summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr_FR
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2010-11-17 15:39:06 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2010-11-17 15:39:06 +0300
commit72cbe828905201cbd3dbeb28058c0092b1ab4d01 (patch)
tree347d99ffec17aef485cb7f61ca31869c1b36aee9 /locale/fr_FR
parent8df7184cada3390918cd4364c1382603e2ee26c7 (diff)
update fr_FR translation
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR')
-rw-r--r--locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mobin41138 -> 51307 bytes
-rw-r--r--locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po1178
2 files changed, 320 insertions, 858 deletions
diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
index 050310a79..b00db0050 100644
--- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
index 8c3d06164..33c2de150 100644
--- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
#
# Thibaut Cousin <[email protected]>, 2007.
-# Ploc <[email protected]>, 2009.
+# Ploc <[email protected]>, 2009, 2010.
# Poupoul2 <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-17 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 15:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: Ploc <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Ploc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Une fois par jour"
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"
-#: backend.php:132 tt-rss.php:151 modules/pref-prefs.php:341
+#: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349
msgid "Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
@@ -108,9 +108,8 @@ msgstr "Administrateur"
#: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
#: modules/popup-dialog.php:109
-#, fuzzy
msgid "Default profile"
-msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
+msgstr "Profil par défaut"
#: db-updater.php:16
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
@@ -126,9 +125,7 @@ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
#: db-updater.php:85
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :Impossible de "
-"trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise :"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
#: db-updater.php:86
msgid ", found: "
@@ -146,9 +143,7 @@ msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
#: db-updater.php:99
msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr ""
-"Sauvegardez votre base de données avant de poursuivre.Veuillez faire une "
-"copie de sauvegarde de votre base de données avant de poursuivre."
+msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
#: db-updater.php:101
#, php-format
@@ -192,24 +187,23 @@ msgid ""
msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
#: digest.php:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
-"\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
-"\t\tconfiguration de votre navigateur."
+"\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
+"\t\t\tconfiguration de votre navigateur."
-#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:201
+#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205
#: digest.js:129 viewfeed.js:1639
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
#: digest.php:70
msgid "Fatal Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Exception fatale"
#: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157
@@ -230,17 +224,17 @@ msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: digest.php:112
-#, fuzzy
msgid "feeds"
-msgstr "Flux"
+msgstr "flux"
#: digest.php:118
msgid "headlines"
-msgstr ""
+msgstr "titres"
#: digest.php:140
msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
msgstr ""
+"Vous consultez la page résumée. Cliquez pour ouvrir une version complète."
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
@@ -273,13 +267,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Le test de l'interface a échoué."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
-"Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
+"Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-"
+"updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
@@ -300,9 +293,8 @@ msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
-"Accès refusé. Vos permissions ne vous permettent pas d'accéder à cette page."
-"Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette "
-"page."
+"Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à "
+"cette page."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
"Le test d'échappement sql a échoué, vérifier votre base de donnée et votre "
-"configuration de php."
+"configuration de PHP."
#: functions.php:1900
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
@@ -331,19 +323,18 @@ msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
#: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407
-#: modules/pref-filters.php:421
+#: modules/pref-filters.php:426
msgid "All feeds"
msgstr "Tous les flux"
#: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331
-#: modules/pref-feeds.php:1133
+#: modules/pref-feeds.php:1140
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
#: functions.php:3001
-#, fuzzy
msgid "Add category..."
-msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
+msgstr "Ajouter une catégorie..."
#: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168
msgid "Special"
@@ -358,7 +349,7 @@ msgstr "Etiquettes"
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles remarquables"
-#: functions.php:3061 modules/pref-feeds.php:1305 help/3.php:62
+#: functions.php:3061 help/3.php:62
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publiés"
@@ -371,23 +362,22 @@ msgid "All articles"
msgstr "Tous les articles"
#: functions.php:3067
-#, fuzzy
msgid "Archived articles"
-msgstr "Articles remarquables"
+msgstr "Articles archivés"
#: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895
-#: modules/pref-feeds.php:1099 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:208 modules/pref-users.php:422
+#: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:383
+#: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
#: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896
-#: modules/pref-feeds.php:1100 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:209 modules/pref-users.php:423
+#: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:384
+#: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: functions.php:4095 tt-rss.php:144
+#: functions.php:4095 tt-rss.php:146
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"
@@ -396,12 +386,12 @@ msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897
-#: modules/pref-feeds.php:1101 modules/pref-filters.php:380
-#: modules/pref-labels.php:210 modules/pref-users.php:424
+#: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:385
+#: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: functions.php:4103 tt-rss.php:167
+#: functions.php:4103 tt-rss.php:169
msgid "Actions..."
msgstr "Actions..."
