diff options
author | Weblate <[email protected]> | 2021-02-24 18:58:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <[email protected]> | 2021-02-24 18:58:52 +0000 |
commit | c70fc6801259c22846824640382805678063eeb9 (patch) | |
tree | cc69602dffe1e5e99e75b356654ceaa2c574abff /locale/pl_PL/LC_MESSAGES | |
parent | 93940d2a9f80d9e1dac49b5eb7db23230d31c5f6 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po | 1290 |
1 files changed, 744 insertions, 546 deletions
diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index 7995f4d3b..e61429745 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,12 +12,14 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n" "Last-Translator: Piotr <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" +"pl/>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: backend.php:55 @@ -52,49 +54,39 @@ msgstr "Trzymiesięczne" msgid "Default interval" msgstr "Domyślna częstotliwość" -#: backend.php:65 -#: backend.php:75 +#: backend.php:65 backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Wyłącz aktualizacje" -#: backend.php:66 -#: backend.php:76 +#: backend.php:66 backend.php:76 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: backend.php:67 -#: backend.php:77 +#: backend.php:67 backend.php:77 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: backend.php:68 -#: backend.php:78 +#: backend.php:68 backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Co godzinę" -#: backend.php:69 -#: backend.php:79 +#: backend.php:69 backend.php:79 msgid "4 hours" msgstr "4 godziny" -#: backend.php:70 -#: backend.php:80 +#: backend.php:70 backend.php:80 msgid "12 hours" msgstr "12 godzin" -#: backend.php:71 -#: backend.php:81 +#: backend.php:71 backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" -#: backend.php:72 -#: backend.php:82 +#: backend.php:72 backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Cotygodniowo" -#: backend.php:85 -#: classes/pref/system.php:110 -#: js/PrefUsers.js:57 +#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Użytkownik" @@ -106,51 +98,26 @@ msgstr "Zaawansowany użytkownik" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: index.php:125 -#: index.php:140 -#: index.php:264 -#: prefs.php:109 -#: classes/pref/prefs.php:999 -#: classes/pref/prefs.php:1013 -#: classes/pref/system.php:173 -#: js/CommonDialogs.js:442 -#: js/CommonFilters.js:177 -#: js/CommonFilters.js:401 -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 -#: plugins/note/note.js:28 -#: plugins/mail/mail.js:35 -#: plugins/mailto/init.js:18 -#: plugins/share/share.js:56 -#: js/CommonDialogs.js:289 -#: js/CommonDialogs.js:592 -#: js/CommonFilters.js:273 -#: js/Feeds.js:395 -#: js/Feeds.js:465 -#: js/Headlines.js:344 -#: js/PrefFeedTree.js:165 -#: js/PrefFeedTree.js:172 -#: js/PrefFeedTree.js:296 -#: js/PrefFeedTree.js:373 -#: js/PrefFilterTree.js:100 -#: js/PrefHelpers.js:27 -#: js/PrefHelpers.js:39 -#: js/PrefHelpers.js:88 -#: js/PrefHelpers.js:200 -#: js/PrefHelpers.js:283 -#: js/PrefHelpers.js:351 -#: js/PrefUsers.js:107 +#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109 +#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013 +#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177 +#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592 +#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344 +#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296 +#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 +#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 +#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107 #: plugins/af_readability/init.js:19 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." -#: index.php:154 -#: prefs.php:119 -#: js/App.js:441 +#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441 msgid "Communication problem with server." msgstr "Problem w komunikacji z serwerem." -#: index.php:157 -#: prefs.php:121 +#: index.php:157 prefs.php:121 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "Znaleziono nowe wpisy w dzienniku zdarzeń." @@ -170,13 +137,11 @@ msgstr "Adaptacyjny" msgid "All Articles" msgstr "Wszystkie artykuły" -#: index.php:180 -#: classes/rpc.php:562 +#: index.php:180 classes/rpc.php:562 msgid "Starred" msgstr "Oznaczone gwiazdką" -#: index.php:181 -#: classes/rpc.php:563 +#: index.php:181 classes/rpc.php:563 msgid "Published" msgstr "Opublikowane" @@ -212,10 +177,7 @@ msgstr "Najpierw najstarsze" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: index.php:206 -#: index.php:240 -#: classes/rpc.php:550 -#: js/FeedTree.js:89 +#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" @@ -248,8 +210,7 @@ msgstr "Szukaj..." msgid "Feed actions:" msgstr "Działania dla kanałów:" -#: index.php:236 -#: plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38 #: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Prenumeruj kanał..." @@ -258,9 +219,7 @@ msgstr "Prenumeruj kanał..." msgid "Edit this feed..." msgstr "Edytuj ten kanał..." -#: index.php:238 -#: classes/pref/feeds.php:945 -#: js/PrefFeedTree.js:99 +#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: js/CommonDialogs.js:579 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz się" @@ -277,8 +236,7 @@ msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" msgid "Other actions:" msgstr "Inne działania:" -#: index.php:243 -#: classes/rpc.php:536 +#: index.php:243 classes/rpc.php:536 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy" @@ -290,10 +248,7 @@ msgstr "O skrótach klawiszowych" msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" -#: prefs.php:19 -#: prefs.php:129 -#: classes/rpc.php:565 -#: classes/pref/prefs.php:1001 +#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -301,21 +256,16 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Exit preferences" msgstr "Wyjdź z ustawień" -#: prefs.php:132 -#: classes/pref/prefs.php:29 -#: classes/pref/feeds.php:120 +#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120 #: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Kanały" -#: prefs.php:136 -#: classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: prefs.php:140 -#: classes/pref/labels.php:25 -#: classes/feeds.php:1246 +#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" @@ -327,11 +277,8 @@ msgstr "Użytkownicy" msgid "System" msgstr "Systemowe" -#: include/controls.php:177 -#: classes/pref/filters.php:900 -#: classes/pref/feeds.php:240 -#: classes/digest.php:114 -#: classes/opml.php:545 +#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 #: classes/feeds.php:1258 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" @@ -340,19 +287,14 @@ msgstr "Bez kategorii" msgid "Detect automatically" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: include/login_form.php:105 -#: classes/handler/public.php:498 -#: classes/pref/feeds.php:645 -#: plugins/bookmarklets/init.php:300 -#: js/CommonDialogs.js:539 -#: js/PrefUsers.js:61 +#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498 +#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61 msgid "Login:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: include/login_form.php:114 -#: classes/pref/feeds.php:651 -#: plugins/bookmarklets/init.php:307 -#: js/CommonDialogs.js:545 +#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -364,10 +306,8 @@ msgstr "Przypomnij hasło" msgid "Profile:" msgstr "Profil:" -#: include/login_form.php:134 -#: classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1241 -#: classes/pref/prefs.php:1263 +#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263 msgid "Default profile" msgstr "Domyślny profil" @@ -377,10 +317,10 @@ msgstr "Wersja lekka" #: include/login_form.php:148 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania." +msgstr "" +"Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania." -#: include/login_form.php:156 -#: js/Feeds.js:275 +#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275 msgid "Safe mode" msgstr "" @@ -392,8 +332,7 @@ msgstr "" msgid "Remember me" msgstr "Pamiętaj mnie" -#: include/login_form.php:179 -#: plugins/bookmarklets/init.php:320 +#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" @@ -469,18 +408,15 @@ msgstr "Anuluj wyszukiwanie" msgid "Article" msgstr "Artykuł" -#: classes/rpc.php:521 -#: js/Headlines.js:1338 +#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338 msgid "Toggle starred" msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" -#: classes/rpc.php:522 -#: js/Headlines.js:1350 +#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350 msgid "Toggle published" msgstr "Przełącz flagę publikacji" -#: classes/rpc.php:523 -#: js/Headlines.js:1325 +#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325 msgid "Toggle unread" msgstr "Przełącz flagę „przeczytano”" @@ -492,13 +428,11 @@ msgstr "Edytuj etykiety" msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: classes/rpc.php:526 -#: js/Headlines.js:1371 +#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371 msgid "Mark below as read" msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" -#: classes/rpc.php:527 -#: js/Headlines.js:1364 +#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364 msgid "Mark above as read" msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" @@ -578,14 +512,11 @@ msgstr "Odśwież bieżący kanał" msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" -#: classes/rpc.php:548 -#: classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Prenumeruj kanał" -#: classes/rpc.php:549 -#: js/Headlines.js:1494 -#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93 #: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Edytuj kanał" @@ -606,8 +537,7 @@ msgstr "Testuj aktualizację kanałów" msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Testuj viewfeed()" -#: