diff options
author | Weblate <[email protected]> | 2021-02-12 16:57:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <[email protected]> | 2021-02-12 16:57:31 +0000 |
commit | d02872983dede46039eb670fc79ae000ced3a87a (patch) | |
tree | c9c00ea923a1360964f8a50fdfc8d2bd4c01ea18 /locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 6365bf39d97f655ad4f551321ca2507ab79e1a5d (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po | 1407 |
1 files changed, 777 insertions, 630 deletions
diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index 8203b86b7..499066bb9 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,12 +12,14 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n" "Last-Translator: Piotr <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" +"pl/>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: backend.php:59 @@ -52,49 +54,39 @@ msgstr "Trzymiesięczne" msgid "Default interval" msgstr "Domyślna częstotliwość" -#: backend.php:69 -#: backend.php:79 +#: backend.php:69 backend.php:79 msgid "Disable updates" msgstr "Wyłącz aktualizacje" -#: backend.php:70 -#: backend.php:80 +#: backend.php:70 backend.php:80 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: backend.php:71 -#: backend.php:81 +#: backend.php:71 backend.php:81 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: backend.php:72 -#: backend.php:82 +#: backend.php:72 backend.php:82 msgid "Hourly" msgstr "Co godzinę" -#: backend.php:73 -#: backend.php:83 +#: backend.php:73 backend.php:83 msgid "4 hours" msgstr "4 godziny" -#: backend.php:74 -#: backend.php:84 +#: backend.php:74 backend.php:84 msgid "12 hours" msgstr "12 godzin" -#: backend.php:75 -#: backend.php:85 +#: backend.php:75 backend.php:85 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" -#: backend.php:76 -#: backend.php:86 +#: backend.php:76 backend.php:86 msgid "Weekly" msgstr "Cotygodniowo" -#: backend.php:89 -#: classes/pref/system.php:109 -#: classes/pref/users.php:47 +#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47 msgid "User" msgstr "Użytkownik" @@ -107,12 +99,20 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: errors.php:10 -msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." -msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." +msgid "" +"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " +"doesn't seem to support it." +msgstr "" +"Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na " +"to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." #: errors.php:13 -msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." -msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." +msgid "" +"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " +"seem to support them." +msgstr "" +"Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. " +"Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." #: errors.php:16 msgid "Backend sanity check failed." @@ -123,8 +123,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się." #: errors.php:20 -msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." -msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>Przeprowadź aktualizację</a>." +msgid "" +"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " +"update</a>." +msgstr "" +"Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>" +"Przeprowadź aktualizację</a>." #: errors.php:22 msgid "Request not authorized." @@ -135,24 +139,36 @@ msgid "No operation to perform." msgstr "Brak czynności do wykonania." #: errors.php:26 -msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." -msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną." +msgid "" +"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " +"local configuration." +msgstr "" +"Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania " +"etykiety i konfigurację lokalną." #: errors.php:28 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony." +msgstr "" +"Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać " +"dostęp do tej strony." #: errors.php:30 msgid "Configuration check failed" msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się" #: errors.php:32 -msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." -msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." +msgid "" +"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " +"for more information." +msgstr "" +"Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z " +"zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP" +msgstr "" +"Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy " +"danych i PHP" #: errors.php:38 msgid "Method not found" @@ -166,42 +182,20 @@ msgstr "Wtyczka nie została odnaleziona" msgid "Encoding data as JSON failed" msgstr "Nieudane kodowanie danych w postaci JSON" -#: index.php:135 -#: index.php:150 -#: index.php:274 -#: prefs.php:120 -#: classes/pref/labels.php:281 -#: classes/pref/filters.php:755 -#: classes/pref/feeds.php:1297 -#: js/Article.js:257 -#: js/CommonDialogs.js:225 -#: js/CommonDialogs.js:320 -#: js/PrefFeedTree.js:363 -#: js/PrefFeedTree.js:409 -#: js/CommonDialogs.js:248 -#: js/CommonDialogs.js:364 -#: js/CommonDialogs.js:399 -#: js/Feeds.js:370 -#: js/Feeds.js:448 -#: js/Headlines.js:327 -#: js/PrefFeedTree.js:130 -#: js/PrefFeedTree.js:137 -#: js/PrefFeedTree.js:254 -#: js/PrefFeedTree.js:326 -#: js/PrefFilterTree.js:100 -#: js/PrefHelpers.js:27 -#: js/PrefHelpers.js:39 -#: js/PrefHelpers.js:78 -#: js/PrefHelpers.js:138 -#: js/PrefHelpers.js:219 -#: js/PrefLabelTree.js:116 -#: plugins/af_readability/init.js:17 +#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120 +#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755 +#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225 +#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409 +#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399 +#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130 +#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326 +#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 +#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219 +#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." -#: index.php:164 -#: js/App.js:379 -#: js/App.js:385 +#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385 msgid "Communication problem with server." msgstr "Problem w komunikacji z serwerem." @@ -225,18 +219,15 @@ msgstr "Adaptacyjny" msgid "All Articles" msgstr "Wszystkie artykuły" -#: index.php:190 -#: classes/rpc.php:638 +#: index.php:190 classes/rpc.php:638 msgid "Starred" msgstr "Oznaczone gwiazdką" -#: index.php:191 -#: classes/rpc.php:639 +#: index.php:191 classes/rpc.php:639 msgid "Published" msgstr "Opublikowane" -#: index.php:192 -#: classes/feeds.php:69 +#: index.php:192 classes/feeds.php:69 msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" @@ -268,12 +259,8 @@ msgstr "Najpierw najstarsze" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: index.php:216 -#: index.php:250 -#: classes/rpc.php:626 -#: classes/feeds.php:77 -#: js/FeedTree.js:89 -#: js/FeedTree.js:119 +#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77 +#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" @@ -305,8 +292,7 @@ msgstr "Szukaj..." msgid "Feed actions:" msgstr "Działania dla kanałów:" -#: index.php:246 -#: classes/handler/public.php:786 +#: index.php:246 classes/handler/public.php:786 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Prenumeruj kanał..." @@ -314,9 +300,7 @@ msgstr "Prenumeruj kanał..." msgid "Edit this feed..." msgstr "Edytuj ten kanał..." -#: index.php:248 -#: classes/pref/feeds.php:810 -#: classes/pref/feeds.php:1270 +#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270 #: js/PrefFeedTree.js:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz się" @@ -333,8 +317,7 @@ msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" msgid "Other actions:" msgstr "Inne działania:" -#: index.php:253 -#: classes/rpc.php:612 +#: index.php:253 classes/rpc.php:612 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy" @@ -346,10 +329,7 @@ msgstr "O skrótach klawiszowych" msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" -#: prefs.php:27 -#: prefs.php:137 -#: classes/rpc.php:641 -#: classes/pref/prefs.php:567 +#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -361,22 +341,16 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "Exit preferences" msgstr "Wyjdź z ustawień" -#: prefs.php:140 -#: classes/pref/prefs.php:28 -#: classes/pref/feeds.php:125 -#: classes/pref/feeds.php:1204 -#: classes/pref/feeds.php:1259 +#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125 +#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259 msgid "Feeds" msgstr "Kanały" -#: prefs.php:144 -#: classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: prefs.php:148 -#: classes/pref/labels.php:85 -#: classes/feeds.php:1431 +#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" @@ -388,19 +362,13 @@ msgstr "Użytkownicy" msgid "System" msgstr "Systemowe" -#: include/controls.php:93 -#: classes/pref/filters.php:197 -#: classes/pref/filters.php:208 -#: classes/pref/filters.php:502 +#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502 msgid "All feeds" msgstr "Wszystkie kanały" -#: include/controls.php:146 -#: include/controls.php:238 -#: classes/pref/feeds.php:245 -#: classes/digest.php:122 -#: classes/opml.php:545 -#: classes/feeds.php:1443 +#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245 +#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" @@ -408,15 +376,12 @@ msgstr "Bez kategorii" msgid "Detect automatically" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: include/login_form.php:108 -#: classes/handler/public.php:645 -#: classes/handler/public.php:980 -#: classes/pref/users.php:55 +#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645 +#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55 msgid "Login:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: include/login_form.php:117 -#: classes/handler/public.php:652 +#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -428,9 +393,7 @@ msgstr "Przypomnij hasło" msgid "Profile:" msgstr "Profil:" -#: include/login_form.php:137 -#: classes/rpc.php:69 -#: classes/handler/public.php:274 +#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274 #: classes/pref/prefs.php:1216 msgid "Default profile" msgstr "Domyślny profil" @@ -441,10 +404,10 @@ msgstr "Wersja lekka" #: include/login_form.php:150 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania." +msgstr "" +"Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania." -#: include/login_form.php:158 -#: js/Feeds.js:247 +#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247 msgid "Safe mode" msgstr "" @@ -456,8 +419,7 @@ msgstr "" msgid "Remember me" msgstr "Pamiętaj mnie" -#: include/login_form.php:180 -#: classes/handler/public.php:665 +#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" @@ -533,21 +495,15 @@ msgstr "Anuluj wyszukiwanie" msgid "Article" msgstr "Artykuł" -#: classes/rpc.php:597 -#: classes/feeds.php:74 -#: js/Headlines.js:1243 +#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243 msgid "Toggle starred" msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" -#: classes/rpc.php:598 -#: classes/feeds.php:75 -#: js/Headlines.js:1255 +#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255 msgid "Toggle published" msgstr "Przełącz flagę publikacji" -#: classes/rpc.php:599 -#: classes/feeds.php:73 -#: js/Headlines.js:1230 +#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230 msgid "Toggle unread" msgstr "Przełącz flagę „przeczytano”" @@ -559,13 +515,11 @@ msgstr "Edytuj etykiety" msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: classes/rpc.php:602 -#: js/Headlines.js:1276 +#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276 msgid "Mark below as read" msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" -#: classes/rpc.php:603 -#: js/Headlines.js:1269 +#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269 msgid "Mark above as read" msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" @@ -633,9 +587,7 @@ msgstr "Odwróć zaznaczenie" msgid "Deselect everything" msgstr "Odznacz wszystko" -#: classes/rpc.php:621 -#: classes/pref/feeds.php:527 -#: classes/pref/feeds.php:831 +#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831 msgid "Feed" msgstr "Kanał" @@ -647,14 +599,11 @@ msgstr "Odśwież bieżący kanał" msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" -#: classes/rpc.php:624 -#: classes/pref/feeds.php:1262 +#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Prenumeruj kanał" -#: classes/rpc.php:625 -#: js/PrefFeedTree.js:58 -#: js/FeedTree.js:96 +#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96 #: js/Headlines.js:1399 msgid "Edit feed" msgstr "Edytuj kanał" @@ -675,8 +624,7 @@ msgstr "Testuj aktualizację kanałów" msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Testuj viewfeed()" -#: classes/rpc.php:631 -#: js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" @@ -696,8 +644,7 @@ msgstr "Przełącz tryb scalony" msgid "Go to" msgstr "Idź do" -#: classes/rpc.php:636 -#: classes/feeds.php:1299 +#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299 msgid "All articles" msgstr "Wszystkie artykuły" @@ -705,8 +652,7 @@ msgstr "Wszystkie artykuły" msgid "Fresh" msgstr "Świeży" -#: classes/rpc.php:640 -#: classes/feeds.php:1303 +#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303 msgid "Recently read" msgstr "Ostatnio czytane" @@ -714,13 +660,11 @@ msgstr "Ostatnio czytane" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: classes/rpc.php:643 -#: classes/pref/labels.php:266 +#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266 msgid "Create label" msgstr "Utwórz etykietę" -#: classes/rpc.php:644 -#: classes/pref/filters.php:734 +#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734 msgid "Create filter" msgstr "Utwórz filtr" @@ -740,16 +684,13 @@ msgstr "Shift" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:86 -#: classes/pref/feeds.php:1514 -#: classes/pref/feeds.php:1573 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514 +#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:133 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij to okno" -#: classes/handler/public.php:524 -#: plugins/bookmarklets/init.php:41 +#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS" @@ -757,8 +698,7 @@ msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS" msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: classes/handler/public.php:602 -#: classes/pref/feeds.php:546 +#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546 msgid "URL:" msgstr "Adres:" @@ -774,22 +714,13 @@ msgstr "Etykiety:" msgid "Share" msgstr "Udostępnij" -#: classes/handler/public.php:623 -#: classes/pref/labels.php:75 -#: classes/pref/prefs.php:1265 -#: classes/pref/filters.php:471 -#: classes/pref/filters.php:478 -#: classes/pref/filters.php:863 -#: classes/pref/filters.php:956 -#: classes/pref/users.php:116 -#: classes/pref/feeds.php:812 -#: classes/pref/feeds.php:978 -#: classes/pref/feeds.php:1668 -#: classes/feeds.php:736 -#: classes/feeds.php:778 -#: classes/article.php:187 -#: plugins/note/init.php:55 -#: plugins/mail/init.php:182 +#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75 +#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471 +#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863 +#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116 +#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978 +#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778 +#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -801,22 +732,16 @@ msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" -#: classes/handler/public.php:801 -#: classes/pref/feeds.php:1667 +#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667 #: classes/feeds.php:733 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumeruj" -#: classes/handler/public.php:804 -#: classes/handler/public.php:854 -#: classes/handler/public.php:878 -#: classes/handler/public.php:970 -#: classes/handler/public.php:1000 -#: classes/handler/public.php:1073 -#: classes/handler/public.php:1170 -#: classes/handler/public.php:1182 -#: classes/handler/public.php:1187 -#: classes/handler/public.php:1211 +#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854 +#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970 +#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073 +#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182 +#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS" @@ -843,7 +768,9 @@ msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>." #: classes/handler/public.php:829 #, php-format msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." -msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu kanału." +msgstr "" +"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu " +"kanału." #: classes/handler/public.php:840 msgid "Multiple feed URLs found:" @@ -862,8 +789,12 @@ msgid "Password recovery" msgstr "Odzyskiwanie hasła" #: classes/handler/public.php:973 -msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." -msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail." +msgid "" +"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " +"will be sent to your email address." +msgstr "" +"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania " +"hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail." #: classes/handler/public.php:985 msgid "Email:" @@ -874,17 +805,17 @@ msgstr "E-mail:" msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Ile wynosi %d plus %d:" -#: classes/handler/public.php:999 -#: classes/pref/users.php:348 +#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj hasło" #: classes/handler/public.php:1011 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone." +msgstr "" +"Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały " +"wprowadzone." -#: classes/handler/public.php:1015 -#: classes/handler/public.php:1080 +#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080 msgid "Go back" msgstr "Cofnij" @@ -894,11 +825,14 @@ msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła" #: classes/handler/public.php:1076 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została oznaleziona." +msgstr "" +"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została " +"oznaleziona." #: classes/handler/public.php:1099 msgid "Your access level is insufficient to run this script." -msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." +msgstr "" +"Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." #: classes/handler/public.php:1140 msgid "Database Updater" @@ -925,14 +859,15 @@ msgstr "Zakończono." #: classes/handler/public.php:1192 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>%d</b> do <b>%d</b>)." +msgstr "" +"Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>" +"%d</b> do <b>%d</b>)." #: classes/handler/public.php:1204 msgid "Perform updates" msgstr "Przeprowadź aktualizacje" -#: classes/pref/labels.php:25 -#: classes/pref/filters.php:341 +#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341 msgid "Caption" msgstr "Opis" @@ -948,18 +883,12 @@ msgstr "Kolor tekstu:" msgid "Background:" msgstr "Kolor tła:" -#: classes/pref/labels.php:73 -#: classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/users.php:114 -#: classes/pref/feeds.php:811 -#: classes/pref/feeds.php:975 -#: classes/article.php:185 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 -#: plugins/note/init.php:53 -#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 -#: plugins/mail/init.php:66 -#: plugins/af_readability/init.php:103 -#: plugins/nsfw/init.php:86 +#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469 +#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811 +#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66 +#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/af_redditimgur/init.php:83 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -969,51 +898,32 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Created label <b>%s</b>" msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>" -#: classes/pref/labels.php:257 -#: classes/pref/prefs.php:1178 -#: classes/pref/prefs.php:1289 -#: classes/pref/filters.php:349 -#: classes/pref/filters.php:406 -#: classes/pref/filters.php:725 -#: classes/pref/users.php:332 -#: classes/pref/feeds.php:1250 -#: classes/pref/feeds.php:1469 -#: classes/pref/feeds.php:1526 +#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178 +#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349 +#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725 +#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250 +#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: classes/pref/labels.php:260 -#: classes/pref/prefs.php:1181 -#: classes/pref/prefs.php:1292 -#: classes/pref/filters.php:353 -#: classes/pref/filters.php:409 -#: classes/pref/filters.php:728 -#: classes/pref/users.php:335 -#: classes/pref/feeds.php:1253 -#: classes/pref/feeds.php:1472 -#: classes/pref/feeds.php:1529 -#: classes/feeds.php:68 +#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181 +#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353 +#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728 +#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253 +#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: classes/pref/labels.php:262 -#: classes/pref/prefs.php:1183 -#: classes/pref/prefs.php:1294 -#: classes/pref/filters.php:355 -#: classes/pref/filters.php:411 -#: classes/pref/filters.php:730 -#: classes/pref/users.php:337 -#: classes/pref/feeds.php:1255 -#: classes/pref/feeds.php:1474 -#: classes/pref/feeds.php:1531 -#: classes/feeds.php:71 +#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183 +#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355 +#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730 +#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255 +#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71 msgid "None" msgstr "Nic" -#: classes/pref/labels.php:269 -#: classes/pref/filters.php:464 -#: classes/pref/filters.php:747 -#: classes/pref/users.php:346 +#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464 +#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346 #: classes/pref/feeds.php:794 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -1022,8 +932,7 @@ msgstr "Usuń" msgid "Clear colors" msgstr "Wyczyść kolory" -#: classes/pref/prefs.php:20 -#: classes/pref/feeds.php:519 +#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1041,7 +950,8 @@ msgstr "Zaawansowane" #: classes/pref/prefs.php:70 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." -msgstr "Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)." +msgstr "" +"Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)." #: classes/pref/prefs.php:74 msgid "Allow duplicate articles" @@ -1077,7 +987,9 @@ msgstr "Tryb scalony" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i treści" +msgstr "" +"Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i " +"treści" #: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Confirm marking feeds as read" @@ -1101,7 +1013,9 @@ msgstr "Włącz przegląd e-mail" #: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres e-mail" +msgstr "" +"Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres " +"e-mail" #: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Try to send around this time" @@ -1152,8 +1066,12 @@ msgid "Long date format" msgstr "Długi format daty" #: classes/pref/prefs.php:92 -msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." -msgstr "Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>." +msgid "" +"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date." +"php'>date()</a> function." +msgstr "" +"Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/" +"function.date.php'>date()</a>." #: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Automatically show next feed" @@ -1193,14 +1111,15 @@ msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu." +msgstr "" +"Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty " +"zaimportowania artykułu." #: classes/pref/prefs.php:100 msgid "SSL client certificate" msgstr "Certyfikat SSL klienta" -#: classes/pref/prefs.php:101 -#: classes/pref/feeds.php:742 +#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742 #: classes/pref/feeds.php:951 msgid "Do not embed media" msgstr "Nie osadzaj mediów" @@ -1211,10 +1130,11 @@ msgstr "Usuń niebezpieczne etykiety z artykułów" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, znaczniki HTML." +msgstr "" +"Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, " +"znaczniki HTML." -#: classes/pref/prefs.php:103 -#: js/PrefHelpers.js:159 +#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Dostosuj arkusz stylów" @@ -1262,8 +1182,7 @@ msgstr "Informacje osobiste" msgid "Full name:" msgstr "Pełna nazwa:" -#: classes/pref/prefs.php:320 -#: classes/pref/users.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" @@ -1275,11 +1194,8 @@ msgstr "Poziom dostępu:" msgid "Save data" msgstr "Zapisz dane" -#: classes/pref/prefs.php:351 -#: classes/pref/feeds.php:678 -#: classes/pref/feeds.php:924 -#: classes/pref/feeds.php:1653 -#: classes/feeds.php:716 +#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678 +#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -1291,8 +1207,7 @@ msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP. msgid "Old password:" msgstr "Stare hasło:" -#: classes/pref/prefs.php:398 -#: classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82 msgid "New password:" msgstr "Nowe hasło:" @@ -1306,8 +1221,12 @@ msgstr "Zmień hasło" #: classes/pref/prefs.php:418 #, php-format -msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords." -msgstr "Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości ustawienia hasła." +msgid "" +"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an " +"ability to set passwords." +msgstr "" +"Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości " +"ustawienia hasła." #: classes/pref/prefs.php:424 msgid "App passwords" @@ -1325,8 +1244,7 @@ msgstr "Usuń wybrane hasła" msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Hasła jednorazowe / Uwierzytelnianie" -#: classes/pref/prefs.php:474 -#: classes/pref/prefs.php:535 +#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535 msgid "Your password:" msgstr "Twoje hasło:" @@ -1335,12 +1253,18 @@ msgid "Disable OTP" msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" #: classes/pref/prefs.php:494 -msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" -msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj klucz ręcznie" +msgid "" +"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " +"manually" +msgstr "" +"Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj " +"klucz ręcznie" #: classes/pref/prefs.php:500 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" -msgstr "Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji uwierzytelniającej" +msgstr "" +"Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji " +"uwierzytelniającej" #: classes/pref/prefs.php:508 msgid "OTP Key:" @@ -1374,19 +1298,14 @@ msgstr "Więcej stylów..." msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" -#: classes/pref/prefs.php:786 -#: classes/pref/system.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: classes/pref/prefs.php:790 -#: classes/pref/prefs.php:899 -#: classes/pref/prefs.php:933 -#: classes/pref/prefs.php:979 -#: classes/pref/prefs.php:994 -#: classes/pref/filters.php:857 -#: plugins/bookmarklets/init.php:45 -#: js/CommonDialogs.js:420 +#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899 +#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979 +#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857 +#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420 msgid "More info..." msgstr "Więcej informacji…" @@ -1411,22 +1330,26 @@ msgstr "Zarządzaj profilami" msgid "Reset to defaults" msgstr "Przywróć domyślne" -#: classes/pref/prefs.php:850 -#: classes/pref/feeds.php:799 +#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: classes/pref/prefs.php:897 #, php-format -msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>" -msgstr "Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej instancji: <b>%s</b>" +msgid "" +"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " +"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>" +"%s</b>" +msgstr "" +"Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne " +"wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej " +"instancji: <b>%s</b>" #: classes/pref/prefs.php:903 msgid "System plugins" msgstr "Wtyczki systemowe" -#: classes/pref/prefs.php:937 -#: classes/pref/prefs.php:983 +#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "wer. %.2f, przez %s" @@ -1447,8 +1370,7 @@ msgstr "Włącz wybrane wtyczki" msgid "Incorrect one time password" msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe" -#: classes/pref/prefs.php:1093 -#: classes/pref/prefs.php:1147 +#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147 msgid "Incorrect password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" @@ -1456,8 +1378,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe hasło" msgid "Create profile" msgstr "Utwórz profil" -#: classes/pref/prefs.php:1211 -#: classes/pref/prefs.php:1231 +#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231 msgid "(active)" msgstr "(aktywny)" @@ -1483,11 +1404,14 @@ msgstr "Ostatnio użyte" #: classes/pref/prefs.php:1357 #, php-format -msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference." -msgstr "Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać na przyszłość." +msgid "" +"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future " +"reference." +msgstr "" +"Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać " +"na przyszłość." -#: classes/pref/system.php:10 -#: classes/pref/users.php:6 +#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." @@ -1550,29 +1474,24 @@ msgstr "Dziennik zdarzeń" msgid "PHP Information" msgstr "Informacje o PHP" -#: classes/pref/filters.php:219 -#: classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522 msgid "(inverse)" msgstr "(odwróć)" -#: classes/pref/filters.php:215 -#: classes/pref/filters.php:521 +#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "„%s” w %s w: %s %s" -#: classes/pref/filters.php:345 -#: classes/pref/filters.php:816 +#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816 msgid "Match" msgstr "Dopasuj" -#: classes/pref/filters.php:359 -#: classes/pref/filters.php:415 +#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: classes/pref/filters.php:361 -#: classes/pref/filters.php:417 +#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1580,10 +1499,8 @@ msgstr "Usuń" msgid "Apply actions" msgstr "Zastosuj działania" -#: classes/pref/filters.php:445 -#: classes/pref/users.