@@ -417,43 +407,38 @@ msgstr "Marquer comme remarquable"
msgid "Toggle published"
msgstr "Marquer comme publié"
-#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:161 tt-rss.php:176
+#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178
#: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: functions.php:4119
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archive"
#: functions.php:4121
-#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Revenir"
#: functions.php:4122
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
+msgstr "Supprimer"
#: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272
msgid "Forward by email"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer par email"
#: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772
-#, fuzzy
msgid "View as RSS"
-msgstr "Voir les tags"
+msgstr "Voir comme RSS"
#: functions.php:4148 functions.php:4715
-#, fuzzy
msgid "Visit the website"
-msgstr "Visiter le site officiel"
+msgstr "Visiter le site web"
#: functions.php:4198
-#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Voir les flux"
+msgstr "Voir comme flux RSS"
#: functions.php:4494
msgid "audio/mpeg"
@@ -468,27 +453,24 @@ msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editer les tags pour cet article"
#: functions.php:4657 functions.php:5266
-#, fuzzy
msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Ouvrir les articles dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
#: functions.php:4664 functions.php:5280
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publier l'article avec une note"
#: functions.php:4676
-#, fuzzy
msgid "Close this panel"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+msgstr "Fermer ce panel"
#: functions.php:4693 functions.php:5188
msgid "Originally from:"
-msgstr ""
+msgstr "Origine :"
#: functions.php:4706 functions.php:5201
-#, fuzzy
msgid "Feed URL"
-msgstr "Flux"
+msgstr "URL du flux"
#: functions.php:4804
msgid "Feed not found."
@@ -507,9 +489,8 @@ msgid "mark as read"
msgstr "marquer comme lu"
#: functions.php:5285
-#, fuzzy
msgid "Dismiss article"
-msgstr "Publier l'article"
+msgstr "Exclure l'article"
#: functions.php:5304
msgid "No unread articles found to display."
@@ -539,27 +520,25 @@ msgstr "Aucun article à afficher"
#: functions.php:5331 functions.php:6640
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Flux mis à jour à %s"
-#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:968
+#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
"ici pour les détails)"
-#: functions.php:6147 tt-rss.php:183
+#: functions.php:6147 tt-rss.php:185
msgid "Create label..."
msgstr "Créer une étiquette..."
#: functions.php:6161
-#, fuzzy
msgid "Remove:"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer :"
#: functions.php:6165
-#, fuzzy
msgid "Assign:"
-msgstr "Assigner l'étiquette :"
+msgstr "Assigner :"
#: functions.php:6213
msgid "no tags"
@@ -574,9 +553,8 @@ msgid "No feed selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: functions.php:6795
-#, fuzzy
msgid "Add label..."
-msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
+msgstr "Ajouter une étiquette..."
#: functions.php:6817
msgid "unknown type"
@@ -590,8 +568,8 @@ msgstr "Fichier attaché :"
msgid "Attachments:"
msgstr "Fichiers attachés :"
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:153 modules/popup-dialog.php:393
-#: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-feeds.php:1161
+#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393
+#: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -910,7 +888,7 @@ msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles"
#: localized_schema.php:84
msgid "Enable external API"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les API externes"
#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168
#: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38
@@ -927,9 +905,8 @@ msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
#: login_form.php:139
-#, fuzzy
msgid "Profile:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Profil :"
#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
@@ -941,7 +918,7 @@ msgstr "Créer un nouveau compte"
#: login_form.php:169
msgid "Use less traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion lente"
#: opml.php:157 opml.php:162
msgid "OPML Utility"
@@ -984,11 +961,12 @@ msgstr "Quitter la configuration"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 help/3.php:64 help/4.php:8
+#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64
+#: help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
-#: prefs.php:113
+#: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
@@ -1002,7 +980,8 @@ msgstr "Utilisateurs"
#: register.php:149
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée."
+msgstr ""
+"L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
#: register.php:173
msgid ""
@@ -1044,7 +1023,7 @@ msgstr "Désolé, ce login est déjà utilisé."
#: register.php:241
msgid "Registration failed."
-msgstr "L'inscription a échoué"
+msgstr "L'inscription a échoué."
#: register.php:325
msgid "Account created successfully."
@@ -1062,125 +1041,118 @@ msgstr "Commentaires ?"
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
-#: tt-rss.php:135
+#: tt-rss.php:137
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Contracter la liste des flux"
-#: tt-rss.php:138
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:140
msgid "Show articles"
-msgstr "Nouveaux articles"
+msgstr "Afficher les articles"
-#: tt-rss.php:140
+#: tt-rss.php:142
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatif"
-#: tt-rss.php:141
+#: tt-rss.php:143
msgid "All Articles"
msgstr "Tous les articles"
-#: tt-rss.php:142
+#: tt-rss.php:144
msgid "Starred"
msgstr "Remarquables"
-#: tt-rss.php:143
+#: tt-rss.php:145
msgid "Published"
msgstr "Publiés"
-#: tt-rss.php:145
+#: tt-rss.php:147
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer le score"
-#: tt-rss.php:146 modules/pref-feeds.php:1116 modules/pref-feeds.php:1169
+#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: tt-rss.php:149
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:151
msgid "Sort articles"
-msgstr "Marquer comme remarquable"
+msgstr "Classer les articles"
-#: tt-rss.php:152 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
-#: modules/pref-filters.php:476
+#: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
+#: modules/pref-filters.php:481
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: tt-rss.php:154
+#: tt-rss.php:156
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: tt-rss.php:158 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
+#: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: tt-rss.php:168
+#: tt-rss.php:170
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
-#: tt-rss.php:169
+#: tt-rss.php:171
msgid "Feed actions:"
msgstr "Actions sur ce flux :"
-#: tt-rss.php:170
+#: tt-rss.php:172
msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "S'inscrire à un flux..."
