summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/hu_HU
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2013-05-15 09:45:28 +0400
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2013-05-15 09:45:28 +0400
commitbc25394c79557ea2cc814cc71717e85ee7859fcb (patch)
treead8996e74e8c6684c76a2d7441ef8842ab5888bb /locale/hu_HU
parent219a08e8b2507b4dca2693caff06255372220cf2 (diff)
merge updated hu_HU manually, rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/hu_HU')
-rw-r--r--locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mobin49938 -> 66297 bytes
-rw-r--r--locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po927
2 files changed, 232 insertions, 695 deletions
diff --git a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
index 81d88ac00..e6d539310 100644
--- a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
index 98aa3b50b..06246dd90 100644
--- a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,17 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Zoltan Faludi <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
+"Last-Translator: Faludi Zoltán <[email protected]>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "3 hónapos"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
-msgstr "Frissítési intervallum:"
+msgstr "Alapértelmezett időköz"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
@@ -112,7 +113,6 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't
msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
@@ -145,11 +145,8 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
#: errors.php:31
-#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr ""
-"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
-"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
+msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
@@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP
#: index.php:128
#: index.php:145
#: index.php:265
-#: prefs.php:98
+#: prefs.php:97
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:678
@@ -185,8 +182,8 @@ msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP
#: js/prefs.js:1826
#: js/tt-rss.js:507
#: js/tt-rss.js:524
-#: js/viewfeed.js:816
-#: js/viewfeed.js:1245
+#: js/viewfeed.js:821
+#: js/viewfeed.js:1250
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
@@ -227,13 +224,12 @@ msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: index.php:170
-#, fuzzy
msgid "Unread First"
-msgstr "Olvasatlan"
+msgstr "Olvasatlanok előre"
#: index.php:171
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzéssel"
#: index.php:172
msgid "Ignore Scoring"
@@ -249,11 +245,11 @@ msgstr "Alapértelmezett"
#: index.php:179
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Újak előre"
#: index.php:180
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Régiek előre"
#: index.php:181
msgid "Title"
@@ -271,15 +267,15 @@ msgstr "Megjelölés olvasottként"
#: index.php:188
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Egy napnál régebbi"
#: index.php:191
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Egy hétnél régebbi"
#: index.php:194
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Két hétnél régebbi"
#: index.php:210
msgid "Communication problem with server."
@@ -363,47 +359,46 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: prefs.php:33
-#: prefs.php:116
+#: prefs.php:115
#: include/functions.php:2011
#: classes/pref/prefs.php:440
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:106
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
-#: prefs.php:108
+#: prefs.php:107
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
-#: prefs.php:119
+#: prefs.php:118
#: classes/pref/feeds.php:106
#: classes/pref/feeds.php:1253
#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:121
#: classes/pref/filters.php:154
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: prefs.php:125
+#: prefs.php:124
#: include/functions.php:1176
#: include/functions.php:1832
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
-#: prefs.php:129
+#: prefs.php:128
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: prefs.php:132
-#, fuzzy
+#: prefs.php:131
msgid "System"
-msgstr "Rendszer beépülők"
+msgstr "Rendszer"
#: register.php:184
#: include/login_form.php:238
@@ -493,7 +488,7 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: include/feedbrowser.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d archivált hír"
@@ -568,14 +563,12 @@ msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
#: include/functions.php:1965
-#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
+msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
