25 des flux" #: help/4.php:24 msgid "Edit feed categories" @@ -2278,10 +2232,9 @@ msgstr "Accueil" #: mobile/functions.php:390 msgid "Nothing found (click to reload feed)." -msgstr "" +msgstr "Rien trouvé (cliquez pour recharger le flux)." #: mobile/prefs.php:30 -#, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Utiliser les catégories de flux" @@ -2296,33 +2249,28 @@ msgid "OFF" msgstr "Arrêt" #: mobile/prefs.php:35 -#, fuzzy msgid "Show images in posts" -msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles" +msgstr "Afficher les images dans les articles" #: mobile/prefs.php:40 -#, fuzzy msgid "Hide read feeds" -msgstr "(Dé)Masquer les flux lus" +msgstr "Masquer les flux lus" #: mobile/prefs.php:45 -#, fuzzy msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus" -#: digest.js:24 tt-rss.js:508 tt-rss.js:521 +#: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" #: digest.js:70 -#, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" -msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?" +msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?" #: digest.js:155 -#, fuzzy msgid "Error: unable to load article." -msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML." +msgstr "Erreur : impossible de charger l'article." #: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444 msgid "Unstar article" @@ -2337,7 +2285,6 @@ msgid "Unpublish article" msgstr "Ne plus publier l'article" #: digest.js:416 -#, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Cliquer pour développer l'article" @@ -2347,12 +2294,11 @@ msgstr "Cliquer pour développer l'article" #: digest.js:483 msgid "%d more..." -msgstr "" +msgstr "%d de plus..." #: digest.js:588 -#, fuzzy msgid "Load more..." -msgstr "Aller à..." +msgstr "Charger plus..." #: feedlist.js:271 msgid "New articles available in this feed (click to show)" @@ -2364,46 +2310,42 @@ msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance." #: functions.js:562 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." -msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie." +msgstr "Impossible de s'abonner : aucune URL de flux n'a été fournie." #: functions.js:566 msgid "Subscribing to feed..." -msgstr "Inscription au flux..." +msgstr "Abonnement au flux..." #: functions.js:581 msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed." -msgstr "" +msgstr "Erreur du serveur en essayant de s'abonner au flux spécifié." #: functions.js:595 -#, fuzzy msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Inscrit aux flux :" +msgstr "Abonné à %s" #: functions.js:604 msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "" +msgstr "L'URL spécifiée semble invalide." #: functions.js:607 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "" +msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux." #: functions.js:633 -#, fuzzy msgid "Couldn't download the specified URL." -msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie." +msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée." #: functions.js:636 -#, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie." +msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux." #: functions.js:1031 -#, fuzzy msgid "Subscribed to %d feed(s)." -msgstr "Inscrit aux flux :" +msgstr "Abonné au(x) flux %d." #: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:573 prefs.js:603 prefs.js:635 -#: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1652 +#: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1655 msgid "No feeds are selected." msgstr "Aucun flux sélectionné." @@ -2416,12 +2358,10 @@ msgstr "" "articles stockés ne seront pas supprimés." #: functions.js:1108 -#, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Supprimer les données stockées" +msgstr "Supprimer les données stockées ?" #: functions.js:1140 -#, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer." @@ -2437,19 +2377,17 @@ msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :" msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant." -#: functions.js:1209 tt-rss.js:396 +#: functions.js:1209 tt-rss.js:397 msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Se désinscrire de %s ?" +msgstr "Se désabonner de %s ?" #: functions.js:1326 -#, fuzzy msgid "Please enter category title:" -msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :" +msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :" #: functions.js:1357 -#, fuzzy msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?" +msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?" #: prefs.js:224 msgid "Error: No feed URL given." @@ -2460,9 +2398,8 @@ msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "Erreur : URL du flux est invalide." #: prefs.js:254 -#, fuzzy msgid "Can't add profile: no name specified." -msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni." +msgstr "Impossible d'ajouter un profil : aucun nom fourni." #: prefs.js:276 msgid "Can't add category: no name specified." @@ -2485,13 +2422,12 @@ msgid "No labels are selected." msgstr "Aucune étiquette sélectionnée." #: prefs.js:484 -#, fuzzy msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" -"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne " -"seront pas supprimés." +"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et " +"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés." #: prefs.js:501 prefs.js:826 prefs.js:847 prefs.js:886 msgid "No users are selected." @@ -2507,7 +2443,7 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné." #: prefs.js:554 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" -msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?" +msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?" #: prefs.js:588 msgid "Please select only one feed." @@ -2532,9 +2468,8 @@ msgstr "" "seront pas supprimés." #: prefs.js:664 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." -msgstr "Aucun article sélectionné." +msgstr "Aucun profil sélectionné." #: prefs.js:676 msgid "Remove selected categories?" @@ -2564,83 +2499,83 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre." msgid "No OPML file to upload." msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer." -#: prefs.js:1171 +#: prefs.js:1174 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?" -#: prefs.js:1499 -#, fuzzy +#: prefs.js:1502 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?" +msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?" -#: prefs.js:1535 +#: prefs.js:1538 msgid "Save current configuration?" msgstr "Enregistrer la configuration actuelle ?" -#: prefs.js:1636 +#: prefs.js:1639 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?" -#: prefs.js:1659 +#: prefs.js:1662 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre " "beaucoup de temps." -#: prefs.js:1678 +#: prefs.js:1681 msgid "Remove filter %s?" msgstr "Supprimer le filtre %s ?" -#: prefs.js:1708 +#: prefs.js:1711 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?" -#: prefs.js:1788 +#: prefs.js:1791 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?" -#: prefs.js:1813 +#: prefs.js:1816 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "Veuillez saisir la couleur d'avant-plan de l'étiquette :" -#: prefs.js:1815 +#: prefs.js:1818 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "Veuillez saisir la couleur d'arrière-plan de l'étiquette :" -#: prefs.js:1947 -#, fuzzy +#: prefs.js:1950 msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?" +msgstr "Activer le profil selectionné ?" -#: prefs.js:1963 +#: prefs.js:1966 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer" -#: prefs.js:1987 +#: prefs.js:1990 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" +"Cela va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous " +"continuer ?" #: tt-rss.js:161 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?" -#: tt-rss.js:385 +#: tt-rss.js:386 msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie." -#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:536 tt-rss.js:664 tt-rss.js:1127 +#: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128 msgid "Please select some feed first." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux." -#: tt-rss.js:541 +#: tt-rss.js:542 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Vous ne pouvez pas éditer ce type de flux." -#: tt-rss.js:659 +#: tt-rss.js:660 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux." -#: tt-rss.js:669 +#: tt-rss.js:670 msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?" @@ -2655,19 +2590,16 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?" #: viewfeed.js:966 -#, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?" +msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?" #: viewfeed.js:968 -#, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" -msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?" #: viewfeed.js:1009 -#, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?" +msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?" #: viewfeed.js:1012 msgid "Move %d archived articles back?" @@ -2690,483 +2622,13 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?" #: viewfeed.js:1658 -#, fuzzy msgid "Unable to load article." -msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML." +msgstr "Chargement de l'article impossible." #: viewfeed.js:1719 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Chargement de la liste des flux..." +msgstr "Chargement en cours..." #: viewfeed.js:1843 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiny Tiny RSS" -#~ msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS" - -#~ msgid "Selection toggle:" -#~ msgstr "Sélection :" - -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Sélection :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feed:" -#~ msgstr "Flux" - -#~ msgid "Click to collapse category" -#~ msgstr "Cliquer pour contracter la catégorie" - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Tags" - -#~ msgid "Show article summary in new window" -#~ msgstr "Afficher le résumé des articles dans une nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "toggle unread" -#~ msgstr "marquer comme non-lu" - -#~ msgid "(remove)" -#~ msgstr "(supprimer)" - -#~ msgid "Offline reading" -#~ msgstr "Lecture hors-ligne" - -#~ msgid "Cancel synchronization" -#~ msgstr "Annuler la synchronisation" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Synchroniser" - -#~ msgid "Remove stored data" -#~ msgstr "Supprimer les données stockées" - -#~ msgid "Go offline" -#~ msgstr "Passer hors-ligne" - -#~ msgid "Go online" -#~ msgstr "Passer en ligne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Changer de catégorie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle reordering mode" -#~ msgstr "Activer le classement selon la catégorie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset order" -#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe" - -#~ msgid "Reset UI layout" -#~ msgstr "Ré-initialiser l'affichage" - -#~ msgid "Drag me to resize panels" -#~ msgstr "Déplacez-moi pour redimensionner les panneaux" - -#~ msgid "Showing most popular tags " -#~ msgstr "Affichage les tags les plus populaires " - -#, fuzzy -#~ msgid "more tags" -#~ msgstr "aucun tag" - -#~ msgid "Link to feed:" -#~ msgstr "Lier au flux :" - -#~ msgid "Not linked" -#~ msgstr "Non lié" - -#~ msgid "(linked to %s)" -#~ msgstr "(lié à %s)" - -#~ msgid "E-mail has been changed." -#~ msgstr "L'adresse électronique a été modifiée." - -#~ msgid "Change e-mail" -#~ msgstr "Modifier l'adresse électronique" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Veuillez patienter..." - -#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." -#~ msgstr "" -#~ "Les données pour la consultaton hors-ligne n'ont pas encore été " -#~ "téléchargées." - -#~ msgid "Synchronizing feeds..." -#~ msgstr "Synchronisation des flux..." - -#~ msgid "Synchronizing categories..." -#~ msgstr "Synchronisation des catégories..." - -#~ msgid "Synchronizing labels..." -#~ msgstr "Synchronisation des étiquettes..." - -#~ msgid "Synchronizing articles..." -#~ msgstr "Synchronisation des articles..