+msgstr "S'abonner au flux..."
-#: tt-rss.php:171
+#: tt-rss.php:173
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editer ce flux..."
-#: tt-rss.php:172
+#: tt-rss.php:174
msgid "Rescore feed"
msgstr "Recalculer le score du flux"
-#: tt-rss.php:173 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1001
+#: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Se désinscrire"
+msgstr "Se désabonner"
-#: tt-rss.php:175
+#: tt-rss.php:177
msgid "All feeds:"
msgstr "Tous les flux :"
-#: tt-rss.php:177 help/3.php:46
+#: tt-rss.php:179 help/3.php:46
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
-#: tt-rss.php:180
+#: tt-rss.php:182
msgid "Other actions:"
msgstr "Autres actions :"
-#: tt-rss.php:182
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:184
msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nuage de tags"
+msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
-#: tt-rss.php:184
+#: tt-rss.php:186
msgid "Create filter..."
msgstr "Créer un filtre..."
-#: tt-rss.php:185
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:187
msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
-#: modules/backend-rpc.php:966
-#, fuzzy
+#: modules/backend-rpc.php:967
msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
+msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
-#: modules/backend-rpc.php:970
+#: modules/backend-rpc.php:971
msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
-#: modules/backend-rpc.php:978
-#, fuzzy
+#: modules/backend-rpc.php:979
msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "Le mot de passe a été modifié."
+msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
-#: modules/backend-rpc.php:991
-#, fuzzy
+#: modules/backend-rpc.php:992
msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Vous ne pouvez pas éditer ce type de flux."
+msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
@@ -1191,24 +1163,22 @@ msgid "Help topic not found."
msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
+msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "La touche de préférence de %s est %s"
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
-#, fuzzy
msgid "is already imported."
-msgstr "Déjà importé"
+msgstr "est déjà importé."
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "OK !"
+msgstr "OK"
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
@@ -1223,59 +1193,51 @@ msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Erreur : impossible de trouver la balise body."
#: modules/popup-dialog.php:9
-#, fuzzy
msgid "OPML Import"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Import OPML"
#: modules/popup-dialog.php:36
-#, fuzzy
msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
+msgstr "Import en utilisant DOMXML."
#: modules/popup-dialog.php:42
-#, fuzzy
msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
+msgstr "Import en utilisant DOMDocument."
#: modules/popup-dialog.php:71
msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres des profils"
#: modules/popup-dialog.php:78
-#, fuzzy
msgid "Create profile"
-msgstr "Créer un filtre"
+msgstr "Création d'un profil"
#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131
-#, fuzzy
msgid "(active)"
-msgstr "Adaptatif"
+msgstr "(actif)"
#: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360
#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944
-#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:320
-#: modules/pref-labels.php:167 modules/pref-users.php:383
+#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:321
+#: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: modules/popup-dialog.php:153
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Adaptatif"
+msgstr "Activer"
#: modules/popup-dialog.php:167
msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL OPML publique"
#: modules/popup-dialog.php:172
-#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Lien vers le flux des articles publiés."
+msgstr "Votre URL OPML publique est :"
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792
-#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
-msgstr "Flux généré"
+msgstr "Générer une nouvelle URL"
#: modules/popup-dialog.php:194
msgid "Notice"
@@ -1315,10 +1277,10 @@ msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:243
msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "S'inscrire à un flux"
+msgstr "S'abonner au flux"
#: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92
-#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408
+#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:413
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
@@ -1333,12 +1295,11 @@ msgid "Place in category:"
msgstr "Placer dans la catégorie :"
#: modules/popup-dialog.php:272
-#, fuzzy
msgid "Available feeds"
-msgstr "Tous les flux"
+msgstr "Flux disponibles"
#: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161
-#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:247
+#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246
#: modules/pref-users.php:147
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
@@ -1349,10 +1310,9 @@ msgstr "Ce flux nécessite une identification."