#: include/functions.php:1966
-#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
+msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
#: include/functions.php:1967
msgid "Show search dialog"
@@ -590,12 +583,12 @@ msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
#: include/functions.php:1970
-#: js/viewfeed.js:1906
+#: js/viewfeed.js:1911
msgid "Toggle published"
msgstr "Publikált"
#: include/functions.php:1971
-#: js/viewfeed.js:1884
+#: js/viewfeed.js:1889
msgid "Toggle unread"
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
@@ -604,26 +597,24 @@ msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: include/functions.php:1973
-#, fuzzy
msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
+msgstr "Kijelöltek elrejtése"
#: include/functions.php:1974
-#, fuzzy
msgid "Dismiss read"
-msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
+msgstr "Olvasottak elrejtése"
#: include/functions.php:1975
msgid "Open in new window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
#: include/functions.php:1976
-#: js/viewfeed.js:1925
+#: js/viewfeed.js:1930
msgid "Mark below as read"
msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
#: include/functions.php:1977
-#: js/viewfeed.js:1919
+#: js/viewfeed.js:1924
msgid "Mark above as read"
msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
@@ -648,9 +639,8 @@ msgid "Close/collapse article"
msgstr "Hír bezárása"
#: include/functions.php:1983
-#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Váltás kombinált módba"
+msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
#: include/functions.php:1985
#: plugins/embed_original/init.php:31
@@ -732,9 +722,8 @@ msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Váltás kombinált módba"
#: include/functions.php:2004
-#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Váltás kombinált módba"
+msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
#: include/functions.php:2005
msgid "Go to"
@@ -841,7 +830,7 @@ msgstr "Csatolmányok:"
#: include/functions.php:4222
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:475
@@ -855,9 +844,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: include/login_form.php:199
-#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Érvénytelen jelszó"
+msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
#: include/login_form.php:205
msgid "Profile:"
@@ -876,11 +864,11 @@ msgstr "Kisebb adatforgalom"
#: include/login_form.php:221
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Emlékezzen rám"
#: include/login_form.php:235
#: classes/handler/public.php:483
@@ -1022,13 +1010,12 @@ msgid "Edit subscription options"
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
#: classes/handler/public.php:745
-#, fuzzy
msgid "Password recovery"
-msgstr "Jelszó"
+msgstr "Jelszó helyreállítás"
#: classes/handler/public.php:751
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
#: classes/handler/public.php:773
#: classes/pref/users.php:356
@@ -1037,17 +1024,16 @@ msgstr "Jelszó visszaállítás"
#: classes/handler/public.php:783
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
#: classes/handler/public.php:787
#: classes/handler/public.php:813
-#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Visszalépés"
#: classes/handler/public.php:809
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
#: classes/handler/public.php:829
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
@@ -1124,7 +1110,7 @@ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az upd
#: classes/dlg.php:245
#: plugins/updater/init.php:335
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
@@ -1135,9 +1121,9 @@ msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
#: classes/feeds.php:56
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Legutóbbi frissítés:"
+msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
#: classes/feeds.php:75
msgid "View as RSS feed"
@@ -1238,14 +1224,13 @@ msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: classes/feeds.php:254
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Sose töröld a régi híreket"
+msgstr "Soha"
#: classes/feeds.php:360
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importálás"
+msgstr "Importálás %s"
#: classes/feeds.php:520
msgid "mark as read"
@@ -1268,11 +1253,8 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
#: classes/feeds.php:735
-#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr ""
-"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
-"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
+msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
#: classes/feeds.php:737
msgid "No articles found to display."