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." -#~ msgstr "Synchronisation des articles (%s)..." - -#~ msgid "Last sync: %s" -#~ msgstr "Dernière synchronisation : %s" - -#~ msgid "Last sync: Error receiving data." -#~ msgstr "Dernière synchronisation : erreur lors de la réception des données." - -#~ msgid "Synchronizing..." -#~ msgstr "Synchronsation en cours..." - -#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" -#~ msgstr "Passer Tiny Tiny RSS en mode hors-ligne ?" - -#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS va se recharger. Passer en mode en ligne ?" - -#~ msgid "Last sync: Cancelled." -#~ msgstr "Dernière synchronisation : annulée." - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " -#~ "computer. Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Cela va supprimer tous les données hors-ligne stockées par Tiny Tiny RSS " -#~ "sur cet ordinateur." - -#~ msgid "" -#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " -#~ "offline?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiny Tiny RSS rencontre des problèmes pour accéder au serveur. Voulez-" -#~ "vous passer en mode hors-ligne ?" - -#~ msgid "display feeds" -#~ msgstr "afficher les flux" - -#~ msgid "Reset category order?" -#~ msgstr "Réinitialiser l'ordre des catégories ?" - -#~ msgid "Generated feed" -#~ msgstr "Flux généré" - -#~ msgid "No feeds to display." -#~ msgstr "Aucun flux à afficher." - -#, fuzzy -#~ msgid "Published Articles" -#~ msgstr "Articles publiés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your Published articles feed URL is:" -#~ msgstr "Lien vers le flux des articles publiés." - -#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" -#~ msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?" - -#~ msgid "Limit bandwidth usage" -#~ msgstr "Limiter l'usage de la bande passante" - -#~ msgid "Reset category order" -#~ msgstr "Re-initialiser l'ordre des catégories" - -#~ msgid "Remove selected users?" -#~ msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?" - -#~ msgid "Adding feed..." -#~ msgstr "Ajout d'un flux..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding profile..." -#~ msgstr "Ajout d'un flux..." - -#~ msgid "Adding user..." -#~ msgstr "Ajout d'un utilisateur..." - -#~ msgid "Assign score to article:" -#~ msgstr "Assigner un score à l'article" - -#~ msgid "Assign selected articles to label?" -#~ msgstr "Assigner l'étiquette aux articles sélectionnés ?" - -#~ msgid "Can't open article: received invalid article link" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'article : le lien de l'article est invalide" - -#~ msgid "Category reordering disabled" -#~ msgstr "Ré-organisation des catégories désactivée" - -#~ msgid "Category reordering enabled" -#~ msgstr "Ré-organisation des catégories sactivée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changing password..." -#~ msgstr "Modifier le mot de passe" - -#~ msgid "Clearing feed..." -#~ msgstr "Suppression du flux..." - -#~ msgid "Clearing selected feed..." -#~ msgstr "Suppression des flux sélectionnés..." - -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "commentaires" - -#~ msgid "Could not change feed URL." -#~ msgstr "Impossible de modifier l'adresse du flux." - -#~ msgid "Could not display article (missing XML object)" -#~ msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)" - -#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" -#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les entêtes (données XML manquantes)" - -#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" -#~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)" - -#~ msgid "Entire feed" -#~ msgstr "Tout le flux" - -#~ msgid "Error while trying to load more headlines" -#~ msgstr "Erreur lors du chargement d'entêtes complémentaires." - -#~ msgid "Failed to load article in new window" -#~ msgstr "Echec du chargement des articles dans une nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "Failed to open window for the article" -#~ msgstr "Echec de l'ouverture de la fenêtre pour l'affichage de l'article" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feed icon removed." -#~ msgstr "Flux non trouvé." - -#~ msgid "Local data removed." -#~ msgstr "Données locales supprimées." - -#~ msgid "Mark as read:" -#~ msgstr "Marquer comme lu :" - -#~ msgid "Marking all feeds as read..." -#~ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..." - -#~ msgid "Please wait until operation finishes." -#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'opération se termine." - -#~ msgid "Purging selected feed..." -#~ msgstr "Purge des flux sélectionnés..." - -#~ msgid "Remove selected articles from label?" -#~ msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?" - -#~ msgid "Removing feed..." -#~ msgstr "Suppression du flux..." - -#~ msgid "Removing filter..." -#~ msgstr "Suppression