summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2014-09-06 15:11:06 +0400
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2014-09-06 15:11:06 +0400
commitf8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f (patch)
treeb3a6d24ecb8f26c81dbe661326282d997b9adcc5 /locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
parent6bc50a82fb93c1646d4918ad4b939e5c430dab88 (diff)
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po672
1 files changed, 302 insertions, 370 deletions
diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
index d6b2b3eca..1f22d473d 100644
--- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -162,26 +162,17 @@ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej
#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/feeds.php:1367
#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
#: js/functions.js:1218
#: js/functions.js:1352
#: js/functions.js:1664
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531
-#: js/viewfeed.js:859
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
@@ -384,8 +375,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
@@ -476,10 +467,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828
-#: include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
@@ -573,7 +564,6 @@ msgid "Open in new window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2039
msgid "Mark below as read"
msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
@@ -694,7 +684,7 @@ msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1975
msgid "All articles"
msgstr "Wszystkie artykuły"
@@ -703,8 +693,7 @@ msgid "Fresh"
msgstr "Świeży"
#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:642
+#: js/tt-rss.js:461
msgid "Tag cloud"
msgstr "Chmura tagów"
@@ -736,7 +725,7 @@ msgid "Search results: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
#: include/functions2.php:1263
-#: classes/feeds.php:708
+#: classes/feeds.php:714
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
@@ -745,7 +734,7 @@ msgstr[1] "Komentarze?"
msgstr[2] "Komentarze?"
#: include/functions2.php:1267
-#: classes/feeds.php:712
+#: classes/feeds.php:718
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Komentarze?"
@@ -761,17 +750,17 @@ msgid "no tags"
msgstr "brak tagów"
#: include/functions2.php:1351
-#: classes/feeds.php:694
+#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
#: include/functions2.php:1383
-#: classes/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "Oryginał pochodzi z:"
#: include/functions2.php:1396
-#: classes/feeds.php:659
+#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "Adres kanału"
@@ -811,40 +800,35 @@ msgstr "nieznany typ"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
-#: include/functions.php:1776
-#: classes/feeds.php:1118
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Wszystkie kanały"
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1969
msgid "Starred articles"
msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1971
msgid "Published articles"
msgstr "Opublikowane artykuły"
-#: include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1973
msgid "Fresh articles"
msgstr "Świeże artykuły"
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1977
msgid "Archived articles"
msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1979
msgid "Recently read"
msgstr "Ostatnio czytane"
@@ -936,9 +920,9 @@ msgstr "Zapisz"
#: classes/article.php:205
#: classes/handler/public.php:503
#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:428
@@ -1246,7 +1230,7 @@ msgid "Feed:"
msgstr "Kanał:"
#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:849
msgid "Feed not found."
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
@@ -1254,80 +1238,80 @@ msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:381
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Zaimportowane do %s"
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
+#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:535
#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
msgid "Collapse article"
msgstr "Zwiń artykuł"
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:752
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:755
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:758
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:762
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:764
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:934
msgid "No feed selected."
msgstr "Nie wybrano kanału."
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Adres kanału lub strony"
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:1005
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
msgid "Place in category:"
msgstr "Umieść w kategorii:"
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1013
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"
-#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/feeds.php:1025
#: classes/pref/users.php:133
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/feeds.php:1029
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
@@ -1335,7 +1319,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "Login"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/feeds.php:1032
#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
@@ -1343,22 +1327,22 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1042
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
#: classes/pref/feeds.php:1816
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruj"
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1050
msgid "More feeds"
msgstr "Więcej kanałów"
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/filters.php:665
#: classes/pref/feeds.php:1298
@@ -1366,19 +1350,19 @@ msgstr "Więcej kanałów"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1077
msgid "Popular feeds"
msgstr "Popularne kanały"
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1078
msgid "Feed archive"
msgstr "Archiwum kanału"
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1081
msgid "limit:"
msgstr "limit:"
-#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/feeds.php:1102
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:418
@@ -1388,19 +1372,19 @@ msgstr "limit:"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1113
msgid "Look for"
msgstr "Szukaj napisu"
-#: classes/feeds.php:1115
+#: classes/feeds.php:1121
msgid "Limit search to:"
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
-#: classes/feeds.php:1131
+#: classes/feeds.php:1137
msgid "This feed"
msgstr "Ten kanał"
-#: classes/feeds.php:1152
+#: classes/feeds.php:1158
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
msgstr "Szukaj"
@@ -1746,7 +1730,6 @@ msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz regułę"
#: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1022
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
@@ -1968,7 +1951,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Dostosuj arkusz styli"
@@ -2822,27 +2804,19 @@ msgstr "Gotowy do aktualizacji."