classes/rpc.php:555 -#: js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" @@ -627,8 +557,7 @@ msgstr "Przełącz tryb scalony" msgid "Go to" msgstr "Idź do" -#: classes/rpc.php:560 -#: classes/feeds.php:1114 +#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114 msgid "All articles" msgstr "Wszystkie artykuły" @@ -636,8 +565,7 @@ msgstr "Wszystkie artykuły" msgid "Fresh" msgstr "Świeży" -#: classes/rpc.php:564 -#: classes/feeds.php:1118 +#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118 msgid "Recently read" msgstr "Ostatnio czytane" @@ -649,8 +577,7 @@ msgstr "Inne" msgid "Create label" msgstr "Utwórz etykietę" -#: classes/rpc.php:568 -#: classes/pref/filters.php:659 +#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Utwórz filtr" @@ -670,8 +597,7 @@ msgstr "Shift" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/rpc.php:729 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:269 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij to okno" @@ -684,23 +610,22 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" msgid "Password recovery" msgstr "Odzyskiwanie hasła" -#: classes/handler/public.php:488 -#: classes/handler/public.php:518 -#: classes/handler/public.php:591 -#: classes/handler/public.php:687 -#: classes/handler/public.php:699 -#: classes/handler/public.php:704 -#: classes/handler/public.php:728 -#: plugins/bookmarklets/init.php:91 -#: plugins/bookmarklets/init.php:136 -#: plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518 +#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687 +#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704 +#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154 #: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:491 -msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." -msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail." +msgid "" +"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " +"will be sent to your email address." +msgstr "" +"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania " +"hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail." #: classes/handler/public.php:503 msgid "Email:" @@ -711,17 +636,17 @@ msgstr "E-mail:" msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Ile wynosi %d plus %d:" -#: classes/handler/public.php:517 -#: classes/pref/users.php:241 +#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj hasło" #: classes/handler/public.php:529 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone." +msgstr "" +"Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały " +"wprowadzone." -#: classes/handler/public.php:533 -#: classes/handler/public.php:598 +#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598 msgid "Go back" msgstr "Cofnij" @@ -731,11 +656,14 @@ msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła" #: classes/handler/public.php:594 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została oznaleziona." +msgstr "" +"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została " +"oznaleziona." #: classes/handler/public.php:617 msgid "Your access level is insufficient to run this script." -msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." +msgstr "" +"Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." #: classes/handler/public.php:657 msgid "Database Updater" @@ -762,7 +690,9 @@ msgstr "Zakończono." #: classes/handler/public.php:709 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>%d</b> do <b>%d</b>)." +msgstr "" +"Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>" +"%d</b> do <b>%d</b>)." #: classes/handler/public.php:721 msgid "Perform updates" @@ -773,19 +703,14 @@ msgstr "Przeprowadź aktualizacje" msgid "Created label <b>%s</b>" msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>" -#: classes/pref/labels.php:182 -#: classes/pref/prefs.php:1294 -#: classes/pref/filters.php:649 -#: classes/pref/users.php:223 -#: classes/pref/feeds.php:924 -#: js/CommonDialogs.js:236 -#: js/CommonFilters.js:436 +#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294 +#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonFilters.js:469 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: classes/pref/prefs.php:21 -#: classes/pref/feeds.php:605 +#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -803,7 +728,8 @@ msgstr "Zaawansowane" #: classes/pref/prefs.php:71 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." -msgstr "Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)." +msgstr "" +"Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)." #: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Allow duplicate articles" @@ -839,7 +765,9 @@ msgstr "Tryb scalony" #: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i treści" +msgstr "" +"Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i " +"treści" #: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Confirm