diff options
author | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2010-03-22 22:16:21 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2010-03-22 22:16:21 +0300 |
commit | bf9b87b5bbc7e2d7c3e9dff5b987c517c080c306 (patch) | |
tree | f3373ccc93b7da6194745614b7f0e5b2b00c7ce8 /locale/it_IT/LC_MESSAGES | |
parent | 16956646460aef1d8e0c41b261ce56af88e2f4f6 (diff) |
release 1.4.1
Diffstat (limited to 'locale/it_IT/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 47279 -> 42980 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po | 1297 |
2 files changed, 612 insertions, 685 deletions
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex de794f48a..6140105d5 100644 --- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 6bb146500..5aad9ff9d 100644 --- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 16:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 18:10+0100\n" "Last-Translator: Andrea Zagli <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -211,8 +211,7 @@ msgstr "Speciale" msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: functions.php:3087 localized_js.php:166 help/3.php:60 offline.js:493 -#: offline.js:1425 +#: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425 msgid "Starred articles" msgstr "Articoli con stella" @@ -224,8 +223,7 @@ msgstr "Articoli pubblicati" msgid "Fresh articles" msgstr "Articoli nuovi" -#: functions.php:3093 localized_js.php:42 help/3.php:58 offline.js:488 -#: offline.js:1427 +#: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427 msgid "All articles" msgstr "Tutti gli articoli" @@ -238,44 +236,42 @@ msgstr "Articoli salvati" msgid "Generated feed" msgstr "Notiziario generato" -#: functions.php:4205 functions.php:5553 localized_js.php:161 -#: modules/popup-dialog.php:82 modules/pref-feeds.php:1087 -#: modules/pref-feeds.php:1297 modules/pref-filters.php:377 -#: modules/pref-labels.php:183 modules/pref-users.php:419 offline.js:408 +#: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82 +#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297 +#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183 +#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408 msgid "Select:" msgstr "Seleziona:" -#: functions.php:4206 localized_js.php:41 modules/popup-dialog.php:83 -#: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1298 -#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:184 -#: modules/pref-users.php:420 +#: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088 +#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378 +#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: functions.php:4207 functions.php:4224 localized_js.php:184 tt-rss.php:213 +#: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: functions.php:4208 localized_js.php:79 +#: functions.php:4208 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: functions.php:4209 localized_js.php:106 modules/popup-dialog.php:84 -#: modules/pref-feeds.php:1089 modules/pref-feeds.php:1299 -#: modules/pref-filters.php:379 modules/pref-labels.php:185 -#: modules/pref-users.php:421 +#: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089 +#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379 +#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: functions.php:4217 localized_js.php:35 tt-rss.php:178 offline.js:184 +#: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: functions.php:4223 localized_js.php:163 +#: functions.php:4223 msgid "Selection toggle:" msgstr "Inverti selezione:" -#: functions.php:4225 localized_js.php:165 tt-rss.php:212 +#: functions.php:4225 tt-rss.php:212 msgid "Starred" msgstr "Con stella" @@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Assign label:" msgstr "Assegna etichetta:" -#: functions.php:4283 localized_js.php:59 +#: functions.php:4283 msgid "Click to collapse category" msgstr "Fare clic per contrarre la categoria" @@ -416,7 +412,7 @@ msgstr "" "gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un " "filtro." -#: functions.php:5618 localized_js.php:99 offline.js:443 +#: functions.php:5618 offline.js:443 msgid "No articles found to display." msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." @@ -436,667 +432,6 @@ msgstr "nessuna etichetta" msgid "edit note" msgstr "modifica note" -#: localized_js.php:36 prefs.js:2121 -#, fuzzy -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" - -#: localized_js.php:37 -msgid "Adding feed..." -msgstr "Aggiunta notiziario..." - -#: localized_js.php:38 -msgid "Adding feed category..." -msgstr "Aggiunta categoria notiziario..." - -#: localized_js.php:39 -#, fuzzy -msgid "Adding profile..." -msgstr "Aggiunta notiziario..." - -#: localized_js.php:40 -msgid "Adding user..." -msgstr "Aggiunta utente..." - -#: localized_js.php:43 viewfeed.js:1348 -#, fuzzy, php-format -msgid "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" - -#: localized_js.php:44 -msgid "Assign score to article:" -msgstr "Assegna punteggio all'articolo:" - -#: localized_js.php:45 -msgid "Assign selected articles to label?" -msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?" - -#: localized_js.php:46 prefs.js:285 -msgid "Can't add category: no name specified." -msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato." - -#: localized_js.php:47 functions.js:1315 -msgid "Can't add filter: nothing to match on." -msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda." - -#: localized_js.php:48 prefs.js:263 -#, fuzzy -msgid "Can't add profile: no name specified." -msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato." - -#: localized_js.php:49 functions.js:2122 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." - -#: localized_js.php:50 prefs.js:314 -msgid "Can't create user: no login specified." -msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato." - -#: localized_js.php:51 -msgid "Can't open article: received invalid article link" -msgstr "" -"Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non valido" - -#: localized_js.php:52 functions.js:1350 -msgid "Can't subscribe: no feed URL given." -msgstr "" -"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato " -"dato." - -#: localized_js.php:53 functions.js:1386 -#, fuzzy -msgid "Can't subscribe to the specified URL." -msgstr "" -"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato " -"dato." - -#: localized_js.php:54 -msgid "Category reordering disabled" -msgstr "Riordinamento categoria disabilitato" - -#: localized_js.php:55 -msgid "Category reordering enabled" -msgstr "Riordinamento categoria abilitato" - -#: localized_js.php:56 -#, fuzzy -msgid "Changing password..." -msgstr "Cambia password" - -#: localized_js.php:57 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Pulizia notiziario..." - -#: localized_js.php:58 -msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..." - -#: localized_js.php:60 -msgid "comments" -msgstr "commenti" - -#: localized_js.php:61 -msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Impossibile cambiare l'URL del notiziario." - -#: localized_js.php:62 -msgid "Could not display article (missing XML object)" -msgstr "Impossibili visualizzare l'articolo (manca l'oggetto XML)" - -#: localized_js.php:63 -msgid "Could not update headlines (missing XML data)" -msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)" - -#: localized_js.php:64 -msgid "Could not update headlines (missing XML object)" -msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)" - -#: localized_js.php:65 offline.js:636 -msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." -msgstr "" -"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati." - -#: localized_js.php:66 viewfeed.js:1300 -#, fuzzy, php-format -msgid "Delete %d selected articles?" -msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?" - -#: localized_js.php:67 viewfeed.js:1298 -#, fuzzy, php-format -msgid "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" - -#: localized_js.php:68 tt-rss.js:74 -msgid "display feeds" -msgstr "visualizza notiziari" - -#: localized_js.php:69 modules/pref-prefs.php:47 -msgid "Entered passwords do not match." -msgstr "Le password inserite non corrispondono." - -#: localized_js.php:70 -msgid "Entire feed" -msgstr "Intero notiziario" - -#: localized_js.php:71 prefs.js:578 -msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "" -"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" - -#: localized_js.php:72 prefs.js:235 -msgid "Error: Invalid feed URL." -msgstr "Errore: URL non valido del notiziario." - -#: localized_js.php:73 prefs.js:233 -msgid "Error: No feed URL given." -msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario." - -#: localized_js.php:74 -msgid "Error while trying to load more headlines" -msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni" - -#: localized_js.php:75 -msgid "Failed to load article in new window" -msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra" - -#: localized_js.php:76 -msgid "Failed to open window for the article" -msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo" - -#: localized_js.php:77 -#, fuzzy -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Notiziario non trovato." - -#: localized_js.php:78 prefs.js:600 -msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?" - -#: localized_js.php:80 offline.js:1655 -msgid "Last sync: Cancelled." -msgstr "Ultima sinc.: annullata." - -#: localized_js.php:81 offline.js:835 -msgid "Last sync: Error receiving data." -msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati." - -#: localized_js.php:82 offline.js:806 -#, php-format -msgid "Last sync: %s" -msgstr "Ultima sinc.: %s" - -#: localized_js.php:83 -msgid "Loading feed list..." -msgstr "Caricamento elenco notiziari..." - -#: localized_js.php:84 prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65 -msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Caricamento, attendere prego..." - -#: localized_js.php:85 -msgid "Local data removed." -msgstr "Dati locali rimossi." - -#: localized_js.php:86 prefs.js:745 -msgid "Login field cannot be blank." -msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." - -#: localized_js.php:87 tt-rss.js:251 -msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" - -#: localized_js.php:88 tt-rss.js:727 tt-rss.js:740 -#, php-format -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" - -#: localized_js.php:89 viewfeed.js:1256 -#, php-format -msgid "Mark all visible articles in %s as read?" -msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" - -#: localized_js.php:90 -msgid "Mark as read:" -msgstr "Segna come letti:" - -#: localized_js.php:91 viewfeed.js:2020 -#, php-format -msgid "Mark %d article(s) as read?" -msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" - -#: localized_js.php:92 viewfeed.js:1401 -#, php-format -msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" - -#: localized_js.php:93 -msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..." - -#: localized_js.php:94 viewfeed.js:1351 -#, php-format -msgid "Move %d archived articles back?" -msgstr "" - -#: localized_js.php:95 functions.js:1952 -msgid "New articles available in this feed (click to show)" -msgstr "" - -#: localized_js.php:96 modules/pref-prefs.php:42 -msgid "New password cannot be blank." -msgstr "La nuova password non può essere vuota." - -#: localized_js.php:97 viewfeed.js:1977 -msgid "No article is selected." -msgstr "Nessun articolo selezionato." - -#: localized_js.php:98 viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 -#: viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 -#: viewfeed.js:1394 -msgid "No articles are selected." -msgstr "Nessun articolo selezionato." - -#: localized_js.php:100 viewfeed.js:2018 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" - -#: localized_js.php:101 prefs.js:678 -msgid "No categories are selected." -msgstr "Nessuna categoria selezionata." - -#: localized_js.php:102 functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 -#: prefs.js:587 prefs.js:619 prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795 -msgid "No feeds are selected." -msgstr "Nessun notiziario selezionato." - -#: localized_js.php:103 tt-rss.php:238 tt-rss.php:252 -msgid "No feed selected." -msgstr "Nessun notiziario selezionato." - -#: localized_js.php:104 prefs.js:519 prefs.js:888 -msgid "No filters are selected." -msgstr "Nessun filtro selezionato." - -#: localized_js.php:105 prefs.js:454 -msgid "No labels are selected." -msgstr "Nessuna etichetta selezionata." - -#: localized_js.php:107 prefs.js:969 -msgid "No OPML file to upload." -msgstr "Nessun file OPML da caricare." - -#: localized_js.php:108 prefs.js:648 -#, fuzzy -msgid "No profiles selected." -msgstr "Nessun articolo selezionato." - -#: localized_js.php:109 prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858 -msgid "No users are selected." -msgstr "Nessun utente selezionato." - -#: localized_js.php:110 modules/pref-prefs.php:37 -msgid "Old password cannot be blank." -msgstr "La vecchia password non può essere vuota." - -#: localized_js.php:111 prefs.js:2137 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "" - -#: localized_js.php:112 viewfeed.js:2255 -msgid "Please enter a note for this article:" -msgstr "Inserire una nota per questo articolo:" - -#: localized_js.php:113 functions.js:2117 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:" - -#: localized_js.php:114 prefs.js:307 -msgid "Please enter login:" -msgstr "Inserire l'accesso:" - -#: localized_js.php:115 prefs.js:1989 -msgid "Please enter new label background color:" -msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:" - -#: localized_js.php:116 prefs.js:1987 -msgid "Please enter new label foreground color:" -msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:" - -#: localized_js.php:117 functions.js:2098 -#, fuzzy -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Selezionare un solo notiziario." - -#: localized_js.php:118 prefs.js:572 -msgid "Please select only one feed." -msgstr "Selezionare solo un notiziario." - -#: localized_js.php:119 prefs.js:893 -msgid "Please select only one filter." -msgstr "Selezionare solo un filtro." - -#: localized_js.php:120 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863 -msgid "Please select only one user." -msgstr "Selezionare un solo utente." - -#: localized_js.php:121 tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930 -msgid "Please select some feed first." -msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." - -#: localized_js.php:122 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." - -#: localized_js.php:123 -msgid "Please wait until operation finishes." -msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita." - -#: localized_js.php:124 localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 -#: viewfeed.js:659 -msgid "Publish article" -msgstr "Pubblica articolo" - -#: localized_js.php:125 -msgid "Purging selected feed..." -msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..." - -#: localized_js.php:126 prefs.js:1821 -#, php-format -msgid "Remove filter %s?" -msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?" - -#: localized_js.php:127 -msgid "Remove selected articles from label?" -msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?" - -#: localized_js.php:128 prefs.js:660 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" - -#: localized_js.php:129 functions.js:2014 -msgid "" -"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " -"be removed." -msgstr "" - -#: localized_js.php:130 prefs.js:503 -msgid "Remove selected filters?" -msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" - -#: localized_js.php:131 prefs.js:438 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" - -#: localized_js.php:132 prefs.js:632 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" - -#: localized_js.php:133 prefs.js:468 -msgid "Remove selected users?" -msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?" - -#: localized_js.php:134 functions.js:2066 -#, fuzzy -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Rimuovi dati salvati" - -#: localized_js.php:135 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Rimozione notiziario..." - -#: localized_js.php:136 -msgid "Removing filter..." -msgstr "Rimozione del filtro..." - -#: localized_js.php:137 -msgid "Removing offline data..." -msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..." - -#: localized_js.php:138 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..." - -#: localized_js.php:139 -msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." - -#: localized_js.php:140 -msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..." - -#: localized_js.php:141 -#, fuzzy -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." - -#: localized_js.php:142 -msgid "Removing selected users..." -msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..." - -#: localized_js.php:143 prefs.js:1641 -msgid "Replace current publishing address with a new one?" -msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" - -#: localized_js.php:144 prefs.js:1802 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "" -"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare " -"molto tempo." - -#: localized_js.php:145 tt-rss.js:935 -#, php-format -msgid "Rescore articles in %s?" -msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" - -#: localized_js.php:146 prefs.js:1779 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" - -#: localized_js.php:147 -msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" -msgstr "" -"Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?" - -#: localized_js.php:148 -msgid "Rescoring articles..." -msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..." - -#: localized_js.php:149 tt-rss.js:618 -msgid "Reset category order?" -msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?" - -#: localized_js.php:150 prefs.js:1962 -msgid "Reset label colors to default?" -msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?" - -#: localized_js.php:151 prefs.js:828 -msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" - -#: localized_js.php:152 -msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Reimpostazione della password per l'utente selezionato..." - -#: localized_js.php:153 prefs.js:1229 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" - -#: localized_js.php:154 prefs.js:1882 -msgid "Save changes to selected feeds?" -msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" - -#: localized_js.php:155 prefs.js:1678 -msgid "Save current configuration?" -msgstr "Salvare la configurazione attuale?" - -#: localized_js.php:156 -msgid "Saving article tags..." -msgstr "Salvataggio etichette articolo..." - -#: localized_js.php:157 -msgid "Saving feed..." -msgstr "Salvataggio notiziario..." - -#: localized_js.php:158 -msgid "Saving feeds..." -msgstr "Salvataggio notiziari..." - -#: localized_js.php:159 -msgid "Saving filter..." -msgstr "Salvataggio filtro..." - -#: localized_js.php:160 -msgid "Saving user..." -msgstr "Salvataggio utente..." - -#: localized_js.php:162 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: localized_js.php:164 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592 -msgid "Star article" -msgstr "Metti la stella all'articolo" - -#: localized_js.php:167 functions.js:1989 -#, fuzzy, php-format -msgid "Subscribed to %d feed(s)." -msgstr "Notiziari sottoscritti:" - -#: localized_js.php:168 functions.js:1377 -#, fuzzy, php-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Notiziari sottoscritti:" - -#: localized_js.php:169 functions.js:1354 -msgid "Subscribing to feed..." -msgstr "Sottoscrizione al notiziario..." - -#: localized_js.php:170 offline.js:1195 -msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" -msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?" - -#: localized_js.php:171 offline.js:888 -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronizzazione..." - -#: localized_js.php:172 