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:695 -#: classes/pref/feeds.php:932 +#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90 +#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -1599,8 +1516,7 @@ msgstr "Pasuje do dowolnej reguły" msgid "Inverse matching" msgstr "Odwróć dopasowanie" -#: classes/pref/filters.php:467 -#: classes/pref/filters.php:474 +#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474 msgid "Test" msgstr "Testuj" @@ -1608,11 +1524,8 @@ msgstr "Testuj" msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: classes/pref/filters.php:721 -#: classes/pref/users.php:322 -#: classes/pref/feeds.php:1246 -#: classes/feeds.php:777 -#: js/Feeds.js:577 +#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322 +#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577 msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -1620,13 +1533,11 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Combine" msgstr "Połącz" -#: classes/pref/filters.php:740 -#: classes/pref/users.php:344 +#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: classes/pref/filters.php:743 -#: classes/pref/feeds.php:1266 +#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266 #: classes/pref/feeds.php:1280 msgid "Reset sort order" msgstr "Zresetuj porządek sortowania" @@ -1639,8 +1550,7 @@ msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi" msgid "on field" msgstr "pole" -#: classes/pref/filters.php:839 -#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47 msgid "in" msgstr "w" @@ -1648,8 +1558,7 @@ msgstr "w" msgid "Save rule" msgstr "Zapisz regułę" -#: classes/pref/filters.php:860 -#: js/CommonFilters.js:97 +#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97 msgid "Add rule" msgstr "Dodaj regułę" @@ -1665,8 +1574,7 @@ msgstr "Brak dostępnych działań" msgid "Save action" msgstr "Zapisz działanie" -#: classes/pref/filters.php:953 -#: js/CommonFilters.js:119 +#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119 msgid "Add action" msgstr "Dodaj działanie" @@ -1702,10 +1610,8 @@ msgstr[2] "%s (+%d działań)" msgid "Edit user" msgstr "Edytuj użytkownika" -#: classes/pref/users.php:63 -#: classes/pref/feeds.php:664 -#: classes/pref/feeds.php:910 -#: classes/pref/feeds.php:1649 +#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664 +#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649 #: plugins/auth_internal/init.php:68 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" @@ -1718,8 +1624,7 @@ msgstr "Poziom dostępu: " msgid "User details" msgstr "Szczegóły użytkownika" -#: classes/pref/users.php:148 -#: classes/pref/users.php:381 +#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381 msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowany" @@ -1735,8 +1640,7 @@ msgstr "Liczba prenumerowanych kanałów" msgid "Stored articles" msgstr "Liczba przechowywanych artykułów" -#: classes/pref/users.php:162 -#: classes/pref/users.php:380 +#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Prenumerowane kanały" @@ -1768,11 +1672,8 @@ msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>" msgid "Create user" msgstr "Utwórz użytkownika" -#: classes/pref/users.php:378 -#: classes/pref/feeds.php:670 -#: classes/pref/feeds.php:916 -#: classes/pref/feeds.php:1652 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670 +#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712 msgid "Login" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -1800,10 +1701,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika." msgid "Check to enable field" msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" -#: classes/pref/feeds.php:75 -#: classes/pref/feeds.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:279 -#: classes/pref/feeds.php:285 +#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231 +#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285 #: classes/pref/feeds.php:314 #, php-format msgid "(%d feed)" @@ -1820,10 +1719,8 @@ msgstr "Tytuł kanału" msgid "Feed URL" msgstr "Adres kanału" -#: classes/pref/feeds.php:567 -#: classes/pref/feeds.php:840 -#: classes/pref/feeds.php:1640 -#: classes/feeds.php:686 +#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840 +#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686 msgid "Place in category:" msgstr "Umieść w kategorii:" @@ -1835,24 +1732,19 @@ msgstr "Adres strony:" msgid "Site URL" msgstr "Adres strony" -#: classes/pref/feeds.php:599 -#: classes/pref/feeds.php:855 -#: classes/feeds.php:761 +#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761 msgid "Language:" msgstr "Język:" -#: classes/pref/feeds.php:608 -#: classes/pref/feeds.php:866 +#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: classes/pref/feeds.php:617 -#: classes/pref/feeds.php:873 +#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873 msgid "Interval:" msgstr "Częstotliwość:" -#: classes/pref/feeds.php:633 -#: classes/pref/feeds.php:891 +#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891 msgid "Article purging:" msgstr "Czyszczenie artykułów:" @@ -1864,8 +1756,7 @@ msgstr[0] "(%d kanał)" msgstr[1] "(%d kanały)" msgstr[2] "(%d kanałów)" -#: classes/pref/feeds.php:642 -#: classes/pref/feeds.php:899 +#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" @@ -1879,31 +1770,30 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: classes/pref/feeds.php:682 -msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." +msgid "" +"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " +"requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "" +"<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga " +"uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." -#: classes/pref/feeds.php:693 -#: classes/feeds.php:728 +#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." -#: classes/pref/feeds.php:711 -#: classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Umieść w przeglądzie e-mailowym" -#: classes/pref/feeds.php:727 -#: classes/pref/feeds.php:944 +#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944 msgid "Always display image attachments" msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne" -#: classes/pref/feeds.php:757 -#: classes/pref/feeds.php:958 +#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958 msgid "Cache media" msgstr "Przechowuj media (cache)" -#: classes/pref/feeds.php:772 -#: classes/pref/feeds.php:965 +#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane" @@ -1911,8 +1801,7 @@ msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: classes/pref/feeds.php:784 -#: classes/pref/feeds.php:1347 +#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347 msgid "Choose file..." msgstr "Wybierz plik..." @@ -1937,8 +1826,7 @@ msgstr "Nieaktywne kanały" msgid "Edit selected feeds" msgstr "Edytuj wybrane kanały" -#: classes/pref/feeds.php:1268 -#: js/PrefFeedTree.js:348 +#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348 msgid "Batch subscribe" msgstr "Prenumerata wsadowa" @@ -1959,8 +1847,12 @@ msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1342 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS." +msgid "" +"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " +"Tiny RSS settings." +msgstr "" +"Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety " +"i ustawienia Tiny Tiny RSS." #: classes/pref/feeds.php:1354 msgid "Import OPML" @@ -1979,12 +1871,21 @@ msgid "Published OPML" msgstr "Opublikowany OPML" #: classes/pref/feeds.php:1375 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres." +msgid "" +"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " +"knows the URL below." +msgstr "" +"Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna " +"poniższy adres." #: classes/pref/feeds.php:1377 -msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach." +msgid "" +"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " +"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "" +"Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów " +"wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w " +"Popularnych kanałach." #: classes/pref/feeds.php:1380 msgid "Display published OPML URL" @@ -1995,11 +1896,13 @@ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały" #: classes/pref/feeds.php:1389 -msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten adres:" +msgid "" +"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "" +"Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten " +"adres:" -#: classes/pref/feeds.php:1395 -#: classes/feeds.php:1295 +#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295 msgid "Published articles" msgstr "Opublikowane artykuły" @@ -2011,26 +1914,25 @@ msgstr "Wyświetl adres" msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy" -#: classes/pref/feeds.php:1495 -#: classes/pref/feeds.php:1552 +#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552 msgid "Click to edit feed" msgstr "Kliknij aby edytować kanał" -#: classes/pref/feeds.php:1512 -#: classes/pref/feeds.php:1571 +#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów" #: classes/pref/feeds.php:1631 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresów)" +msgstr "" +"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana " +"automatyczna detekcja adresów)" #: classes/pref/feeds.php:1662 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania." -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Narzędzie OPML" @@ -2098,8 +2000,7 @@ msgstr "Błąd: nie udało się odnaleźć przeniesionego pliku OPML." msgid "Error while parsing document." msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu." -#: classes/feeds.php:39 -#: js/CommonDialogs.js:409 +#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409 msgid "Show as feed" msgstr "Pokaż jako kanał" @@ -2125,9 +2026,7 @@ msgstr "Odwróć" msgid "Set score" msgstr "Oceń" -#: classes/feeds.php:82 -#: classes/feeds.php:87 -#: plugins/mail/init.php:76 +#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mailto/init.php:24 msgid "Forward by email" msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" @@ -2136,8 +2035,7 @@ msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" msgid "Delete permanently" msgstr "" -#: classes/feeds.php:151 -#: classes/feeds.php:546 +#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546 msgid "Feed not found." msgstr "Kanał nie został odnaleziony." @@ -2145,8 +2043,7 @@ msgstr "Kanał nie został odnaleziony." msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: classes/feeds.php:277 -#: classes/feeds.php:1301 +#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301 msgid "Archived articles" msgstr "Zarchiwizowane artykuły" @@ -2172,23 +2069,29 @@ msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." #: classes/feeds.php:447 -msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." +msgid "" +"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " +"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " +"filter." +msgstr "" +"Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły " +"do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich " +"zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." #: classes/feeds.php:449 msgid "No articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów." -#: classes/feeds.php:466 -#: classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s" -#: classes/feeds.php:478 -#: classes/feeds.php:634 +#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" -msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)" +msgstr "" +"Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć " +"szczegóły)" #: classes/feeds.php:611 msgid "No feed selected." @@ -2250,8 +2153,7 @@ msgstr "Artykuł nie został znaleziony." msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):" -#: classes/article.php:276 -#: classes/article.php:548 +#: classes/article.php:276 classes/article.php:548 msgid "no tags" msgstr "brak etykiet" @@ -2279,8 +2181,7 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Nieprawidłowe stare hasło." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 -#: plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Udostępnione artykuły" @@ -2298,8 +2199,7 @@ msgstr "Pokaż powiązane artykuły" msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 -#: plugins/af_readability/init.php:70 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70 msgid "Global settings" msgstr "Ustawienia globalne" @@ -2308,8 +2208,14 @@ msgid "Minimum similarity:" msgstr "Minimalne podobieństwo:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." -msgstr "Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie." +msgid "" +"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " +"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " +"disables checking." +msgstr "" +"Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów " +"tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego " +"poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 msgid "Minimum title length:" @@ -2319,8 +2225,7 @@ msgstr "Minimalna długość tytułu:" msgid "Enable for all feeds:" msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 -#: plugins/af_readability/init.php:117 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Obecnie włączone dla (kliknij aby edytować):" @@ -2333,8 +2238,7 @@ msgstr "Podobieństwo (pg_trgm)" msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:9 +#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9 msgid "Edit article note" msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" @@ -2346,8 +2250,7 @@ msgstr "Ustawienia proxy dla obrazków (af_proxy_http)" msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Włącz proxy dla wszystkich zewnętrznych obrazków." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:98 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguracja została zapisana" @@ -2361,17 +2264,16 @@ msgstr "Wtyczka Mail" #: plugins/mail/init.php:38 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona przecinkami):" +msgstr "" +"Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona " +"przecinkami):" -#: plugins/mail/init.php:120 -#: plugins/mail/init.php:128 -#: plugins/mailto/init.php:47 -#: plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128 +#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Przekazane]" -#: plugins/mail/init.php:120 -#: plugins/mailto/init.php:47 +#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47 msgid "Multiple articles" msgstr "Wiele artykułów" @@ -2409,8 +2311,11 @@ msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Ustawienia Readability (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:99 -msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" -msgstr "Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych wtyczek" +msgid "" +"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgstr "" +"Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych " +"wtyczek" #: plugins/af_readability/init.php:125 msgid "(append)" @@ -2433,8 +2338,13 @@ msgid "Bookmarklets" msgstr "Skryptozakładki" #: plugins/bookmarklets/init.php:25 -msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał." +msgid "" +"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " +"in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "" +"Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz " +"kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku " +"aby zaprenumerować kanał." #: plugins/bookmarklets/init.php:29 #, php-format @@ -2447,7 +2357,8 @@ msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:37 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" +msgstr "" +"Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" #: plugins/af_comics/init.php:51 msgid "Feeds supported by af_comics" @@ -2457,8 +2368,7 @@ msgstr "Kanały wspierane przez af_comics" msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "Obecnie wspierane są następujące komiksy:" -#: plugins/nsfw/init.php:30 -#: plugins/nsfw/init.php:42 +#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "„Niewłaściwe w pracy” (kliknij aby przełączyć)" @@ -2483,8 +2393,11 @@ msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem." #: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu programu pocztowego." +msgid "" +"You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "" +"Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu " +"programu pocztowego." #: plugins/mailto/init.php:83 msgid "Close this dialog" @@ -2496,7 +2409,8 @@ msgstr "Ustawienia treści Reddit (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:68 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" -msgstr "Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)" +msgstr "" +"Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:74 msgid "Enable additional duplicate checking" @@ -2513,7 +2427,9 @@ msgstr "Przełącz panel boczny" #: plugins/share/init.php:45 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów." +msgstr "" +"Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych " +"artykułów." #: plugins/share/init.php:48 msgid "Unshare all articles" @@ -2547,15 +2463,9 @@ msgstr "Poważny problem" msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:" -#: js/Article.js:62 -#: plugins/mail/mail.js:9 -#: plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:767 -#: js/Headlines.js:793 -#: js/Headlines.js:805 -#: js/Headlines.js:933 -#: js/Headlines.js:951 -#: js/Headlines.js:969 +#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 +#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805 +#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969 #: js/Headlines.js:1110 msgid "No articles selected." msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." @@ -2600,8 +2510,13 @@ msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Prenumeruj kanał" #: js/CommonDialogs.js:116 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został rejestrowany w konsoli przeglądarki." +msgid "" +"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " +"issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na " +"przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został " +"rejestrowany w konsoli przeglądarki." #: js/CommonDialogs.js:131 #, perl-format @@ -2638,16 +2553,12 @@ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." msgid "Feeds with update errors" msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" -#: js/CommonDialogs.js:201 -#: js/PrefFeedTree.js:387 +#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Usunąć wybrane kanały?" -#: js/CommonDialogs.js:222 -#: js/PrefFeedTree.js:172 -#: js/PrefFeedTree.js:234 -#: js/PrefFeedTree.js:250 -#: js/PrefFeedTree.js:406 +#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234 +#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406 msgid "No feeds selected." msgstr "Nie wybrano kanałów." @@ -2655,16 +2566,12 @@ msgstr "Nie wybrano kanałów." msgid "Please enter label caption:" msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" -#: js/CommonDialogs.js:263 -#: js/CommonDialogs.js:299 -#: js/App.js:1160 +#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" -#: js/CommonDialogs.js:289 -#: js/App.js:1012 -#: js/App.js:1140 +#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." @@ -2716,8 +2623,11 @@ msgstr "Usuń kategorię" #: js/PrefFeedTree.js:144 #, perl-format -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." +msgid "" +"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "" +"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez " +"kategorii." #: js/PrefFeedTree.js:157 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" @@ -2759,9 +2669,7 @@ msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji" msgid "Inverse" msgstr "Odwróć" -#: js/PrefFilterTree.js:110 -#: js/PrefFilterTree.js:126 -#: js/PrefFilterTree.js:156 +#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156 msgid "No filters selected." msgstr "Nie wybrano żadnego filtra." @@ -2783,7 +2691,9 @@ msgstr "Usunąć wybrane hasła aplikacji?" #: js/PrefHelpers.js:44 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" +msgstr "" +"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych " +"adresów kanałów. Kontynuować?" #: js/PrefHelpers.js:76 msgid "Clear event log?" @@ -2794,8 +2704,10 @@ msgid "Settings Profiles" msgstr "Profile ustawień" #: js/PrefHelpers.js:97 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." +msgid "" +"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "" +"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." #: js/PrefHelpers.js:112 msgid "No profiles selected." @@ -2837,8 +2749,7 @@ msgstr "Kliknij aby zamknąć" msgid "Related articles" msgstr "Artykuły powiązane" -#: plugins/mail/mail.js:20 -#: plugins/mailto/init.js:20 +#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20 msgid "Forward article by email" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem" @@ -2860,7 +2771,9 @@ msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?" #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?" +msgstr "" +"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio " +"udostępnionych artykułów. Kontynuować?" #: js/App.js:400 msgid "Update daemon is not running." @@ -2869,7 +2782,9 @@ msgstr "" #: js/App.js:413 #, fuzzy msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża kanałów.