#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359
msgid "Subscribe"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "S'abonner"
#: modules/popup-dialog.php:302
-#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "D'autres flux"
@@ -1369,35 +1329,31 @@ msgid "Feed Browser"
msgstr "Navigateur de flux"
#: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369
-#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:985
-#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:158
-#: modules/pref-users.php:366
+#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990
+#: modules/pref-filters.php:311 modules/pref-labels.php:162
+#: modules/pref-users.php:370
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: modules/popup-dialog.php:335
-#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
-msgstr "afficher les flux"
+msgstr "Flux populaires"
#: modules/popup-dialog.php:336
-#, fuzzy
msgid "Feed archive"
-msgstr "Actions sur ce flux"
+msgstr "Archive du flux"
#: modules/popup-dialog.php:339
-#, fuzzy
msgid "limit:"
-msgstr "Limite :"
+msgstr "limite :"
#: modules/popup-dialog.php:381
msgid "Look for"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher"
#: modules/popup-dialog.php:390
-#, fuzzy
msgid "match on"
-msgstr "correspond à :"
+msgstr "correspond à"
#: modules/popup-dialog.php:395
msgid "Title or content"
@@ -1416,17 +1372,17 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Créer un filtre"
#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44
-#: modules/pref-filters.php:407
+#: modules/pref-filters.php:412
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56
-#: modules/pref-filters.php:448
+#: modules/pref-filters.php:453
msgid "before"
msgstr "avant"
#: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57
-#: modules/pref-filters.php:449
+#: modules/pref-filters.php:454
msgid "after"
msgstr "après"
@@ -1491,45 +1447,40 @@ msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: modules/popup-dialog.php:635
-#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuage de tags"
+msgstr "Nuage d'étiquettes"
#: modules/popup-dialog.php:659
msgid "Forward article by email"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer l'article par email"
#: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707
msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+msgstr "[Transféré]"
#: modules/popup-dialog.php:701
-#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
-msgstr "Tous les articles"
+msgstr "Articles multiples"
#: modules/popup-dialog.php:722
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "De :"
#: modules/popup-dialog.php:732
-#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr "Top"
+msgstr "A :"
#: modules/popup-dialog.php:745
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Sélectionner :"
+msgstr "Sujet :"
#: modules/popup-dialog.php:762
-#, fuzzy
msgid "Send e-mail"
-msgstr "Modifier l'adresse électronique"
+msgstr "Envoyer l'email"
#: modules/popup-dialog.php:783
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
@@ -1548,9 +1499,8 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purge des articles :"
#: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412
-#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Masquer dans la liste de « Mes flux »"
+msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
#: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417
msgid "Right-to-left content"
@@ -1562,7 +1512,7 @@ msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
#: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429
msgid "Always display image attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours afficher les images jointes"
#: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437
msgid "Cache images locally"
@@ -1570,11 +1520,11 @@ msgstr "Enregistrer localement les images"
#: modules/pref-feeds.php:268
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icône"
#: modules/pref-feeds.php:282
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer"
#: modules/pref-feeds.php:311
msgid "Multiple Feed Editor"
@@ -1587,21 +1537,21 @@ msgstr "Tout est terminé."
#: modules/pref-feeds.php:751
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
+msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:754
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
+msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:757
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
+msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:780
msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editer les options d'inscription"
+msgstr "Editer les options d'abonnement"
#: modules/pref-feeds.php:859
msgid "Category editor"
@@ -1620,102 +1570,104 @@ msgstr "Créer la catégorie"
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
-#: modules/pref-feeds.php:989 help/3.php:47 help/4.php:22
+#: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "S'inscrire à un flux"
+msgstr "S'abonner au flux"
-#: modules/pref-feeds.php:992
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:997
msgid "Edit feeds"
-msgstr "Editer le flux"
+msgstr "Editer les flux"
-#: modules/pref-feeds.php:997
+#: modules/pref-feeds.php:1002
msgid "Edit categories"
msgstr "Editer les catégories"
-#: modules/pref-feeds.php:1006
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1011
msgid "More actions..."
-msgstr "Actions..."
+msgstr "Autres actions..."
-#: modules/pref-feeds.php:1010
+#: modules/pref-feeds.php:1015
msgid "Manual purge"
msgstr "Purger manuellement"
-#: modules/pref-feeds.php:1014
+#: modules/pref-feeds.php:1019
msgid "Clear feed data"
msgstr "Purger les données de flux"
-#: modules/pref-feeds.php:1015 modules/pref-filters.php:324
+#: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:325
msgid "Rescore articles"
msgstr "Recalculer le score des articles"
-#: modules/pref-feeds.php:1098
+#: modules/pref-feeds.php:1105
msgid "Show last article times"
msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
-#: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-feeds.php:1165
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Dernier article"
-#: modules/pref-feeds.php:1191 modules/pref-filters.php:494
-#: modules/pref-users.php:460
+#: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:499
+#: modules/pref-users.php:466
msgid "Click to edit"
msgstr "Cliquer pour éditer"
-#: modules/pref-feeds.php:1224
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1231
msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
+msgstr "Vous n'êtes abonné à aucun flux."
-#: modules/pref-feeds.php:1226
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1233
msgid "No matching feeds found."
-msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé."
+msgstr "Aucun flux correspondant trouvé."
-#: modules/pref-feeds.php:1232
+#: modules/pref-feeds.php:1241
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1244
+#: modules/pref-feeds.php:1243
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
+"En utilisant OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux et vos "
+"paramètres de Tiny Tiny RSS."