offline.js:733 -msgid "Synchronizing articles..." -msgstr "Sincronizzazione articoli..." - -#: localized_js.php:173 offline.js:778 -#, php-format -msgid "Synchronizing articles (%d)..." -msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..." - -#: localized_js.php:174 offline.js:696 -msgid "Synchronizing categories..." -msgstr "Sincronizzazione categorie..." - -#: localized_js.php:175 offline.js:677 -msgid "Synchronizing feeds..." -msgstr "Sincronizzazioni notiziari..." - -#: localized_js.php:176 offline.js:714 -msgid "Synchronizing labels..." -msgstr "Sincronizzazione etichette..." - -#: localized_js.php:177 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79 -msgid "tag cloud" -msgstr "nuvola etichette" - -#: localized_js.php:178 offline.js:1672 -msgid "" -"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " -"Continue?" -msgstr "" -"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su " -"questo computer. Continuare?" - -#: localized_js.php:179 offline.js:1743 -msgid "" -"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" -msgstr "" -"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole " -"andare «fuori linea»?" - -#: localized_js.php:180 -msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." -msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»." - -#: localized_js.php:181 offline.js:1223 -msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" -msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?" - -#: localized_js.php:182 -msgid "Trying to change e-mail..." -msgstr "Tentativo di cambio dell'email..." - -#: localized_js.php:183 viewfeed.js:648 -msgid "Unpublish article" -msgstr "Non pubblicare articolo" - -#: localized_js.php:185 viewfeed.js:577 -msgid "Unstar article" -msgstr "Togli la stella all'articolo" - -#: localized_js.php:186 functions.js:2162 tt-rss.js:568 -#, php-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" - -#: localized_js.php:187 prefs.js:538 -msgid "Unsubscribe from selected feeds?" -msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" - -#: localized_js.php:188 -msgid "Upload complete." -msgstr "" - -#: localized_js.php:189 -#, fuzzy -msgid "Upload failed." -msgstr "Articoli aggiornati" - -#: localized_js.php:190 -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "" - -#: localized_js.php:191 functions.js:2100 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "" - -#: localized_js.php:192 functions.js:1389 -#, fuzzy -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." - -#: localized_js.php:193 tt-rss.js:760 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." - -#: localized_js.php:194 tt-rss.js:925 -msgid "You can't rescore this kind of feed." -msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." - -#: localized_js.php:195 tt-rss.js:557 -msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." - -#: localized_js.php:196 -msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." -msgstr "" -"Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità «fuori " -"linea»." - -#: localized_js.php:197 -msgid "" -"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " -"switch it into offline mode again. Go online?" -msgstr "" -"Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a " -"quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?" - #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369 msgid "Title" @@ -1126,6 +461,10 @@ msgstr "Filtra articoli" msgid "Set starred" msgstr "Imposta con stella" +#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659 +msgid "Publish article" +msgstr "Pubblica articolo" + #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "Assegna etichette" @@ -1472,6 +811,10 @@ msgstr "" msgid "Return to preferences" msgstr "Ritorna alle preferenze" +#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65 +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Caricamento, attendere prego..." + #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" @@ -1613,6 +956,10 @@ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS." msgid "Go online" msgstr "Vai «in linea»" +#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79 +msgid "tag cloud" +msgstr "nuvola etichette" + #: tt-rss.php:179 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." @@ -1704,6 +1051,10 @@ msgstr "Punteggio" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" +#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252 +msgid "No feed selected." +msgstr "Nessun notiziario selezionato." + #: tt-rss.php:242 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri" @@ -2388,6 +1739,18 @@ msgstr "primo piano" msgid "background" msgstr "sfondo" +#: modules/pref-prefs.php:37 +msgid "Old password cannot be blank." +msgstr "La vecchia password non può essere vuota." + +#: modules/pref-prefs.php:42 +msgid "New password cannot be blank." +msgstr "La nuova password non può essere vuota." + +#: modules/pref-prefs.php:47 +msgid "Entered passwords do not match." +msgstr "Le password inserite non corrispondono." + #: modules/pref-prefs.php:74 msgid "Password has been changed." msgstr "La password è stata cambiata" @@ -2832,6 +2195,570 @@ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti" +#: functions.js:1315 +msgid "Can't add filter: nothing to match on." +msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda." + +#: functions.js:1350 +msgid "Can't subscribe: no feed URL given." +msgstr "" +"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato " +"dato." + +#: functions.js:1354 +msgid "Subscribing to feed..." +msgstr "Sottoscrizione al notiziario..." + +#: functions.js:1377 +#, fuzzy +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Notiziari sottoscritti:" + +#: functions.js:1386 +#, fuzzy +msgid "Can't subscribe to the specified URL." +msgstr "" +"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato " +"dato." + +#: functions.js:1389 +#, fuzzy +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." + +#: functions.js:1952 +msgid "New articles available in this feed (click to show)" +msgstr "" + +#: functions.js:1989 +#, fuzzy +msgid "Subscribed to %d feed(s)." +msgstr "Notiziari sottoscritti:" + +#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619 +#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795 +msgid "No feeds are selected." +msgstr "Nessun notiziario selezionato." + +#: functions.js:2014 +msgid "" +"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " +"be removed." +msgstr "" + +#: functions.js:2066 +#, fuzzy +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Rimuovi dati salvati" + +#: functions.js:2098 +#, fuzzy +msgid "Please select an image file to upload." +msgstr "Selezionare un solo notiziario." + +#: functions.js:2100 +msgid "Upload new icon for this feed?" +msgstr "" + +#: functions.js:2117 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:" + +#: functions.js:2122 +msgid "Can't create label: missing caption." +msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." + +#: functions.js:2162 tt-rss.js:568 +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" + +#: offline.js:636 +msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." +msgstr "" +"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati." + +#: offline.js:677 +msgid "Synchronizing feeds..." +msgstr "Sincronizzazioni notiziari..." + +#: offline.js:696 +msgid "Synchronizing categories..." +msgstr "Sincronizzazione categorie..." + +#: offline.js:714 +msgid "Synchronizing labels..." +msgstr "Sincronizzazione etichette..." + +#: offline.js:733 +msgid "Synchronizing articles..." +msgstr "Sincronizzazione articoli..." + +#: offline.js:778 +msgid "Synchronizing articles (%d)..." +msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..." + +#: offline.js:806 +msgid "Last sync: %s" +msgstr "Ultima sinc.: %s" + +#: offline.js:835 +msgid "Last sync: Error receiving data." +msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati." + +#: offline.js:888 +msgid "Synchronizing..." +msgstr "Sincronizzazione..." + +#: offline.js:1195 +msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" +msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?" + +#: offline.js:1223 +msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" +msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?" + +#: offline.js:1655 +msgid "Last sync: Cancelled." +msgstr "Ultima sinc.: annullata." + +#: offline.js:1672 +msgid "" +"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " +"Continue?" +msgstr "" +"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su " +"questo computer. Continuare?" + +#: offline.js:1743 +msgid "" +"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" +msgstr "" +"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole " +"andare «fuori linea»?" + +#: prefs.js:233 +msgid "Error: No feed URL given." +msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario." + +#: prefs.js:235 +msgid "Error: Invalid feed URL." +msgstr "Errore: URL non valido del notiziario." + +#: prefs.js:263 +#, fuzzy +msgid "Can't add profile: no name specified." +msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato." + +#: prefs.js:285 +msgid "Can't add category: no name specified." +msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato." + +#: prefs.js:307 +msgid "Please enter login:" +msgstr "Inserire l'accesso:" + +#: prefs.js:314 +msgid "Can't create user: no login specified." +msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato." + +#: prefs.js:438 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" + +#: prefs.js:454 +msgid "No labels are selected." +msgstr "Nessuna etichetta selezionata." + +#: prefs.js:468 +msgid "Remove selected users?" +msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?" + +#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858 +msgid "No users are selected." +msgstr "Nessun utente selezionato." + +#: prefs.js:503 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" + +#: prefs.js:519 prefs.js:888 +msgid "No filters are