@@ -1461,14 +1443,13 @@ msgstr "%s kategória feldolgozása"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
#: classes/opml.php:479
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
+msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
#: classes/opml.php:483
#: plugins/import_export/init.php:438
@@ -1477,9 +1458,8 @@ msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: classes/opml.php:492
-#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
+msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
#: classes/opml.php:499
#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
@@ -1547,18 +1527,14 @@ msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
#: classes/pref/users.php:269
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
-"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:271
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
-"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
+msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:295
msgid "[tt-rss] Password change notification"
@@ -1683,9 +1659,8 @@ msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
#: classes/pref/filters.php:388
#: classes/pref/filters.php:788
-#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
-msgstr "Fordított kijelölés"
+msgstr "Fordított egyezés"
#: classes/pref/filters.php:400
#: classes/pref/filters.php:795
@@ -1693,14 +1668,13 @@ msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: classes/pref/filters.php:433
-#, fuzzy
msgid "(inverse)"
-msgstr "Fordított"
+msgstr "(fordított)"
#: classes/pref/filters.php:432
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
+msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
#: classes/pref/filters.php:655
msgid "Combine"
@@ -1723,7 +1697,7 @@ msgstr "Létrehoz"
#: classes/pref/filters.php:853
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
#: classes/pref/filters.php:855
msgid "on field"
@@ -1761,9 +1735,8 @@ msgid "Add action"
msgstr "Művelet hozzáadás"
#: classes/pref/filters.php:964
-#, fuzzy
msgid "[No caption]"
-msgstr "Cím"
+msgstr "[Nincs cím]"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
@@ -1779,12 +1752,11 @@ msgstr "Speciális"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Összefoglaló"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Dupla postok engedélyezése"
+msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
@@ -1795,16 +1767,14 @@ msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Feketelistás címkék"
#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
+msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
#: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
@@ -1829,22 +1799,20 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Frissítési intervallum:"
+msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
+msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
@@ -1860,11 +1828,11 @@ msgstr "UTC időzónát használ"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
@@ -1879,12 +1847,10 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
+msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
#: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
@@ -1958,9 +1924,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr "Felhasználó időzónája"
+msgstr "Időzóna"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
@@ -1968,20 +1933,19 @@ msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Nyelv:"
+msgstr "Nyelv"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Téma"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
@@ -2014,7 +1978,7 @@ msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
#: classes/pref/prefs.php:198
msgid "Personal data / Authentication"
@@ -2046,7 +2010,7 @@ msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
#: classes/pref/prefs.php:299
msgid "Old password"
@@ -2070,7 +2034,7 @@ msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
#: classes/pref/prefs.php:327
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
#: classes/pref/prefs.php:352
#: classes/pref/prefs.php:403
@@ -2090,9 +2054,8 @@ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
#: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
+msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
#: classes/pref/prefs.php:422
msgid "Enable OTP"
@@ -2100,11 +2063,11 @@ msgstr "OTP engedélyezése"
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
#: classes/pref/prefs.php:471
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
#: classes/pref/prefs.php:569
msgid "Customize"
@@ -2128,9 +2091,8 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
#: classes/pref/prefs.php:675
-#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Kilépés a beállításokból"
+msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
@@ -2146,11 +2108,11 @@ msgstr "Beépülők"
#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
#: classes/pref/prefs.php:736
msgid "System plugins"
@@ -2179,7 +2141,7 @@ msgstr "Szerző"
#: classes/pref/prefs.php:772
#: classes/pref/prefs.php:829
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "további infó"
#: classes/pref/prefs.php:781
#: classes/pref/prefs.php:838
@@ -2195,9 +2157,8 @@ msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
#: classes/pref/prefs.php:920
-#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Érvénytelen jelszó"
+msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
#: classes/pref/prefs.php:923
#: classes/pref/prefs.php:940
@@ -2448,30 +2409,27 @@ msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanapló"
#: classes/pref/system.php:40
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Friss"
+msgstr "Frissítés"
#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "Színek visszaállítása"
+msgstr "Napló törlés"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba"
#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév:"
+msgstr "Fájlnév"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
@@ -2540,7 +2498,7 @@ msgstr "Ablak bezárása"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarkletek"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
@@ -2557,16 +2515,15 @@ msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Import és export"
#: plugins/import_export/init.php:60
-#, fuzzy
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
+msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
@@ -2586,28 +2543,28 @@ msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Befejezve:"
#: plugins/import_export/init.php:384
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Megjegyzés"
-msgstr[1] "Megjegyzés"
+msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
+msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
#: plugins/import_export/init.php:385
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d importálva,"
+msgstr[1] "%d importálva,"
#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
-msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
+msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
+msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
@@ -2620,7 +2577,7 @@ msgstr "Adatok előkészítése"
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs felöltött fájl."