du filtre..." - -#~ msgid "Removing offline data..." -#~ msgstr "Suppression des données hors-ligne..." - -#~ msgid "Removing selected categories..." -#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..." - -#~ msgid "Removing selected filters..." -#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..." - -#~ msgid "Removing selected labels..." -#~ msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing selected profiles..." -#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..." - -#~ msgid "Removing selected users..." -#~ msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..." - -#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" -#~ msgstr "" -#~ "Recalculer le score des 100 derniers articles des flux sélectionnés ?" - -#~ msgid "Rescoring articles..." -#~ msgstr "Recalcul du score des articles" - -#~ msgid "Resetting password for selected user..." -#~ msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..." - -#~ msgid "Saving article tags..." -#~ msgstr "Enregistrement des tags de l'article..." - -#~ msgid "Saving feed..." -#~ msgstr "Enregistrement d'un flux..." - -#~ msgid "Saving feeds..." -#~ msgstr "Enregistrement des flux..." - -#~ msgid "Saving filter..." -#~ msgstr "Enregistrement du filtre..." - -#~ msgid "Saving user..." -#~ msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..." - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "La sélection" - -#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS est en mode hors-ligne." - -#~ msgid "Trying to change e-mail..." -#~ msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..." - -#~ msgid "" -#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez synchroniser quelques articles avant de passer en mode hors-" -#~ "ligne." - -#~ msgid "" -#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " -#~ "switch it into offline mode again. Go online?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pourrez pas accéder à la version hors-ligne de Tiny Tiny RSS " -#~ "jusqu'à ce que vous le passiez à nouveau en mode hors-ligne. Passer en " -#~ "mode en ligne ?" - -#~ msgid "Display original article content" -#~ msgstr "Afficher le contenu original de l'article" - -#~ msgid "All feeds updated." -#~ msgstr "Mise à jour des flux terminée." - -#~ msgid "Can't open article: received invalid XML" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'article : le xml de l'article est invalide" - -#~ msgid "Changing category of selected feeds..." -#~ msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..." - -#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" -#~ msgstr "Supprimer tous les articles non remarquables dans %s ?" - -#~ msgid "Published feed URL changed." -#~ msgstr "L'URL du flux de publication a changé." - -#~ msgid "Trying to change address..." -#~ msgstr "Tentative de changement d'adresse..." - -#~ msgid "Trying to change password..." -#~ msgstr "Tentative de modification du mot de passe..." - -#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -#~ msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..." - -#~ msgid "You can't clear this type of feed." -#~ msgstr "Vous ne pouvez pas purger ce type de flux." - -#~ msgid "Clear articles" -#~ msgstr "Effacer les articles" - -#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" -#~ msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Terminé." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "The configuration was reset to defaults." -#~ msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut." - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Thèmes" - -#~ msgid "Change theme" -#~ msgstr "Modifier le thème" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide read items" -#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected feeds from archive?" -#~ msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?" - -#~ msgid "Search results" -#~ msgstr "Résultats de recherche" - -#~ msgid "Searched for" -#~ msgstr "Recherché" - -#~ msgid "More feeds..." -#~ msgstr "Plus de flux..." - -#~ msgid "Toggle Feedlist" -#~ msgstr "Basculer la liste des flux" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Rechercher :" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Classer par :" - -#~ msgid "browse more" -#~ msgstr "en afficher plus" - -#~ msgid "Feed browser is administratively disabled." -#~ msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur." - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Afficher" - -#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" -#~ msgstr "Masquer dans \"Autres flux\"" - -#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." -#~ msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide." - -#~ msgid "(Hidden)" -#~ msgstr "(Masqué)" - -#~ msgid "Other:" -#~ msgstr "Autre :" - -#~ msgid "Generate another link" -#~ msgstr "Générer un autre lien" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Retour" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Afficher :" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Actualiser" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Page" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back to feedlist" -#~ msgstr "Cliquer pour éditer" - -#~ msgid "Tags:" -#~ msgstr "Tags :" - -#~ msgid "Mark as unread" -#~ msgstr "Marquer comme non-lu" - -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Emplacement :" - -#~ msgid "Match on:" -#~ msgstr "Correspondance à :" - -#~ msgid "Internal error: Function not implemented" -#~ msgstr "Erreur interne : fonction non implémentée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to view" -#~ msgstr "Cliquer pour éditer" |