selected." +msgstr "Nessun filtro selezionato." + +#: prefs.js:538 +msgid "Unsubscribe from selected feeds?" +msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" + +#: prefs.js:572 +msgid "Please select only one feed." +msgstr "Selezionare solo un notiziario." + +#: prefs.js:578 +msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +msgstr "" +"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" + +#: prefs.js:600 +msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?" + +#: prefs.js:632 +msgid "" +"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "" + +#: prefs.js:648 +#, fuzzy +msgid "No profiles selected." +msgstr "Nessun articolo selezionato." + +#: prefs.js:660 +msgid "Remove selected categories?" +msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" + +#: prefs.js:678 +msgid "No categories are selected." +msgstr "Nessuna categoria selezionata." + +#: prefs.js:745 +msgid "Login field cannot be blank." +msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." + +#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863 +msgid "Please select only one user." +msgstr "Selezionare un solo utente." + +#: prefs.js:828 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" + +#: prefs.js:893 +msgid "Please select only one filter." +msgstr "Selezionare solo un filtro." + +#: prefs.js:969 +msgid "No OPML file to upload." +msgstr "Nessun file OPML da caricare." + +#: prefs.js:1229 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" + +#: prefs.js:1641 +msgid "Replace current publishing address with a new one?" +msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" + +#: prefs.js:1678 +msgid "Save current configuration?" +msgstr "Salvare la configurazione attuale?" + +#: prefs.js:1779 +msgid "Rescore articles in selected feeds?" +msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" + +#: prefs.js:1802 +msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +msgstr "" +"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare " +"molto tempo." + +#: prefs.js:1821 +msgid "Remove filter %s?" +msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?" + +#: prefs.js:1882 +msgid "Save changes to selected feeds?" +msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" + +#: prefs.js:1962 +msgid "Reset label colors to default?" +msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?" + +#: prefs.js:1987 +msgid "Please enter new label foreground color:" +msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:" + +#: prefs.js:1989 +msgid "Please enter new label background color:" +msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:" + +#: prefs.js:2121 +#, fuzzy +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" + +#: prefs.js:2137 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "" + +#: tt-rss.js:74 +msgid "display feeds" +msgstr "visualizza notiziari" + +#: tt-rss.js:251 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" + +#: tt-rss.js:557 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." + +#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." + +#: tt-rss.js:618 +msgid "Reset category order?" +msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?" + +#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740 +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" + +#: tt-rss.js:760 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." + +#: tt-rss.js:925 +msgid "You can't rescore this kind of feed." +msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." + +#: tt-rss.js:935 +msgid "Rescore articles in %s?" +msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" + +#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592 +msgid "Star article" +msgstr "Metti la stella all'articolo" + +#: viewfeed.js:577 +msgid "Unstar article" +msgstr "Togli la stella all'articolo" + +#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: viewfeed.js:648 +msgid "Unpublish article" +msgstr "Non pubblicare articolo" + +#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097 +#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394 +msgid "No articles are selected." +msgstr "Nessun articolo selezionato." + +#: viewfeed.js:1256 +msgid "Mark all visible articles in %s as read?" +msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" + +#: viewfeed.js:1298 +#, fuzzy +msgid "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" + +#: viewfeed.js:1300 +#, fuzzy +msgid "Delete %d selected articles?" +msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?" + +#: viewfeed.js:1348 +#, fuzzy +msgid "Archive %d selected articles in %s?" +msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" + +#: viewfeed.js:1351 +msgid "Move %d archived articles back?" +msgstr "" + +#: viewfeed.js:1401 +msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" + +#: viewfeed.js:1977 +msgid "No article is selected." +msgstr "Nessun articolo selezionato." + +#: viewfeed.js:2018 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" + +#: viewfeed.js:2020 +msgid "Mark %d