#: plugins/mail/init.php:85
msgid "From:"
@@ -2646,32 +2603,32 @@ msgstr "Megjegyzés"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
-msgstr "Linkelt"
+msgstr "Összekapcsolás"
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
msgid "Instance"
-msgstr "Pédány"
+msgstr "Példány"
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
@@ -2693,7 +2650,7 @@ msgstr "Hozzáférési kulcs"
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
+msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
@@ -2702,7 +2659,7 @@ msgstr "Új kulcs generálása"
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "Link instance"
-msgstr "Link példány"
+msgstr "Példány összekapcsolás"
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
@@ -2743,21 +2700,20 @@ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
#: plugins/updater/init.php:349
-#, fuzzy
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
+msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
#: plugins/updater/init.php:358
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
#: plugins/updater/init.php:359
msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
#: plugins/updater/init.php:360
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
#: plugins/updater/init.php:361
msgid "Ready to update."
@@ -2767,72 +2723,54 @@ msgstr "Frissítésre kész."
msgid "Start update"
msgstr "Frissítés indtása"
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Kategória szerkesztése"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Kategória eltávolítása"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:48
-msgid "Inverse"
-msgstr "Fordított"
-
#: js/feedlist.js:397
#: js/feedlist.js:425
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
#: js/feedlist.js:416
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
+msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
#: js/feedlist.js:419
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
+msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
#: js/feedlist.js:422
-#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
+msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
#: js/functions.js:65
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
#: js/functions.js:107
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
#: js/functions.js:236
-#, fuzzy
msgid "Click to close"
-msgstr "Kattintson a megállításhoz"
+msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba magyarázata"
#: js/functions.js:694
msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+msgstr "Feltöltés kész"
#: js/functions.js:718
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
#: js/functions.js:723
-#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
+msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
#: js/functions.js:728
-#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Hírcsatorna nem található"
+msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
#: js/functions.js:750
msgid "Please select an image file to upload."
@@ -2843,13 +2781,12 @@ msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
#: js/functions.js:753
-#, fuzzy
msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
+msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
#: js/functions.js:769
msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Adja meg címke nevét:"
+msgstr "Adja meg a címke nevét:"
#: js/functions.js:774
msgid "Can't create label: missing caption."
@@ -2872,9 +2809,8 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
#: js/functions.js:862
-#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
+msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
@@ -2882,7 +2818,7 @@ msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
#: js/functions.js:878
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -2905,9 +2841,8 @@ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notificati
msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
#: js/functions.js:1202
-#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
-msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
+msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
#: js/functions.js:1212
#: js/tt-rss.js:677
@@ -2916,7 +2851,7 @@ msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
#: js/functions.js:1215
msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
#: js/functions.js:1324
msgid "Please enter category title:"
@@ -2929,7 +2864,7 @@ msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
#: js/functions.js:1359
#: js/prefs.js:1231
msgid "Trying to change address..."
-msgstr ""
+msgstr "Cím cseréje..."
#: js/functions.js:1546
#: js/tt-rss.js:422
@@ -2944,9 +2879,8 @@ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: js/functions.js:1567
#: js/prefs.js:194
#: js/prefs.js:749
-#, fuzzy
msgid "Saving data..."
-msgstr "Adatok mentése"
+msgstr "Adatok mentése..."
#: js/functions.js:1599
msgid "More Feeds"
@@ -2979,14 +2913,25 @@ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
#: js/functions.js:1755
#: js/prefs.js:1192
-#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
+msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
#: js/functions.js:1853
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+msgid "Edit category"
+msgstr "Kategória szerkesztése"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Remove category"
+msgstr "Kategória eltávolítása"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:48
+msgid "Inverse"
+msgstr "Fordított"
+
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
@@ -2996,9 +2941,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
#: js/prefs.js:66
-#, fuzzy
msgid "Adding user..."
-msgstr "Szűrő hozzáadása..."
+msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#: js/prefs.js:94
msgid "User Editor"
@@ -3013,18 +2957,16 @@ msgid "Remove filter?"
msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
#: js/prefs.js:169
-#, fuzzy
msgid "Removing filter..."
-msgstr "Szűrő hozzáadása..."
+msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#: js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: js/prefs.js:282
-#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
+msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
#: js/prefs.js:295
#: js/prefs.js:1393
@@ -3036,9 +2978,8 @@ msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be rem
msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
#: js/prefs.js:312
-#, fuzzy
msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
+msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
@@ -3052,9 +2993,8 @@ msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: js/prefs.js:347
-#, fuzzy
msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
+msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
@@ -3067,9 +3007,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/prefs.js:382
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
+msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
@@ -3080,27 +3019,24 @@ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: js/prefs.js:421
-#, fuzzy
msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
+msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
+msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: js/prefs.js:443
-#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
+msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: js/prefs.js:482
-#, fuzzy
msgid "Saving user..."
-msgstr "Szűrő hozzáadása..."
+msgstr "Felhasználó mentése..."
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
@@ -3110,12 +3046,11 @@ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
+msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
#: js/prefs.js:540
-#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
+msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
#: js/prefs.js:585
msgid "User details"
@@ -3130,9 +3065,8 @@ msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
#: js/prefs.js:623
-#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
-msgstr "Szűrő hozzáadása..."
+msgstr "Szűrők egyesítése..."
#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
@@ -3153,9 +3087,8 @@ msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
#: js/prefs.js:815
#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
+msgstr "Importálás, kérem várjon..."
#: js/prefs.js:982
msgid "Reset to defaults?"
@@ -3166,18 +3099,16 @@ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
#: js/prefs.js:1102
-#, fuzzy
msgid "Removing category..."
-msgstr "Kategória eltávolítása"
+msgstr "Kategória eltávolítása..."
#: js/prefs.js:1123
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: js/prefs.js:1126
-#, fuzzy
msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
+msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#: js/prefs.js:1139
msgid "No categories are selected."
@@ -3188,9 +3119,8 @@ msgid "Category title:"
msgstr "Kategória címe:"
#: js/prefs.js:1151
-#, fuzzy
msgid "Creating category..."
-msgstr "Szűrő létrehozása..."
+msgstr "Kategória létrehozása..."
#: js/prefs.js:1178
msgid "Feeds without recent updates"
@@ -3201,27 +3131,24 @@ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
#: js/prefs.js:1316
-#, fuzzy
msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
+msgstr "Hírcsatorna törlése..."
#: js/prefs.js:1336
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
#: js/prefs.js:1339
-#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
+msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
#: js/prefs.js:1359
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
#: js/prefs.js:1362
-#, fuzzy
msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
+msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
#: js/prefs.js:1379
msgid "Reset selected labels to default colors?"
@@ -3236,9 +3163,8 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed
msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
#: js/prefs.js:1428
-#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
+msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
#: js/prefs.js:1443
msgid "No profiles are selected."
@@ -3255,9 +3181,8 @@ msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
#: js/prefs.js:1472
-#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
-msgstr "Profil létrehozás"
+msgstr "Profil létrehozás..."
#: js/prefs.js:1528
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -3266,12 +3191,11 @@ msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t
#: js/prefs.js:1531
#: js/prefs.js:1550
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "URL-ek törlése..."
#: js/prefs.js:1538
-#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Új URL generálás"
+msgstr "Generált URL-ek törölve."
#: js/prefs.js:1547
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
@@ -3279,7 +3203,7 @@ msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folyt
#: js/prefs.js:1557
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
#: js/prefs.js:1648
msgid "Label Editor"
@@ -3295,16 +3219,15 @@ msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
#: js/prefs.js:1824
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
#: js/tt-rss.js:133
-#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
+msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
#: js/tt-rss.js:381
msgid "Please enable mail plugin first."
@@ -3336,148 +3259,138 @@ msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
#: js/tt-rss.js:833
-#, fuzzy
msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Hírek újrapontszámozása"
+msgstr "Hírek újrapontozása..."
#: js/tt-rss.js:967
msgid "New version available!"
msgstr "Új verzió érhető el."
-#: js/viewfeed.js:100
+#: js/viewfeed.js:105
msgid "Cancel search"
msgstr "Keresés megszakítása"
-#: js/viewfeed.js:449
+#: js/viewfeed.js:454
msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
-#: js/viewfeed.js:453
+#: js/viewfeed.js:458
msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása"
-#: js/viewfeed.js:493
+#: js/viewfeed.js:498
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása"
-#: js/viewfeed.js:497
+#: js/viewfeed.js:502
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
-#: js/viewfeed.js:649
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:654
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Nincs kiválasztott hír."