-#: modules/pref-feeds.php:1246
+#: modules/pref-feeds.php:1245
msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
+"Note : seul les paramètres principaux du profil peuvent être migrés en "
+"utilisant OPML."
-#: modules/pref-feeds.php:1261
+#: modules/pref-feeds.php:1260
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: modules/pref-feeds.php:1266
+#: modules/pref-feeds.php:1264
msgid "Export OPML"
msgstr "Exporter en OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1268
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1266
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
-"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
+"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
-#: modules/pref-feeds.php:1270
+#: modules/pref-feeds.php:1268
msgid ""
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
+"Note : l'OPML publié n'inclue ni vos paramètres Tiny Tiny RSS, ni les flux "
+"qui requièrent une authentification, ni les flux masqués parmi flux "
+"populaires."
-#: modules/pref-feeds.php:1273 modules/pref-feeds.php:1313
+#: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317
msgid "Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'URL"
#: modules/pref-feeds.php:1278
-msgid "Firefox Integration"
+#, fuzzy
+msgid "Firefox integration"
msgstr "Intégration à Firefox"
#: modules/pref-feeds.php:1280
@@ -1730,44 +1682,52 @@ msgstr ""
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
-#: modules/pref-feeds.php:1293
-msgid "Subscribing via bookmarklet"
-msgstr ""
-
#: modules/pref-feeds.php:1295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribing using bookmarklet"
+msgstr "S'abonner via bookmarklet"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1297
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
+"Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez "
+"le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce "
+"flux."
-#: modules/pref-feeds.php:1299
-#, fuzzy, php-format
+#: modules/pref-feeds.php:1301
+#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
+msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
-#: modules/pref-feeds.php:1303
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1305
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
+msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1309
+#, fuzzy
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
-#: modules/pref-feeds.php:1307
+#: modules/pref-feeds.php:1311
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
-"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
+"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
-#: modules/pref-feeds.php:1316
+#: modules/pref-feeds.php:1320
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
-#: modules/pref-feeds.php:1420
-#, fuzzy, php-format
+#: modules/pref-feeds.php:1427
+#, php-format
msgid "%d archived articles"
-msgstr "Articles remarquables"
+msgstr "%d articles archivés"
-#: modules/pref-feeds.php:1449
+#: modules/pref-feeds.php:1456
msgid "No feeds found."
msgstr "Aucun flux trouvé."
@@ -1785,35 +1745,35 @@ msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
-#: modules/pref-filters.php:314 help/3.php:33 help/4.php:25
+#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:33 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Créer un filtre"
-#: modules/pref-filters.php:317 modules/pref-users.php:381
+#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:385
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
-#: modules/pref-filters.php:409
+#: modules/pref-filters.php:414
msgid "Field"
msgstr "Champs"
-#: modules/pref-filters.php:410
+#: modules/pref-filters.php:415
msgid "Params"
msgstr "Paramètres"
-#: modules/pref-filters.php:483
+#: modules/pref-filters.php:488
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Désactivé)"
-#: modules/pref-filters.php:499
+#: modules/pref-filters.php:504
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Inverse)"
-#: modules/pref-filters.php:519
+#: modules/pref-filters.php:524
msgid "No filters defined."
msgstr "Aucun filtre défini."
-#: modules/pref-filters.php:521
+#: modules/pref-filters.php:526
msgid "No matching filters found."
msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé."
@@ -1822,35 +1782,35 @@ msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé."
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
-#: modules/pref-labels.php:164 help/3.php:32 help/4.php:26
+#: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Créer une étiquette"
-#: modules/pref-labels.php:170
+#: modules/pref-labels.php:172
msgid "Clear colors"
msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
-#: modules/pref-labels.php:242
+#: modules/pref-labels.php:246
msgid "Click to change color"
msgstr "Cliquer pour changer la couleur"
-#: modules/pref-labels.php:265
+#: modules/pref-labels.php:269
msgid "No labels defined."
msgstr "Aucune étiquette définie."
-#: modules/pref-labels.php:267
+#: modules/pref-labels.php:271
msgid "No matching labels found."
msgstr "Aucune étiquette correspondante trouvée."