article(s) as read?" +msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" + +#: viewfeed.js:2255 +msgid "Please enter a note for this article:" +msgstr "Inserire una nota per questo articolo:" + +#~ msgid "Adding feed..." +#~ msgstr "Aggiunta notiziario..." + +#~ msgid "Adding feed category..." +#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding profile..." +#~ msgstr "Aggiunta notiziario..." + +#~ msgid "Adding user..." +#~ msgstr "Aggiunta utente..." + +#~ msgid "Assign score to article:" +#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:" + +#~ msgid "Assign selected articles to label?" +#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?" + +#~ msgid "Can't open article: received invalid article link" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non " +#~ "valido" + +#~ msgid "Category reordering disabled" +#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato" + +#~ msgid "Category reordering enabled" +#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changing password..." +#~ msgstr "Cambia password" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Pulizia notiziario..." + +#~ msgid "Clearing selected feed..." +#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..." + +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "commenti" + +#~ msgid "Could not change feed URL." +#~ msgstr "Impossibile cambiare l'URL del notiziario." + +#~ msgid "Could not display article (missing XML object)" +#~ msgstr "Impossibili visualizzare l'articolo (manca l'oggetto XML)" + +#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" +#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)" + +#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" +#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)" + +#~ msgid "Entire feed" +#~ msgstr "Intero notiziario" + +#~ msgid "Error while trying to load more headlines" +#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni" + +#~ msgid "Failed to load article in new window" +#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra" + +#~ msgid "Failed to open window for the article" +#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Notiziario non trovato." + +#~ msgid "Loading feed list..." +#~ msgstr "Caricamento elenco notiziari..." + +#~ msgid "Local data removed." +#~ msgstr "Dati locali rimossi." + +#~ msgid "Mark as read:" +#~ msgstr "Segna come letti:" + +#~ msgid "Marking all feeds as read..." +#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..." + +#~ msgid "Please wait until operation finishes." +#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita." + +#~ msgid "Purging selected feed..." +#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..." + +#~ msgid "Remove selected articles from label?" +#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?" + +#~ msgid "Removing feed..." +#~ msgstr "Rimozione notiziario..." + +#~ msgid "Removing filter..." +#~ msgstr "Rimozione del filtro..." + +#~ msgid "Removing offline data..." +#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..." + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..." + +#~ msgid "Removing selected filters..." +#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." + +#~ msgid "Removing selected labels..." +#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." + +#~ msgid "Removing selected users..." +#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..." + +#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" +#~ msgstr "" +#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?" + +#~ msgid "Rescoring articles..." +#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..." + +#~ msgid "Resetting password for selected user..." +#~ msgstr "Reimpostazione della password per l'utente selezionato..." + +#~ msgid "Saving article tags..." +#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..." + +#~ msgid "Saving feed..." +#~ msgstr "Salvataggio notiziario..." + +#~ msgid "Saving feeds..." +#~ msgstr "Salvataggio notiziari..." + +#~ msgid "Saving filter..." +#~ msgstr "Salvataggio filtro..." + +#~ msgid "Saving user..." +#~ msgstr "Salvataggio utente..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selezione" + +#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." +#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»." + +#~ msgid "Trying to change e-mail..." +#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'email..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload failed." +#~ msgstr "Articoli aggiornati" + +#~ msgid "" +#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità " +#~ "«fuori linea»." + +#~ msgid "" +#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " +#~ "switch it into offline mode again. Go online?" +#~ msgstr "" +#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a " +#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?" + #~ msgid "Display original article content" #~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell'articolo" |