marking feeds as read" @@ -863,7 +791,9 @@ msgstr "Włącz przegląd e-mail" #: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres e-mail" +msgstr "" +"Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres " +"e-mail" #: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Try to send around this time" @@ -914,8 +844,12 @@ msgid "Long date format" msgstr "Długi format daty" #: classes/pref/prefs.php:93 -msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." -msgstr "Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>." +msgid "" +"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date." +"php'>date()</a> function." +msgstr "" +"Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/" +"function.date.php'>date()</a>." #: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Automatically show next feed" @@ -955,14 +889,15 @@ msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału" #: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu." +msgstr "" +"Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty " +"zaimportowania artykułu." #: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "Certyfikat SSL klienta" -#: classes/pref/prefs.php:102 -#: classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592 #: js/CommonDialogs.js:458 msgid "Do not embed media" msgstr "Nie osadzaj mediów" @@ -973,10 +908,11 @@ msgstr "Usuń niebezpieczne etykiety z artykułów" #: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, znaczniki HTML." +msgstr "" +"Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, " +"znaczniki HTML." -#: classes/pref/prefs.php:104 -#: js/PrefHelpers.js:223 +#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Dostosuj arkusz stylów" @@ -1016,8 +952,7 @@ msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych." msgid "Full name:" msgstr "Pełna nazwa:" -#: classes/pref/prefs.php:310 -#: js/PrefUsers.js:93 +#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" @@ -1033,8 +968,7 @@ msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP. msgid "Old password:" msgstr "Stare hasło:" -#: classes/pref/prefs.php:377 -#: js/PrefUsers.js:83 +#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83 msgid "New password:" msgstr "Nowe hasło:" @@ -1048,8 +982,12 @@ msgstr "Zmień hasło" #: classes/pref/prefs.php:396 #, php-format -msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords." -msgstr "Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości ustawienia hasła." +msgid "" +"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an " +"ability to set passwords." +msgstr "" +"Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości " +"ustawienia hasła." #: classes/pref/prefs.php:412 msgid "Generate new password" @@ -1059,8 +997,7 @@ msgstr "Wygeneruj nowe hasło" msgid "Remove selected passwords" msgstr "Usuń wybrane hasła" -#: classes/pref/prefs.php:465 -#: classes/pref/prefs.php:524 +#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524 msgid "Your password:" msgstr "Twoje hasło:" @@ -1069,12 +1006,18 @@ msgid "Disable OTP" msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" #: classes/pref/prefs.php:485 -msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" -msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj klucz ręcznie" +msgid "" +"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " +"manually" +msgstr "" +"Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj " +"klucz ręcznie" #: classes/pref/prefs.php:490 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" -msgstr "Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji uwierzytelniającej" +msgstr "" +"Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji " +"uwierzytelniającej" #: classes/pref/prefs.php:502 msgid "OTP Key:" @@ -1125,17 +1068,13 @@ msgstr "Więcej stylów..." msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" -#: classes/pref/prefs.php:745 -#: classes/pref/system.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: classes/pref/prefs.php:749 -#: classes/pref/prefs.php:852 -#: classes/pref/prefs.php:908 -#: classes/pref/prefs.php:960 -#: classes/pref/prefs.php:976 -#: plugins/bookmarklets/init.php:362 +#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852 +#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960 +#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: js/CommonDialogs.js:635 msgid "More info..." msgstr "Więcej informacji…" @@ -1161,8 +1100,7 @@ msgstr "Zarządzaj profilami" msgid "Reset to defaults" msgstr "Przywróć domyślne" -#: classes/pref/prefs.php:856 -#: classes/pref/prefs.php:912 +#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "wer. %.2f, przez %s" @@ -1173,8 +1111,14 @@ msgstr "Wyczyść dane" #: classes/pref/prefs.php:958 #, php-format -msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>" -msgstr "Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej instancji: <b>%s</b>" +msgid "" +"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " +"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>" +"%s</b>" +msgstr "" +"Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne " +"wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej " +"instancji: <b>%s</b>" #: classes/pref/prefs.php:965 msgid "System plugins" @@ -1192,8 +1136,7 @@ msgstr "Włącz wybrane wtyczki" msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie" -#: classes/pref/prefs.php:1004 -#: classes/pref/feeds.php:1098 +#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -1201,29 +1144,20 @@ msgstr "Wtyczki" msgid "Incorrect one time password" msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe" -#: classes/pref/prefs.php:1102 -#: classes/pref/prefs.php:1156 +#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156 msgid "Incorrect password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#: classes/pref/prefs.php:1297 -#: classes/pref/filters.php:652 -#: classes/pref/users.php:226 -#: classes/pref/feeds.php:927 -#: js/CommonDialogs.js:239 -#: js/CommonFilters.js:472 -#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 +#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 #: js/CommonFilters.js:440 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: classes/pref/prefs.php:1299 -#: classes/pref/filters.php:654 -#: classes/pref/users.php:228 -#: classes/pref/feeds.php:929 -#: js/CommonDialogs.js:241 -#: js/CommonFilters.js:474 -#: js/PrefFeedTree.js:508 +#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508 #: js/CommonFilters.js:442 msgid "None" msgstr "Nic" @@ -1242,8 +1176,12 @@ msgstr "Ostatnio użyte" #: classes/pref/prefs.php:1359 #, php-format -msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference." -msgstr "Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać na przyszłość." +msgid "" +"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future " +"reference." +msgstr "" +"Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać " +"na przyszłość." #: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" @@ -1304,28 +1242,22 @@ msgstr "Dziennik zdarzeń" msgid "PHP Information" msgstr "Informacje o PHP" -#: classes/pref/filters.php:197 -#: classes/pref/filters.php:208 -#: classes/pref/filters.php:426 -#: classes/pref/filters.php:847 +#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847 msgid "All feeds" msgstr "Wszystkie kanały" -#: classes/pref/filters.php:219 -#: classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(odwróć)" -#: classes/pref/filters.php:215 -#: classes/pref/filters.php:445 +#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "„%s” w %s w: %s %s" -#: classes/pref/filters.php:645 -#: classes/pref/users.php:218 -#: classes/pref/feeds.php:920 -#: js/Feeds.js:620 +#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -1333,16 +1265,13 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Combine" msgstr "Połącz" -#: classes/pref/filters.php:663 -#: classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941 #: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Zresetuj porządek sortowania" -#: classes/pref/filters.php:665 -#: classes/pref/users.php:237 -#: js/CommonDialogs.js:572 -#: js/CommonFilters.js:514 +#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -1417,10 +1346,8 @@ msgstr "Utwórz użytkownika" msgid "Click to edit" msgstr "Kliknij aby edytować" -#: classes/pref/feeds.php:70 -#: classes/pref/feeds.php:226 -#: classes/pref/feeds.php:274 -#: classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280 #: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" @@ -1437,8 +1364,7 @@ msgstr[0] "(%d kanał)" msgstr[1] "(%d kanały)" msgstr[2] "(%d kanałów)" -#: classes/pref/feeds.php:539 -#: classes/pref/feeds.php:587 +#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" @@ -1460,39 +1386,31 @@ msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" msgid "(%d days)" msgstr "(%d kanał)" -#: classes/pref/feeds.php:590 -#: js/CommonDialogs.js:456 +#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Umieść w przeglądzie e-mailowym" -#: classes/pref/feeds.php:591 -#: js/CommonDialogs.js:457 +#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne" -#: classes/pref/feeds.php:593 -#: js/CommonDialogs.js:459 +#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "Przechowuj media (cache)" -#: classes/pref/feeds.php:594 -#: js/CommonDialogs.js:460 +#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane" -#: classes/pref/feeds.php:609 -#: js/CommonDialogs.js:46 -#: js/PrefFeedTree.js:426 +#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426 msgid "Place in category:" msgstr "Umieść w kategorii:" -#: classes/pref/feeds.php:617 -#: js/Feeds.js:602 +#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 msgid "Language:" msgstr "Język:" -#: classes/pref/feeds.php:628 -#: js/CommonDialogs.js:522 +#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów" @@ -1501,41 +1419,27 @@ msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów" msgid "Article purging:" msgstr "Czyszczenie artykułów:" -#: classes/pref/feeds.php:642 -#: plugins/auth_internal/init.php:68 -#: js/PrefFeedTree.js:434 -#: js/PrefUsers.js:71 +#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: classes/pref/feeds.php:658 -#: js/PrefUsers.js:89 +#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: classes/pref/feeds.php:674 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 -#: plugins/mail/init.php:67 -#: plugins/af_readability/init.php:89 -#: plugins/nsfw/init.php:75 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 -#: js/CommonDialogs.js:580 -#: js/CommonFilters.js:516 +#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: classes/pref/feeds.php:675 -#: plugins/note/init.php:52 -#: plugins/mail/init.php:186 -#: plugins/bookmarklets/init.php:282 -#: js/PrefFeedTree.js:454 -#: js/CommonDialogs.js:581 -#: js/CommonFilters.js:233 -#: js/CommonFilters.js:317 -#: js/CommonFilters.js:517 -#: js/CommonFilters.js:521 +#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1551,8 +1455,7 @@ msgstr "Nieaktywne kanały" msgid "Edit selected feeds" msgstr "Edytuj wybrane kanały" -#: classes/pref/feeds.php:943 -#: js/PrefFeedTree.js:396 +#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Prenumerata wsadowa" @@ -1569,8 +1472,12 @@ msgid "Remove selected" msgstr "Usuń wybrane" #: classes/pref/feeds.php:1006 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS." +msgid "" +"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " +"Tiny RSS settings." +msgstr "" +"Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety " +"i ustawienia Tiny Tiny RSS." #: classes/pref/feeds.php:1011 msgid "Choose file..." @@ -1593,20 +1500,32 @@ msgid "Published OPML" msgstr "Opublikowany OPML" #: classes/pref/feeds.php:1040 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres." +msgid "" +"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " +"knows the URL below." +msgstr "" +"Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna " +"poniższy adres." #: classes/pref/feeds.php:1041 -msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach." +msgid "" +"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " +"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "" +"Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów " +"wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w " +"Popularnych kanałach." #: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML" #: classes/pref/feeds.php:1055 -msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten adres:" +msgid "" +"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "" +"Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten " +"adres:" #: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" @@ -1635,8 +1554,7 @@ msgstr "Udostępnij" msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>" -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Narzędzie OPML" @@ -1704,8 +1622,7 @@ msgstr "Błąd: nie udało się odnaleźć przeniesionego pliku OPML." msgid "Error while parsing document." msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu." -#: classes/feeds.php:54 -#: classes/feeds.php:458 +#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458 msgid "Feed not found." msgstr "Kanał nie został odnaleziony." @@ -1713,8 +1630,7 @@ msgstr "Kanał nie został odnaleziony." msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: classes/feeds.php:198 -#: classes/feeds.php:1116 +#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116 msgid "Archived articles" msgstr "Zarchiwizowane artykuły" @@ -1740,23 +1656,29 @@ msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." #: classes/feeds.php:357 -msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." +msgid "" +"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " +"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " +"filter." +msgstr "" +"Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły " +"do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich " +"zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." #: classes/feeds.php:359 msgid "No articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów." -#: classes/feeds.php:376 -#: classes/feeds.php:526 +#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s" -#: classes/feeds.php:388 -#: classes/feeds.php:538 +#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" -msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)" +msgstr "" +"Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć " +"szczegóły)" #: classes/feeds.php:515 msgid "No feed selected." @@ -1793,8 +1715,7 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: classes/article.php:26 -#: plugins/share/init.php:262 +#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Artykuł nie został znaleziony." @@ -1814,8 +1735,7 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Nieprawidłowe stare hasło." