diff options
author | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2014-09-06 15:11:06 +0400 |
---|---|---|
committer | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2014-09-06 15:11:06 +0400 |
commit | f8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f (patch) | |
tree | b3a6d24ecb8f26c81dbe661326282d997b9adcc5 /locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 6bc50a82fb93c1646d4918ad4b939e5c430dab88 (diff) |
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po | 664 |
1 files changed, 299 insertions, 365 deletions
diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po index 6bb082f2f..75933571f 100644 --- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n" "Last-Translator: Yak! <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" @@ -160,26 +160,17 @@ msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データ #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 -#: js/feedlist.js:450 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 -#: js/tt-rss.js:514 -#: js/tt-rss.js:531 -#: js/viewfeed.js:859 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:515 +#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 @@ -382,8 +373,8 @@ msgid "Filters" msgstr "フィルター" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1263 -#: include/functions.php:1927 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "ラベル" @@ -474,10 +465,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。" #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1272 -#: include/functions.php:1828 -#: include/functions.php:1913 -#: include/functions.php:1935 +#: include/functions.php:1273 +#: include/functions.php:1817 +#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -569,7 +560,6 @@ msgid "Open in new window" msgstr "新しいウィンドウで開く" #: include/functions2.php:67 -#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "これより下を既読にする" @@ -690,7 +680,7 @@ msgid "Go to" msgstr "移動" #: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "すべての記事" @@ -699,8 +689,7 @@ msgid "Fresh" msgstr "新しい記事" #: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:460 -#: js/tt-rss.js:642 +#: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "タグクラウド" @@ -732,13 +721,13 @@ msgid "Search results: %s" msgstr "検索結果: %s" #: include/functions2.php:1263 -#: classes/feeds.php:708 +#: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" #: include/functions2.php:1267 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/feeds.php:718 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "添付" @@ -754,17 +743,17 @@ msgid "no tags" msgstr "タグがありません" #: include/functions2.php:1351 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "この記事のタグを編集する" #: include/functions2.php:1383 -#: classes/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "元の記事:" #: include/functions2.php:1396 -#: classes/feeds.php:659 +#: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "フィード URL" @@ -804,40 +793,35 @@ msgstr "未知の種類" msgid "Attachments" msgstr "添付" -#: include/functions2.php:2394 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s" - -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1925 +#: include/functions.php:1262 +#: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "特別" -#: include/functions.php:1776 -#: classes/feeds.php:1118 +#: include/functions.php:1765 +#: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "すべてのフィード" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "お気に入りの記事" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "公開済みの記事" -#: include/functions.php:1984 +#: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "新しい記事" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "保管された記事" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "最近読んだ" @@ -929,9 +913,9 @@ msgstr "保存" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1047 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 @@ -1239,7 +1223,7 @@ msgid "Feed:" msgstr "フィード:" #: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "フィードが見つかりません。" @@ -1247,80 +1231,80 @@ msgstr "フィードが見つかりません。" msgid "Never" msgstr "未更新" -#: classes/feeds.php:375 +#: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "%s にインポート" -#: classes/feeds.php:434 -#: classes/feeds.php:529 +#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:535 #, fuzzy msgid "mark feed as read" msgstr "既読にする" -#: classes/feeds.php:586 +#: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "記事を閉じる" -#: classes/feeds.php:746 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" -#: classes/feeds.php:749 +#: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。" -#: classes/feeds.php:752 +#: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。" -#: classes/feeds.php:756 +#: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。" -#: classes/feeds.php:758 +#: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "表示する記事が見つかりません。" -#: classes/feeds.php:773 -#: classes/feeds.php:938 +#: classes/feeds.php:779 +#: classes/feeds.php:944 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "%s に最終更新されたフィード" -#: classes/feeds.php:783 -#: classes/feeds.php:948 +#: classes/feeds.php:789 +#: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)" -#: classes/feeds.php:928 +#: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "フィードが選択されていません。" -#: classes/feeds.php:985 -#: classes/feeds.php:993 +#: classes/feeds.php:991 +#: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "フィードかサイトの