-#: modules/pref-labels.php:325
+#: modules/pref-labels.php:332
msgid "custom color:"
msgstr "couleur personnalisée"
-#: modules/pref-labels.php:326
+#: modules/pref-labels.php:333
msgid "foreground"
msgstr "avant-plan"
-#: modules/pref-labels.php:327
+#: modules/pref-labels.php:334
msgid "background"
msgstr "arrière-plan"
@@ -1885,7 +1845,7 @@ msgstr "Option inconnue : %s"
#: modules/pref-prefs.php:134
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
#: modules/pref-prefs.php:174
msgid ""
@@ -1895,64 +1855,63 @@ msgstr ""
"Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
"\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
-#: modules/pref-prefs.php:201
+#: modules/pref-prefs.php:199
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"
-#: modules/pref-prefs.php:210
+#: modules/pref-prefs.php:212
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
-#: modules/pref-prefs.php:217
+#: modules/pref-prefs.php:219
msgid "E-mail"
msgstr "Adresse électronique"
-#: modules/pref-prefs.php:228
+#: modules/pref-prefs.php:230
msgid "Access level"
msgstr "Permissions"
-#: modules/pref-prefs.php:241
-#, fuzzy
+#: modules/pref-prefs.php:243
msgid "Save data"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Enregistrer les données"
-#: modules/pref-prefs.php:249
+#: modules/pref-prefs.php:253
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
-#: modules/pref-prefs.php:256
+#: modules/pref-prefs.php:260
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
-#: modules/pref-prefs.php:264
+#: modules/pref-prefs.php:268
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
-#: modules/pref-prefs.php:280
+#: modules/pref-prefs.php:284
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
-#: modules/pref-prefs.php:335
+#: modules/pref-prefs.php:343
msgid "Select theme"
msgstr "Sélectionner un thème"
-#: modules/pref-prefs.php:401 modules/pref-prefs.php:406
+#: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: modules/pref-prefs.php:403 modules/pref-prefs.php:406
+#: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: modules/pref-prefs.php:427
+#: modules/pref-prefs.php:435
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
-#: modules/pref-prefs.php:430
+#: modules/pref-prefs.php:438
msgid "Manage profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les profils"
-#: modules/pref-prefs.php:433
+#: modules/pref-prefs.php:441
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
@@ -1968,7 +1927,7 @@ msgstr "Détails de l'utilisateur"
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:431
+#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437
msgid "Registered"
msgstr "Abonné"
@@ -1982,7 +1941,7 @@ msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
#: modules/pref-users.php:65
msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Abonnements à des flux"
+msgstr "Flux abonnés"
#: modules/pref-users.php:114
msgid "User Editor"
@@ -2038,36 +1997,35 @@ msgstr "Notification <b>%s</b>."
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
-#: modules/pref-users.php:375 help/4.php:27
+#: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Créer l'utilisateur"
-#: modules/pref-users.php:379
-#, fuzzy
+#: modules/pref-users.php:383
msgid "Details"
-msgstr "Une fois par jour"
+msgstr "Détails"
-#: modules/pref-users.php:385
+#: modules/pref-users.php:389
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
-#: modules/pref-users.php:429
+#: modules/pref-users.php:435
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
-#: modules/pref-users.php:430
+#: modules/pref-users.php:436
msgid "Access Level"
msgstr "Permissions"
-#: modules/pref-users.php:432
+#: modules/pref-users.php:438
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
-#: modules/pref-users.php:480
+#: modules/pref-users.php:486
msgid "No users defined."
msgstr "Aucun utilisateur défini."
-#: modules/pref-users.php:482
+#: modules/pref-users.php:488
msgid "No matching users found."
msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
@@ -2147,14 +2105,12 @@ msgid "Edit tags"
msgstr "Editer les tags"
#: help/3.php:20
-#, fuzzy
msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
+msgstr "Exclure les articles sélectionnés"
#: help/3.php:21
-#, fuzzy
msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Masquer les articles lus"
+msgstr "Exclure les articles lus"
#: help/3.php:22
msgid "Open article in new window"
@@ -2213,9 +2169,8 @@ msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marquer le flux comme lu"
#: help/3.php:51
-#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
+msgstr "Inverser l'ordre des titres"
#: help/3.php:52
msgid "Mark all feeds as read"
@@ -2250,9 +2205,8 @@ msgid "Panel actions"
msgstr "Actions du panneau :"
#: help/4.php:23
-#, fuzzy
msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Top 25"
+msgstr "Top 25 des flux"
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
@@ -2278,10 +2232,9 @@ msgstr "Accueil"
#: mobile/functions.php:390
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+msgstr "Rien trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
#: mobile/prefs.php:30
-#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Utiliser les catégories de flux"
@@ -2296,33 +2249,28 @@ msgid "OFF"
msgstr "Arrêt"
#: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
-msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles"
+msgstr "Afficher les images dans les articles"
#: mobile/prefs.php:40
-#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
-msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
+msgstr "Masquer les flux lus"
#: mobile/prefs.php:45
-#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
-#: digest.js:24 tt-rss.js:508 tt-rss.js:521
+#: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
#: digest.js:70
-#, fuzzy
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
+msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
#: digest.js:155
-#, fuzzy
msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
+msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
#: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444
msgid "Unstar article"
@@ -2337,7 +2285,6 @@ msgid "Unpublish article"
msgstr "Ne plus publier l'article"
#: digest.js:416
-#, fuzzy
msgid "Click to expand article."
msgstr "Cliquer pour développer l'article"
@@ -2347,12 +2294,11 @@ msgstr "Cliquer pour développer l'article"
#: digest.js:483
msgid "%d more..."
-msgstr ""
+msgstr "%d de plus..."
#: digest.js:588
-#, fuzzy
msgid "Load more..."
-msgstr "Aller à..."
+msgstr "Charger plus..."