</span>" +msgstr "" +"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża " +"kanałów.</span>" #: js/App.js:557 msgid "Unhandled exception" @@ -2883,8 +2798,7 @@ msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)." msgid "Please enable af_readability first." msgstr "Najpierw włącz wtyczkę af_readability." -#: js/App.js:1091 -#: js/App.js:1181 +#: js/App.js:1091 js/App.js:1181 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym." @@ -2924,8 +2838,7 @@ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża." msgid "Upload failed." msgstr "Problem z przesyłaniem pliku." -#: js/CommonDialogs.js:202 -#: js/PrefFeedTree.js:388 +#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..." @@ -2933,20 +2846,16 @@ msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..." msgid "Removing feed..." msgstr "Usuwanie kanału..." -#: js/CommonDialogs.js:306 -#: js/CommonFilters.js:304 -#: js/PrefFeedTree.js:297 +#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297 #: js/PrefUsers.js:36 msgid "Saving data..." msgstr "Zapisywanie danych..." -#: js/CommonDialogs.js:336 -#: js/PrefHelpers.js:287 +#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próbuje zmienić adres..." -#: js/CommonDialogs.js:356 -#: js/PrefHelpers.js:303 +#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Nie można zmienić adresu kanału." @@ -2979,8 +2888,12 @@ msgid "(Un)collapse" msgstr "Zwiń/rozwiń" #: js/Feeds.js:229 -msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." -msgstr "Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane osobiste / Uwierzytelnianie)." +msgid "" +"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " +"(Personal data / Authentication)." +msgstr "" +"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane " +"osobiste / Uwierzytelnianie)." #: js/Feeds.js:398 msgid "Mark all articles as read?" @@ -3018,9 +2931,7 @@ msgstr "wszystkie artykuły" msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" -#: js/Headlines.js:647 -#: js/Headlines.js:697 -#: js/Headlines.js:714 +#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714 msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał." @@ -3127,8 +3038,7 @@ msgstr "Scalanie filtrów..." msgid "Removing selected filters..." msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..." -#: js/PrefHelpers.js:45 -#: plugins/share/share_prefs.js:4 +#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Czyszczę URL-e..." @@ -3145,20 +3055,32 @@ msgid "Creating profile..." msgstr "Tworzenie profili...." #: js/PrefHelpers.js:175 -msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." -msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS." +msgid "" +"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " +"with custom CSS declarations here." +msgstr "" +"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu " +"przy użyciu własnych deklaracji CSS." #: js/PrefHelpers.js:184 -msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." -msgstr "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby zobaczyć wszystkie zmiany." +msgid "" +"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " +"changes." +msgstr "" +"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby " +"zobaczyć wszystkie zmiany." #: js/PrefHelpers.js:240 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Trwa import, proszę czekać..." #: js/PrefHelpers.js:260 -msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia." +msgid "" +"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " +"preferences to see your new data." +msgstr "" +"Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane " +"możesz musieć przeładować ustawienia." #: js/PrefLabelTree.js:66 msgid "Label Editor" @@ -3168,8 +3090,7 @@ msgstr "Edytor etykiet" msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" -#: js/PrefLabelTree.js:146 -#: js/PrefLabelTree.js:166 +#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166 msgid "No labels selected." msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." @@ -3193,14 +3114,11 @@ msgstr "Dodawanie użytkownika..." msgid "User Editor" msgstr "Edytor użytkowników" -#: js/PrefUsers.js:54 -#: js/PrefUsers.js:93 -#: js/PrefUsers.js:100 +#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100 msgid "No users selected." msgstr "Nie wybrano użytkowników." -#: js/PrefUsers.js:59 -#: js/PrefUsers.js:105 +#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105 msgid "Please select one user." msgstr "Wybierz jednego użytkownika." @@ -3213,8 +3131,12 @@ msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..." #: js/PrefUsers.js:79 -msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." -msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane." +msgid "" +"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " +"removed." +msgstr "" +"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie " +"zostaną skasowane." #: js/PrefUsers.js:80 msgid "Removing selected users..." @@ -3248,10 +3170,17 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Utwórz nowe konto" #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." -#~ msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." +#~ msgstr "" +#~ "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." -#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." -#~ msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od wysłania hasła tymczasowego." +#~ msgid "" +#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " +#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " +#~ "temporary password is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na " +#~ "które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od " +#~ "wysłania hasła tymczasowego." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:" @@ -3289,14 +3218,26 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Chmura etykiet" -#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -#~ msgstr "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji." +#~ msgid "" +#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " +#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " +#~ "process or contact instance owner." +#~ msgstr "" +#~ "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co " +#~ "powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces " +#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji." #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Ostatnia aktualizacja:" -#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -#~ msgstr "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." +#~ msgid "" +#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " +#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " +#~ "or contact instance owner." +#~ msgstr "" +#~ "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego " +#~ "awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu " +#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Otwórz Ustawienia" @@ -3328,14 +3269,21 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Więcej kanałów" -#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." -#~ msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte." +#~ msgid "" +#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " +#~ "not be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie " +#~ "zostaną usunięte." #~ msgid "Edit Filter" #~ msgstr "Edytuj filtr" -#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" -#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest uruchomiona.</span>" +#~ msgid "" +#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest " +#~ "uruchomiona.</span>" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3349,17 +3297,27 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?" #~ msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" -#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji." +#~ msgid "" +#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "" +#~ "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas " +#~ "następnej aktualizacji." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "Nie ma błędów, plik przesłano poprawnie" -#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php.ini (upload_max_filesize)" +#~ msgid "" +#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgstr "" +#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php." +#~ "ini (upload_max_filesize)" -#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" -#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu HTML (MAX_FILE_SIZE)" +#~ msgid "" +#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " +#~ "in the HTML form" +#~ msgstr "" +#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu " +#~ "HTML (MAX_FILE_SIZE)" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Plik został przesłany tylko częściowo" @@ -3385,20 +3343,35 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "Wyrażenie regularne, bez ograniczników zewnętrznych (tj. ukośniki)" -#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" -#~ msgstr "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – zobacz szczegóły w konsoli błędów)" +#~ msgid "" +#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " +#~ "for details)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – " +#~ "zobacz szczegóły w konsoli błędów)" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Przełącza flagę „wbuduj oryginalny artykuł”" -#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." -#~ msgstr "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." +#~ msgid "" +#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " +#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/" +#~ "garfield</code>)." +#~ msgstr "" +#~ "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako " +#~ "adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www." +#~ "gocomics.com/garfield</code>)." -#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." -#~ msgstr "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu wtyczki." +#~ msgid "" +#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu " +#~ "wtyczki." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." -#~ msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." #~ msgid "Toggle night mode" #~ msgstr "Przełącz tryb nocny" @@ -3406,8 +3379,13 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Import i eksport" -#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss." +#~ msgid "" +#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " +#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "" +#~ "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz " +#~ "zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami " +#~ "tej samej wersji tt-rss." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Eksportuj moje dane" @@ -3457,11 +3435,21 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Eksportuj dane" -#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." -#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." -#~ msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." -#~ msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." -#~ msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgid "" +#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." +#~ msgid_plural "" +#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Importuj dane" @@ -3502,11 +3490,18 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach" -#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -#~ msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):" +#~ msgid "" +#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " +#~ "first):" +#~ msgstr "" +#~ "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze " +#~ "pierwsze):" -#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." -#~ msgstr "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku <strong>config.php</strong>." +#~ msgid "" +#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku " +#~ "<strong>config.php</strong>." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Wtyczka" @@ -3533,23 +3528,29 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "limit:" #~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -#~ msgstr "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę (bookmarklet)." +#~ msgstr "" +#~ "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę " +#~ "(bookmarklet)." #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Przełącz listę kanałów" #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" +#~ msgstr "" +#~ "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po " +#~ "oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -#~ msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "" +#~ "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony." #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." +#~ msgstr "" +#~ "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." #, fuzzy #~ msgid "Wiki: Filters" @@ -3558,8 +3559,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfejs" -#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -#~ msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." +#~ msgid "" +#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " +#~ "(comma-separated list)." +#~ msgstr "" +#~ "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną " +#~ "zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane" @@ -3592,8 +3597,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" -#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału" +#~ msgid "" +#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "" +#~ "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego " +#~ "kanału" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii" @@ -3601,11 +3609,19 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Szukaj napisu" -#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." -#~ msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów," +#~ msgid "" +#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " +#~ "scroll article list." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych " +#~ "podczas przewijania listy artykułów," -#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -#~ msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji" +#~ msgid "" +#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " +#~ "of update method" +#~ msgstr "" +#~ "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu " +#~ "zmian, niezależnie od metody aktualizacji" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Używa strefy UTC" @@ -3625,14 +3641,22 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Poziom dostępu" -#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -#~ msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć." +#~ msgid "" +#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " +#~ "below to disable." +#~ msgstr "" +#~ "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je " +#~ "wyłączyć." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Wprowadź hasło" -#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." +#~ msgid "" +#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " +#~ "password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "" +#~ "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. " +#~ "Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:" @@ -3648,7 +3672,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Świeże artykuły" #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -#~ msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." +#~ msgstr "" +#~ "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." #~ msgid " - " #~ msgstr " - " @@ -3666,11 +3691,17 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" -#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -#~ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." +#~ msgid "" +#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." -#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." +#~ msgid "" +#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " +#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być " +#~ "prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..." @@ -3734,8 +3765,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Integracja z Firefoxem" -#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." +#~ msgid "" +#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " +#~ "the link below." +#~ msgstr "" +#~ "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w " +#~ "Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów." @@ -3759,7 +3794,9 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Wybierz tylko jeden kanał." #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -#~ msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?" +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone " +#~ "gwiazdką?" #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..." @@ -3780,7 +3817,9 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..." #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." +#~ msgstr "" +#~ "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo " +#~ "czasu." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." @@ -3801,10 +3840,19 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -#~ msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." +#~ msgstr "" +#~ "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." -#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." -#~ msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org." +#~ msgid "" +#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=" +#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> " +#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/" +#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=" +#~ "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=" +#~ "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins" +#~ "\">wiki</a> tt-rss.org." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Połączone instancje" @@ -3830,8 +3878,13 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Połącz instalację" -#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" +#~ msgid "" +#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " +#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "" +#~ "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby " +#~ "współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją " +#~ "Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Ostatnio połączony" @@ -3845,8 +3898,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Utwórz łącze" -#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji." +#~ msgid "" +#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " +#~ "notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "" +#~ "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować " +#~ "powiadomienia przy następnej aktualizacji." #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Zresetowano prenumerate." @@ -3873,8 +3930,14 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu." #, fuzzy -#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." -#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." +#~ msgid "" +#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " +#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " +#~ "IP will be saved in the database." +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? " +#~ "Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres " +#~ "IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Więcej..." @@ -3901,10 +3964,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format." #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -#~ msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" +#~ msgstr "" +#~ "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -#~ msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." +#~ msgstr "" +#~ "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką" @@ -3944,8 +4009,13 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:" -#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -#~ msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych." +#~ msgid "" +#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " +#~ "with database server regexp implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas " +#~ "testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na " +#~ "serwerze bazy danych." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Stare hasło nie może być puste." @@ -3995,8 +4065,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)." -#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" -#~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" +#~ msgid "" +#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " +#~ "update.php" +#~ msgstr "" +#~ "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator " +#~ "dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu" @@ -4005,7 +4079,9 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Pobierz" #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." -#~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej " +#~ "wersji." #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS" @@ -4026,8 +4102,14 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana." -#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -#~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." +#~ msgid "" +#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will " +#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate " +#~ "all your customized files after update finishes." +#~ msgstr "" +#~ "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa " +#~ "zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł " +#~ "przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Gotowy do aktualizacji." @@ -4035,8 +4117,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Rozpocznik aktualizację" -#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -#~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." +#~ msgid "" +#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' " +#~ "aby kontynuować." #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" #~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s" @@ -4074,8 +4160,13 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:" -#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." -#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki." +#~ msgid "" +#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " +#~ "application to function properly. Please check your browser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby " +#~ "aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej " +#~ "przeglądarki." #~ msgid "Hello," #~ msgstr "Cześć," @@ -4167,8 +4258,13 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Odtwarzam..." -#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" -#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" +#~ msgid "" +#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in " +#~ "PHP.ini (current value = %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość " +#~ "parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w " +#~ "PHP.ini (obecna wartość = %s)" #~ msgid "Default interval between feed updates" #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału" @@ -4177,7 +4273,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych" #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" -#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " #~ msgid ", found: " #~ msgstr ", odnaleziono: " @@ -4195,25 +4292,41 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "BŁĄD!" #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." -#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." -#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." -#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." -#~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." +#~ msgid_plural "" +#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu " +#~ "bazy danych." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu " +#~ "bazy danych." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu " +#~ "bazy danych." #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." -#~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "" +#~ "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>." -#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." -#~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." +#~ msgid "" +#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " +#~ "version and continue." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny " +#~ "Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API" -#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" -#~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów." +#~ msgid "" +#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " +#~ "grouped by feeds" +#~ msgstr "" +#~ "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku " +#~ "etykiet grupowane są według kanałów." #~ msgid "Title or Content" #~ msgstr "Tytuł lub Treść" @@ -4236,8 +4349,15 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Modify score" #~ msgstr "Zmień punktację" -#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." +#~ msgid "" +#~ "This option is useful when you are reading several planet-type " +#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " +#~ "same posts from different feeds to appear only once." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących " +#~ "artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się " +#~ "grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący " +#~ "z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:" @@ -4255,7 +4375,9 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." -#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj " +#~ "ponownie." #~ msgid "Score" #~ msgstr "Punktacja" @@ -4299,8 +4421,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "Wróć do kanałów" -#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" -#~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?" +#~ msgid "" +#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze " +#~ "Twitter. Kontynuować?" #~ msgid "Clearing credentials..." #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..." @@ -4312,7 +4438,9 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Zaktualizowany" #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." -#~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych." +#~ msgstr "" +#~ "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów " +#~ "utworzonych." #~ msgid "Related" #~ msgstr "Pokrewne" @@ -4372,8 +4500,12 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Focus search (if present)" #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)" -#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." -#~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " +#~ "configuration and your access level." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od " +#~ "konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found." #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony." @@ -4466,11 +4598,19 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" -#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." -#~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." +#~ msgid "" +#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " +#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." +#~ msgstr "" +#~ "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz " +#~ "zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." -#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." -#~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera." +#~ msgid "" +#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " +#~ "to access your Twitter feeds." +#~ msgstr "" +#~ "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się " +#~ "do swoich kanałów z Twittera." #~ msgid "Register with Twitter.com" #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com" @@ -4497,7 +4637,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze" #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." -#~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem." @@ -4505,17 +4646,23 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "MySQL Charset Updater" #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL" -#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." +#~ msgid "" +#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL." #~ msgid "" #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n" -#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'." +#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " +#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" +#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " +#~ "config.php to 'utf8'." #~ msgstr "" -#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" -#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'." +#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania " +#~ "UTF-8. \n" +#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć " +#~ "uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" +#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> " +#~ "w pliku config.php na 'utf8'." #~ msgid "Converting database..." #~ msgstr "Konwersja bazy danych..." |