URL" -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "カテゴリーの場所:" -#: classes/feeds.php:1007 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "利用可能なフィード" -#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 @@ -1328,7 +1312,7 @@ msgstr "認証" msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 @@ -1336,22 +1320,22 @@ msgstr "ログイン" msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: classes/feeds.php:1036 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "このフィードは認証を要求します。" -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "購読" -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "さらなるフィード" -#: classes/feeds.php:1067 -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1073 +#: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 @@ -1359,19 +1343,19 @@ msgstr "さらなるフィード" msgid "Search" msgstr "検索" -#: classes/feeds.php:1071 +#: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "人気のあるフィード" -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "フィード保管庫" -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "制限:" -#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 @@ -1381,19 +1365,19 @@ msgstr "制限:" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: classes/feeds.php:1107 +#: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "検索" -#: classes/feeds.php:1115 +#: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "対象範囲" -#: classes/feeds.php:1131 +#: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "このフィード" -#: classes/feeds.php:1152 +#: classes/feeds.php:1158 #, fuzzy msgid "Search syntax" msgstr "検索" @@ -1739,7 +1723,6 @@ msgid "Save rule" msgstr "ルールの保存" #: classes/pref/filters.php:905 -#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "ルールの追加" @@ -1957,7 +1940,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。" #: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "スタイルシートのカスタマイズ" @@ -2803,27 +2785,18 @@ msgstr "更新準備は完了です。" msgid "Start update" msgstr "更新を開始する" -#: js/feedlist.js:406 -#: js/feedlist.js:434 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" - -#: js/feedlist.js:425 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?" - -#: js/feedlist.js:428 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" - -#: js/feedlist.js:431 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。" +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +msgid "Close" +msgstr "" + #: js/functions.js:104 #, fuzzy msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." @@ -2833,86 +2806,6 @@ msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか msgid "Click to close" msgstr "閉じるにはクリック" -#: js/functions.js:612 -msgid "Error explained" -msgstr "エラーの説明" - -#: js/functions.js:694 -msgid "Upload complete." -msgstr "アップロードが完了しました。" - -#: js/functions.js:718 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?" - -#: js/functions.js:723 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "フィードアイコンを削除しています..." - -#: js/functions.js:728 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "フィードアイコンを削除しました。" - -#: js/functions.js:750 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。" - -#: js/functions.js:752 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?" - -#: js/functions.js:753 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..." - -#: js/functions.js:769 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" - -#: js/functions.js:774 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" - -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "フィードを購読する" - -#: js/functions.js:836 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" - -#: js/functions.js:851 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "%s を購読しました" - -#: js/functions.js:856 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "指定された URL は無効のようです。" - -#: js/functions.js:859 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。" - -#: js/functions.js:871 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "選択したフィードを展開する" - -#: js/functions.js:883 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s" - -#: js/functions.js:887 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML の検証に失敗しました: %s" - -#: js/functions.js:892 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "このフィードは購読済みです。" - -#: js/functions.js:1022 -msgid "Edit rule" -msgstr "ルールの編集" - #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "動作の編集" @@ -2930,7 +2823,8 @@ msgid "Subscription reset." msgstr "購読がリセットされました。" #: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:677 +#: js/tt-rss.js:678 +#, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "%s の購読をやめますか?" @@ -2947,31 +2841,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?" #: js/functions.js:1381 -#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "アドレスの変更をしようとしています..." -#: js/functions.js:1568 -#: js/tt-rss.js:425 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "この種類のフィードは編集できません。" - -#: js/functions.js:1583 -msgid "Edit Feed" -msgstr "フィードの編集" - -#: js/functions.js:1589 -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 -msgid "Saving data..." -msgstr "データを保存しています..." - -#: js/functions.js:1621 -msgid "More Feeds" -msgstr "さらなるフィード" - #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 @@ -2979,8 +2851,6 @@ msgstr "さらなるフィード" #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "フィードが選択されていません。" @@ -2993,19 +2863,13 @@ msgid "Feeds with update errors" msgstr "更新エラーのあるフィード" #: js/functions.js:1774 -#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "選択したフィードを削除しますか?" #: js/functions.js:1777 -#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "選択したフィードを削除しています..." -#: js/functions.js:1875 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "カテゴリーの編集" @@ -3034,6 +2898,14 @@ msgstr "ユーザーを追加しています..." msgid "User Editor" msgstr "ユーザーエディター" +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +msgid "Saving data..." +msgstr "データを保存しています..." + #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "フィルターの編集" @@ -3055,7 +2927,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "選択したラベルを削除しています..." #: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "ラベルが選択されていません。" @@ -3172,113 +3043,6 @@ msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..." msgid "Reset to defaults?" msgstr "標準に戻しますか?" -#: js/prefs.js:1083 -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。" - -#: js/prefs.js:1089 -msgid "Removing category..." -msgstr "カテゴリーを削除しています..." - -#: js/prefs.js:1110 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?" - -#: js/prefs.js:1113 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..." - -#: js/prefs.js:1126 -msgid "No categories are selected." -msgstr "カテゴリーが選択されていません。" - -#: js/prefs.js:1134 -msgid "Category title:" -msgstr "カテゴリーの題名:" - -#: js/prefs.js:1138 -msgid "Creating category..." -msgstr "カテゴリーを作成しています..." - -#: js/prefs.js:1165 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "最近の更新がないフィード" - -#: js/prefs.js:1214 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?" - -#: js/prefs.js:1303 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "フィードを消去しています..." - -#: js/prefs.js:1323 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" - -#: js/prefs.js:1326 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..." - -#: js/prefs.js:1346 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。" - -#: js/prefs.js:1349 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "フィードのスコアを再計算しています..." - -#: js/prefs.js:1366 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?" - -#: js/prefs.js:1403 -msgid "Settings Profiles" -msgstr "設定プロファイル" - -#: js/prefs.js:1412 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。" - -#: js/prefs.js:1415 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "選択したプロファイルを削除しています..." - -#: js/prefs.js:1430 -msgid "No profiles are selected." -msgstr "プロファイルが選択されていません。" - -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?" - -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。" - -#: js/prefs.js:1459 -msgid "Creating profile..." -msgstr "プロファイルを作成しています..." - -#: js/prefs.js:1515 -msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?" - -#: js/prefs.js:1518 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "URL を消去しています..." - -#: js/prefs.js:1525 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "生成された URL を消去しました。" - -#: js/prefs.js:1616 -msgid "Label Editor" -msgstr "ラベルエディター" - #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "フィードを購読しています..." @@ -3299,54 +3063,41 @@ msgstr "すべての記事を既読にしますか?" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..." -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。" -#: js/tt-rss.js:496 +#: js/tt-rss.js:426 +#: js/tt-rss.js:659 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "この種類のフィードは編集できません。" + +#: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。" -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "タグで項目を選択" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:672 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "Please select some feed first." msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" -#: js/tt-rss.js:819 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。" -#: js/tt-rss.js:829 +#: js/tt-rss.js:830 +#, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" -#: js/tt-rss.js:832 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "記事のスコアを再計算しています..." -#: js/tt-rss.js:973 -msgid "New version available!" -msgstr "新しいバージョンが利用できます!" - -#: js/viewfeed.js:113 -#: js/viewfeed.js:184 -#: js/viewfeed.js:1326 -#, fuzzy -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "編集するにはクリック" - -#: js/viewfeed.js:117 -msgid "Cancel search" -msgstr "検索の取り消し" - #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "記事のお気に入りを解除" @@ -3364,15 +3115,13 @@ msgid "Publish article" msgstr "記事を公開" #: js/viewfeed.js:690 +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d 件の記事を選択" #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 -#: js/viewfeed.js:817 -#: js/viewfeed.js:882 -#: js/viewfeed.js:916 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 @@ -3383,21 +3132,25 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "記事が選択されていません。" #: js/viewfeed.js:1046 +#, fuzzy, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?" #: js/viewfeed.js:1048 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?" #: js/viewfeed.js:1090 +#, fuzzy, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?" #: js/viewfeed.js:1093 +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?" @@ -3407,6 +3160,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update. msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。" #: js/viewfeed.js:1140 +#, fuzzy, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?" @@ -3419,27 +3173,15 @@ msgstr "記事のタグを編集" msgid "Saving article tags..." msgstr "記事のタグを保存しています..." -#: js/viewfeed.js:1438 -msgid "No article is selected." -msgstr "記事が選択されていません。" - -#: js/viewfeed.js:1473 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "記事が選択されていません。" - -#: js/viewfeed.js:1475 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?" +#: js/viewfeed.js:1326 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "編集するにはクリック" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "元の記事内容を表示" -#: js/viewfeed.js:1990 -msgid "Display article URL" -msgstr "記事の URL を表示" - #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "ラベルの割り当て" @@ -3489,6 +3231,7 @@ msgid "Export Data" msgstr "データのエクスポート" #: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。" @@ -3501,6 +3244,15 @@ msgstr "データのインポート" msgid "Please choose the file first." msgstr "はじめにファイルを選択してください。" +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "個人データを変更しました。" + #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "記事のノートを保存しています..." @@ -3547,6 +3299,10 @@ msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "URL を消去しています..." + #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "共有された URL を消去しました。" @@ -3575,6 +3331,184 @@ msgstr "記事の共有を解除しようとしています..." msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。" +#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" +#~ msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#~ msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#~ msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#~ msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" + +#~ msgid "Error explained" +#~ msgstr "エラーの説明" + +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "アップロードが完了しました。" + +#~ msgid "Remove stored feed icon?" +#~ msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?" + +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..." + +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。" + +#~ msgid "Please select an image file to upload." +#~ msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。" + +#~ msgid "Upload new icon for this feed?" +#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..." + +#~ msgid "Please enter label caption:" +#~ msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" + +#~ msgid "Can't create label: missing caption." +#~ msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" + +#~ msgid "Subscribe to Feed" +#~ msgstr "フィードを購読する" + +#~ msgid "Subscribed to %s" +#~ msgstr "%s を購読しました" + +#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." +#~ msgstr "指定された URL は無効のようです。" + +#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +#~ msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。" + +#~ msgid "Expand to select feed" +#~ msgstr "選択したフィードを展開する" + +#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +#~ msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s" + +#~ msgid "XML validation failed: %s" +#~ msgstr "XML の検証に失敗しました: %s" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "このフィードは購読済みです。" + +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "ルールの編集" + +#~ msgid "Edit Feed" +#~ msgstr "フィードの編集" + +#~ msgid "More Feeds" +#~ msgstr "さらなるフィード" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "ヘルプ" + +#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#~ msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。" + +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..." + +#~ msgid "Remove selected categories?" +#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?" + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..." + +#~ msgid "No categories are selected." +#~ msgstr "カテゴリーが選択されていません。" + +#~ msgid "Category title:" +#~ msgstr "カテゴリーの題名:" + +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..." + +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "最近の更新がないフィード" + +#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +#~ msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "フィードを消去しています..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。" + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..." + +#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" +#~ msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?" + +#~ msgid "Settings Profiles" +#~ msgstr "設定プロファイル" + +#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。" + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..." + +#~ msgid "No profiles are selected." +#~ msgstr "プロファイルが選択されていません。" + +#~ msgid "Activate selected profile?" +#~ msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?" + +#~ msgid "Please choose a profile to activate." +#~ msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。" + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "プロファイルを作成しています..." + +#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +#~ msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?" + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "生成された URL を消去しました。" + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "ラベルエディター" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "タグで項目を選択" + +#~ msgid "New version available!" +#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!" + +#~ msgid "Cancel search" +#~ msgstr "検索の取り消し" + +#~ msgid "No article is selected." +#~ msgstr "記事が選択されていません。" + +#~ msgid "No articles found to mark" +#~ msgstr "記事が選択されていません。" + +#~ msgid "Mark %d article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" +#~ msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?" + +#~ msgid "Display article URL" +#~ msgstr "記事の URL を表示" + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" |