-msgstr[1] "Nincs kiválasztott hír."
-
-#: js/viewfeed.js:721
-#: js/viewfeed.js:749
-#: js/viewfeed.js:776
-#: js/viewfeed.js:839
-#: js/viewfeed.js:873
-#: js/viewfeed.js:993
-#: js/viewfeed.js:1036
-#: js/viewfeed.js:1089
-#: js/viewfeed.js:2066
+msgstr[0] "%d hír kijelölve"
+msgstr[1] "%d hír kijelölve"
+
+#: js/viewfeed.js:726
+#: js/viewfeed.js:754
+#: js/viewfeed.js:781
+#: js/viewfeed.js:844
+#: js/viewfeed.js:878
+#: js/viewfeed.js:998
+#: js/viewfeed.js:1041
+#: js/viewfeed.js:1094
+#: js/viewfeed.js:2071
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
-#: js/viewfeed.js:1001
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1006
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
-#: js/viewfeed.js:1003
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1008
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
-msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
+msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
+msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
-#: js/viewfeed.js:1045
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1050
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
-msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
+msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
+msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
-#: js/viewfeed.js:1048
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1053
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
-#: js/viewfeed.js:1050
+#: js/viewfeed.js:1055
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
-#: js/viewfeed.js:1095
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1100
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
-#: js/viewfeed.js:1119
+#: js/viewfeed.js:1124
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
-#: js/viewfeed.js:1125
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1130
msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
+msgstr "Hír címkéinek mentése..."
-#: js/viewfeed.js:1331
+#: js/viewfeed.js:1336
msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
-#: js/viewfeed.js:1366
+#: js/viewfeed.js:1371
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
-#: js/viewfeed.js:1368
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1373
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
-#: js/viewfeed.js:1870
+#: js/viewfeed.js:1875
msgid "Open original article"
msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
-#: js/viewfeed.js:1876
+#: js/viewfeed.js:1881
msgid "Display article URL"
msgstr "URL megjelenítése"
-#: js/viewfeed.js:1895
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1900
msgid "Toggle marked"
-msgstr "Csillagoz"
+msgstr "Jelölés váltása"
-#: js/viewfeed.js:1976
+#: js/viewfeed.js:1981
msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása"
-#: js/viewfeed.js:1981
+#: js/viewfeed.js:1986
msgid "Remove label"
msgstr "Címke eltávolítás"
-#: js/viewfeed.js:2035
+#: js/viewfeed.js:2040
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
-#: js/viewfeed.js:2077
+#: js/viewfeed.js:2082
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
-#: js/viewfeed.js:2110
+#: js/viewfeed.js:2115
msgid "Article URL:"
msgstr "Hír URL:"
@@ -3495,11 +3408,10 @@ msgid "Export Data"
msgstr "Adatok exportálása"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
-msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
+msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
+msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
@@ -3510,22 +3422,20 @@ msgid "Please choose the file first."
msgstr "Először válassza ki a fájlt."
#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
msgid "Saving article note..."
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "Megjegyzés mentése..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Google Readerből"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Először válassza ki a fájlt."
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
-msgstr "Példány linkelés"
+msgstr "Példány összekapcsolás"
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
@@ -3536,9 +3446,8 @@ msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
+msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
@@ -3554,377 +3463,5 @@ msgid "Share article by URL"
msgstr "Megosztás URL-el"
#: plugins/updater/updater.js:58
-#, fuzzy
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
-
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
-
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
-
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "URL alapján megosztott hírek"
-
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
-#~ "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
-#~ "\t\t\tböngészője beállításait."