#: feedlist.js:271
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
@@ -2364,46 +2310,42 @@ msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
#: functions.js:562
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
+msgstr "Impossible de s'abonner : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: functions.js:566
msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Inscription au flux..."
+msgstr "Abonnement au flux..."
#: functions.js:581
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur du serveur en essayant de s'abonner au flux spécifié."
#: functions.js:595
-#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Inscrit aux flux :"
+msgstr "Abonné à %s"
#: functions.js:604
msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
#: functions.js:607
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
#: functions.js:633
-#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
+msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
#: functions.js:636
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
+msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
#: functions.js:1031
-#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Inscrit aux flux :"
+msgstr "Abonné au(x) flux %d."
#: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:573 prefs.js:603 prefs.js:635
-#: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1652
+#: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1655
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
@@ -2416,12 +2358,10 @@ msgstr ""
"articles stockés ne seront pas supprimés."
#: functions.js:1108
-#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Supprimer les données stockées"
+msgstr "Supprimer les données stockées ?"
#: functions.js:1140
-#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
@@ -2437,19 +2377,17 @@ msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
-#: functions.js:1209 tt-rss.js:396
+#: functions.js:1209 tt-rss.js:397
msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Se désinscrire de %s ?"
+msgstr "Se désabonner de %s ?"
#: functions.js:1326
-#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :"
+msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
#: functions.js:1357
-#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
+msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
#: prefs.js:224
msgid "Error: No feed URL given."
@@ -2460,9 +2398,8 @@ msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Erreur : URL du flux est invalide."
#: prefs.js:254
-#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
+msgstr "Impossible d'ajouter un profil : aucun nom fourni."
#: prefs.js:276
msgid "Can't add category: no name specified."
@@ -2485,13 +2422,12 @@ msgid "No labels are selected."
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
#: prefs.js:484
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
-"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
-"seront pas supprimés."
+"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et "
+"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
#: prefs.js:501 prefs.js:826 prefs.js:847 prefs.js:886
msgid "No users are selected."
@@ -2507,7 +2443,7 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné."
#: prefs.js:554
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
+msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
#: prefs.js:588
msgid "Please select only one feed."
@@ -2532,9 +2468,8 @@ msgstr ""
"seront pas supprimés."
#: prefs.js:664
-#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
-msgstr "Aucun article sélectionné."
+msgstr "Aucun profil sélectionné."
#: prefs.js:676
msgid "Remove selected categories?"
@@ -2564,83 +2499,83 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
-#: prefs.js:1171
+#: prefs.js:1174
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
-#: prefs.js:1499
-#, fuzzy
+#: prefs.js:1502
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
+msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
-#: prefs.js:1535
+#: prefs.js:1538
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Enregistrer la configuration actuelle ?"
-#: prefs.js:1636
+#: prefs.js:1639
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
-#: prefs.js:1659
+#: prefs.js:1662
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
"beaucoup de temps."
-#: prefs.js:1678
+#: prefs.js:1681
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
-#: prefs.js:1708
+#: prefs.js:1711
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
-#: prefs.js:1788
+#: prefs.js:1791
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
-#: prefs.js:1813
+#: prefs.js:1816
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Veuillez saisir la couleur d'avant-plan de l'étiquette :"
-#: prefs.js:1815
+#: prefs.js:1818
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Veuillez saisir la couleur d'arrière-plan de l'étiquette :"
-#: prefs.js:1947
-#, fuzzy
+#: prefs.js:1950
msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
+msgstr "Activer le profil selectionné ?"
-#: prefs.js:1963
+#: prefs.js:1966
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
-#: prefs.js:1987
+#: prefs.js:1990
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Cela va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
+"continuer ?"
#: tt-rss.js:161
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
-#: tt-rss.js:385
+#: tt-rss.js:386
msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
-#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:536 tt-rss.js:664 tt-rss.js:1127
+#: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
-#: tt-rss.js:541
+#: tt-rss.js:542
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer ce type de flux."
-#: tt-rss.js:659
+#: tt-rss.js:660
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
-#: tt-rss.js:669
+#: tt-rss.js:670
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
@@ -2655,19 +2590,16 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
#: viewfeed.js:966
-#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
+msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: viewfeed.js:968
-#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
+msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
#: viewfeed.js:1009
-#, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
+msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: viewfeed.js:1012
msgid "Move %d archived articles back?"
@@ -2690,483 +2622,13 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
#: viewfeed.js:1658
-#, fuzzy
msgid "Unable to load article."
-msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
+msgstr "Chargement de l'article impossible."
#: viewfeed.js:1719
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement de la liste des flux..."
+msgstr "Chargement en cours..."