msgid "Start update"
msgstr "Rozpocznik aktualizację"
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
-
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:93
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "zamknij"
+
#: js/functions.js:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
@@ -2852,86 +2826,6 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zg�
msgid "Click to close"
msgstr "Kliknij aby zamknąć"
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Wyjaśnienie błędu"
-
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Przesyłanie ukończone."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanału usunięta."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Prenumeruj kanał"
-
-#: js/functions.js:836
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:851
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
-
-#: js/functions.js:856
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
-
-#: js/functions.js:887
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
-
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Edytuj regułę"
-
#: js/functions.js:1048
msgid "Edit action"
msgstr "Edytuj działanie"
@@ -2949,7 +2843,8 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Zresetowano prenumerate."
#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:677
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
@@ -2966,31 +2861,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/functions.js:1381
-#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
-#: js/functions.js:1568
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
-
-#: js/functions.js:1583
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Edytuj kanał"
-
-#: js/functions.js:1589
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Zapisywanie danych..."
-
-#: js/functions.js:1621
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Więcej kanałów"
-
#: js/functions.js:1682
#: js/functions.js:1792
#: js/prefs.js:414
@@ -2998,8 +2871,6 @@ msgstr "Więcej kanałów"
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
@@ -3012,19 +2883,13 @@ msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
#: js/functions.js:1774
-#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
#: js/PrefFeedTree.js:48
msgid "Edit category"
msgstr "Edytuj kategorię"
@@ -3053,6 +2918,14 @@ msgstr "Dodawanie użytkownika..."
msgid "User Editor"
msgstr "Edytor użytkowników"
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Zapisywanie danych..."
+
#: js/prefs.js:134
msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr"
@@ -3074,7 +2947,6 @@ msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
@@ -3191,113 +3063,6 @@ msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
-#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
-
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Usuwanie kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
-
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
-
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Tytuł kategorii:"
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Tworzenie kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
-
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
-
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Czyszczenie kanału..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
-
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
-
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Profile ustawień"
-
-#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
-
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
-
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
-
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
-
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
-
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Tworzenie profili...."
-
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Czyszczę URLe..."
-
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
-
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Edytor etykiet"
-
#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
@@ -3318,54 +3083,41 @@ msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/tt-rss.js:385
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
-#: js/tt-rss.js:496
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
+
+#: js/tt-rss.js:497
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
-
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:667
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:824
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
-#: js/tt-rss.js:819
+#: js/tt-rss.js:820
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
-#: js/tt-rss.js:829
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:833
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
-
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
-
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
-
#: js/viewfeed.js:476
msgid "Unstar article"
msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
@@ -3383,6 +3135,7 @@ msgid "Publish article"
msgstr "Opublikuj"
#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Wybrano artykuł."
@@ -3391,9 +3144,6 @@ msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
@@ -3404,6 +3154,7 @@ msgid "No articles are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
#: js/viewfeed.js:1046
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
@@ -3411,6 +3162,7 @@ msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
@@ -3418,6 +3170,7 @@ msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
@@ -3425,6 +3178,7 @@ msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
@@ -3436,6 +3190,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update.
msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
#: js/viewfeed.js:1140
+#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
@@ -3450,29 +3205,15 @@ msgstr "Edytuj tagi artykułu"
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
-
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
-
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
-msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Wyświetl adres artykułu"
-
#: js/viewfeed.js:2090
msgid "Assign label"
msgstr "Przypisz etykietę"
@@ -3521,6 +3262,7 @@ msgid "Export Data"
msgstr "Eksportuj dane"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
@@ -3535,6 +3277,15 @@ msgstr "Importuj dane"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
+
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
@@ -3581,6 +3332,10 @@ msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Czyszczę URLe..."
+
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
@@ -3609,6 +3364,186 @@ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Wyjaśnienie błędu"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Przesyłanie ukończone."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Ikona kanału usunięta."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "Prenumeruj kanał"
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Edytuj regułę"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Edytuj kanał"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Więcej kanałów"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Usuwanie kategorii..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Tytuł kategorii:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Tworzenie kategorii..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Czyszczenie kanału..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Profile ustawień"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Tworzenie profili...."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Edytor etykiet"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
+#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
+#~ msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Wyświetl adres artykułu"
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od:"
@@ -3738,9 +3673,6 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
#~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "zamknij"
-
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Odtwarzam..."