-
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "Üdv,"
-
-#~ msgid "Regular version"
-#~ msgstr "Alap változat"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Kezdőlap"
-
-#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-#~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
-
-#~ msgid "Open regular version"
-#~ msgstr "Szokásos verzió használata"
-
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
-
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "BE"
-
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "KI"
-
-#~ msgid "Browse categories like folders"
-#~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
-
-#~ msgid "Show images in posts"
-#~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
-
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
-
-#~ msgid "Sort feeds by unread count"
-#~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
-
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Hír archívum"
-
-#~ msgid "Example Pane"
-#~ msgstr "Példa ablak"
-
-#~ msgid "Sample value"
-#~ msgstr "Példa érték"
-
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Érték megadás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
-#~ msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
-
-#~ msgid "Error: unable to load article."
-#~ msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
-
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d more..."
-#~ msgid_plural "%d more..."
-#~ msgstr[0] "%d további..."
-#~ msgstr[1] "%d további..."
-
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
-
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "Továbbiak betöltése..."
-
-#~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "Váltás áttekintő módba..."
-
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
-
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Lejátszás"
-
-#~ msgid "Visit the website"
-#~ msgstr "Weboldal megtekintése"
-
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Stílusválasztó"
-
-#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-#~ msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
-
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Lejátszás..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
-#~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
-
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
-
-#~ msgid "Could not update database"
-#~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
-
-#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
-
-#~ msgid ", found: "
-#~ msgstr ", találat:"
-
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
-
-#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
-
-#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-
-#~ msgid "Performing updates..."
-#~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
-
-#~ msgid "Updating to version %d..."
-#~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
-
-#~ msgid "Checking version... "
-#~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
-
-#~ msgid "OK!"
-#~ msgstr "OK!"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "HIBA!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
-#~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
-
-#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
-
-#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-#~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
-
-#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-#~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
-
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
-
-#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Külső API engedélyezése"
-
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
-
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Tartalom"
-
-#~ msgid "Article Date"
-#~ msgstr "Hír dátuma"
-
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Hír törlése"
-
-#~ msgid "Set starred"
-#~ msgstr "Csillagoz"
-
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "Címke hozzáadása"
-
-#~ msgid "Modify score"
-#~ msgstr "Pontszám módosítás"
-
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
-
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
-
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
-#~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Értesítés"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Címkefelhő"
-
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Pontszám"
-
-#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
-#~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
-
-#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
-
-#~ msgid "Pocket"
-#~ msgstr "Pocket"
-
-#~ msgid "Pinterest"
-#~ msgstr "Pinterest"
-
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
-
-#~ msgid "Owncloud"
-#~ msgstr "OwnCloud"
-
-#~ msgid "Owncloud url"
-#~ msgstr "OwnCloud URL"
-
-#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
-#~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
-
-#~ msgid "Flattr this article."
-#~ msgstr "Flattr támogatás."
-
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
-
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
-
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
-
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Frissített"
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "Kapcsolódik"
-
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
-
-#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
-
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "Hozzászólások?"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Hírek"
-
-#~ msgid "Move between feeds"
-#~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
-
-#~ msgid "Move between articles"
-#~ msgstr "Mozgás hírek között"
-
-#~ msgid "Active article actions"
-#~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
-
-#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
-#~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
-
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
-
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Egyéb műveletek"
-
-#~ msgid "Display this help dialog"
-#~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple articles actions"
-#~ msgstr "Az összes hír"
-
-#~ msgid "Select starred articles"
-#~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
-
-#~ msgid "Feed actions"
-#~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
-
-#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-#~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
-
-#~ msgid "Press any key to close this window."
-#~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
-
-#~ msgid "My Feeds"
-#~ msgstr "Saját hírcsatornák"
-
-#~ msgid "Panel actions"
-#~ msgstr "Panelműveletek"
-
-#~ msgid "Top 25 feeds"
-#~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
-
-#~ msgid "Edit feed categories"
-#~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
-
-#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
-#~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
-
-#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-#~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
-
-#~ msgid "Open article in new tab"
-#~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
-
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
-
-#~ msgid "Cache content locally"
-#~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
-
-#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
-#~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Betöltés..."
-
-#~ msgid "View in a tt-rss tab"
-#~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"
+msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."