#: viewfeed.js:1843
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
-
-#~ msgid "Selection toggle:"
-#~ msgstr "Sélection :"
-
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Sélection :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed:"
-#~ msgstr "Flux"
-
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Cliquer pour contracter la catégorie"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Tags"
-
-#~ msgid "Show article summary in new window"
-#~ msgstr "Afficher le résumé des articles dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "marquer comme non-lu"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(supprimer)"
-
-#~ msgid "Offline reading"
-#~ msgstr "Lecture hors-ligne"
-
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Annuler la synchronisation"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synchroniser"
-
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Supprimer les données stockées"
-
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Passer hors-ligne"
-
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Passer en ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Categories:"
-#~ msgstr "Changer de catégorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Activer le classement selon la catégorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset order"
-#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
-
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "Ré-initialiser l'affichage"
-
-#~ msgid "Drag me to resize panels"
-#~ msgstr "Déplacez-moi pour redimensionner les panneaux"
-
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Affichage les tags les plus populaires "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "aucun tag"
-
-#~ msgid "Link to feed:"
-#~ msgstr "Lier au flux :"
-
-#~ msgid "Not linked"
-#~ msgstr "Non lié"
-
-#~ msgid "(linked to %s)"
-#~ msgstr "(lié à %s)"
-
-#~ msgid "E-mail has been changed."
-#~ msgstr "L'adresse électronique a été modifiée."
-
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Modifier l'adresse électronique"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les données pour la consultaton hors-ligne n'ont pas encore été "
-#~ "téléchargées."
-
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Synchronisation des flux..."
-
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Synchronisation des catégories..."
-
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Synchronisation des étiquettes..."
-
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Synchronisation des articles..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Synchronisation des articles (%s)..."
-
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Dernière synchronisation : %s"
-
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Dernière synchronisation : erreur lors de la réception des données."
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Synchronsation en cours..."
-
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Passer Tiny Tiny RSS en mode hors-ligne ?"
-
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS va se recharger. Passer en mode en ligne ?"
-
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Dernière synchronisation : annulée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela va supprimer tous les données hors-ligne stockées par Tiny Tiny RSS "
-#~ "sur cet ordinateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS rencontre des problèmes pour accéder au serveur. Voulez-"
-#~ "vous passer en mode hors-ligne ?"
-
-#~ msgid "display feeds"
-#~ msgstr "afficher les flux"
-
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Réinitialiser l'ordre des catégories ?"
-
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Flux généré"
-
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Aucun flux à afficher."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articles publiés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
-#~ msgstr "Lien vers le flux des articles publiés."
-
-#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
-
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limiter l'usage de la bande passante"
-
-#~ msgid "Reset category order"
-#~ msgstr "Re-initialiser l'ordre des catégories"
-
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
-
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Ajout d'un flux..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Ajout d'un flux..."
-
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
-
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assigner un score à l'article"
-
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assigner l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
-
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'article : le lien de l'article est invalide"
-
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Ré-organisation des catégories désactivée"
-
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Ré-organisation des catégories sactivée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Suppression du flux..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossible de modifier l'adresse du flux."
-
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
-
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les entêtes (données XML manquantes)"
-
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
-
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Tout le flux"
-
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "Erreur lors du chargement d'entêtes complémentaires."
-
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Echec du chargement des articles dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Echec de l'ouverture de la fenêtre pour l'affichage de l'article"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Flux non trouvé."
-
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Données locales supprimées."
-
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Marquer comme lu :"
-
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
-
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'opération se termine."
-
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "Purge des flux sélectionnés..."
-
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
-
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Suppression du flux..."
-
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Suppression du filtre..."
-
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Suppression des données hors-ligne..."
-
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
-
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
-
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
-
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
-
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recalculer le score des 100 derniers articles des flux sélectionnés ?"
-
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Recalcul du score des articles"
-
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
-
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Enregistrement des tags de l'article..."
-
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Enregistrement d'un flux..."
-
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Enregistrement des flux..."
-
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Enregistrement du filtre..."
-
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "La sélection"
-
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS est en mode hors-ligne."
-
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez synchroniser quelques articles avant de passer en mode hors-"
-#~ "ligne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pourrez pas accéder à la version hors-ligne de Tiny Tiny RSS "
-#~ "jusqu'à ce que vous le passiez à nouveau en mode hors-ligne. Passer en "
-#~ "mode en ligne ?"
-
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "Afficher le contenu original de l'article"
-
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Mise à jour des flux terminée."
-
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'article : le xml de l'article est invalide"
-
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
-
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Supprimer tous les articles non remarquables dans %s ?"
-
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL du flux de publication a changé."
-
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentative de changement d'adresse..."
-
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
-
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
-
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas purger ce type de flux."
-
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "Effacer les articles"
-
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Thèmes"
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Modifier le thème"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Résultats de recherche"
-
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Recherché"
-
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Plus de flux..."
-
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Basculer la liste des flux"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Rechercher :"
-
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Classer par :"
-
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "en afficher plus"
-
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Masquer dans \"Autres flux\""
-
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
-
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Masqué)"
-
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Autre :"
-
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Générer un autre lien"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Retour"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Afficher :"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualiser"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Page"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Cliquer pour éditer"
-
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Tags :"
-
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Marquer comme non-lu"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Correspondance à :"
-
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Erreur interne : fonction non implémentée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Cliquer pour éditer"