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 -#: plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Udostępnione artykuły" @@ -1838,8 +1758,14 @@ msgid "Minimum similarity:" msgstr "Minimalne podobieństwo:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 -msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." -msgstr "Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie." +msgid "" +"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " +"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " +"disables checking." +msgstr "" +"Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów " +"tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego " +"poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" @@ -1850,8 +1776,7 @@ msgstr "Minimalna długość tytułu:" msgid "Enable for all feeds." msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 -#: plugins/af_readability/init.php:106 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Obecnie włączone dla (kliknij aby edytować):" @@ -1864,8 +1789,7 @@ msgstr "Podobieństwo (pg_trgm)" msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:6 +#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" @@ -1877,13 +1801,11 @@ msgstr "Ustawienia proxy dla obrazków (af_proxy_http)" msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Włącz proxy dla wszystkich zewnętrznych obrazków." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguracja została zapisana" -#: plugins/mail/init.php:26 -#: plugins/mail/init.php:77 +#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77 msgid "Forward by email" msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" @@ -1897,17 +1819,16 @@ msgstr "Wtyczka Mail" #: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona przecinkami):" +msgstr "" +"Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona " +"przecinkami):" -#: plugins/mail/init.php:115 -#: plugins/mail/init.php:123 -#: plugins/mailto/init.php:51 -#: plugins/mailto/init.php:59 +#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Przekazane]" -#: plugins/mail/init.php:115 -#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Wiele artykułów" @@ -1946,8 +1867,11 @@ msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Ustawienia Readability (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:83 -msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" -msgstr "Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych wtyczek" +msgid "" +"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgstr "" +"Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych " +"wtyczek" #: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" @@ -1965,8 +1889,7 @@ msgstr "Wbudowana treść artykułu" msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:88 -#: js/CommonDialogs.js:93 +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumeruj" @@ -1993,7 +1916,9 @@ msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>." #: plugins/bookmarklets/init.php:116 #, php-format msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." -msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu kanału." +msgstr "" +"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu " +"kanału." #: plugins/bookmarklets/init.php:127 msgid "Multiple feed URLs found:" @@ -2007,8 +1932,7 @@ msgstr "Prenumeruj wybrany kanał" msgid "Edit subscription options" msgstr "Edytuj opcje prenumeraty" -#: plugins/bookmarklets/init.php:184 -#: plugins/bookmarklets/init.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS" @@ -2046,8 +1970,13 @@ msgid "Bookmarklets" msgstr "Skryptozakładki" #: plugins/bookmarklets/init.php:350 -msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał." +msgid "" +"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " +"in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "" +"Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz " +"kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku " +"aby zaprenumerować kanał." #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" @@ -2055,7 +1984,8 @@ msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" +msgstr "" +"Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" #: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" @@ -2082,8 +2012,7 @@ msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguracja została zapisana." -#: plugins/mailto/init.php:19 -#: plugins/mailto/init.php:29 +#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29 #, fuzzy msgid "Forward by email (mailto:)" msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" @@ -2103,7 +2032,8 @@ msgstr "Ustawienia treści Reddit (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" -msgstr "Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)" +msgstr "" +"Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" @@ -2125,7 +2055,9 @@ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy" #: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów." +msgstr "" +"Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych " +"artykułów." #: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" @@ -2147,8 +2079,7 @@ msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu: msgid "Unshare article" msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu" -#: plugins/share/init.php:268 -#: js/CommonDialogs.js:637 +#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 msgid "Generate new URL" msgstr "Wygeneruj nowy adres" @@ -2169,8 +2100,7 @@ msgstr "Poważny problem" msgid "Please enable af_readability first." msgstr "Najpierw włącz wtyczkę af_readability." -#: js/App.js:1133 -#: js/App.js:1223 +#: js/App.js:1133 js/App.js:1223 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym." @@ -2178,15 +2108,9 @@ msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym." msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:" -#: js/Article.js:62 -#: js/Headlines.js:865 -#: js/Headlines.js:877 -#: js/Headlines.js:1020 -#: js/Headlines.js:1037 -#: js/Headlines.js:1054 -#: js/Headlines.js:1191 -#: plugins/mail/mail.js:9 -#: plugins/mailto/init.js:9 +#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877 +#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054 +#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 #: js/Headlines.js:839 msgid "No articles selected." msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." @@ -2239,16 +2163,12 @@ msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." msgid "Please enter label caption:" msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" -#: js/CommonDialogs.js:302 -#: js/CommonDialogs.js:339 -#: js/App.js:1202 +#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" -#: js/CommonDialogs.js:328 -#: js/App.js:1054 -#: js/App.js:1182 +#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." @@ -2285,8 +2205,7 @@ msgstr "Pasuje do dowolnej reguły" msgid "Inverse matching" msgstr "Odwróć dopasowanie" -#: js/CommonFilters.js:478 -#: js/CommonFilters.js:446 +#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -2380,18 +2299,18 @@ msgstr "Usuń kategorię" #: js/PrefFeedTree.js:179 #, perl-format -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." +msgid "" +"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "" +"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez " +"kategorii." #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" -#: js/PrefFeedTree.js:207 -#: js/PrefFeedTree.js:276 -#: js/PrefFeedTree.js:292 -#: js/CommonDialogs.js:230 -#: js/PrefFeedTree.js:497 +#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497 msgid "No feeds selected." msgstr "Nie wybrano kanałów." @@ -2427,8 +2346,7 @@ msgstr "Prenumerowanie kanałów..." msgid "Click to edit feed" msgstr "Kliknij aby edytować kanał" -#: js/PrefFilterTree.js:47 -#: js/CommonFilters.js:220 +#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220 msgid "in" msgstr "w" @@ -2436,8 +2354,7 @@ msgstr "w" msgid "Inverse" msgstr "Odwróć" -#: js/PrefFilterTree.js:110 -#: js/PrefFilterTree.js:139 +#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139 msgid "No filters selected." msgstr "Nie wybrano żadnego filtra." @@ -2455,7 +2372,9 @@ msgstr "Usunąć wybrane hasła aplikacji?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" +msgstr "" +"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych " +"adresów kanałów. Kontynuować?" #: js/PrefHelpers.js:86 msgid "Clear event log?" @@ -2466,8 +2385,10 @@ msgid "Settings Profiles" msgstr "Profile ustawień" #: js/PrefHelpers.js:108 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." +msgid "" +"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "" +"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." #: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." @@ -2481,8 +2402,7 @@ msgstr "Edytor etykiet" msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" -#: js/PrefLabelTree.js:203 -#: js/PrefLabelTree.js:223 +#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223 msgid "No labels selected." msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." @@ -2525,7 +2445,9 @@ msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?" #: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?" +msgstr "" +"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio " +"udostępnionych artykułów. Kontynuować?" #: js/App.js:453 msgid "Update daemon is not running." @@ -2534,7 +2456,9 @@ msgstr "" #: js/App.js:466 #, fuzzy msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża kanałów.</span>" +msgstr "" +"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża " +"kanałów.</span>" #: js/App.js:569 msgid "Unhandled exception" @@ -2561,12 +2485,19 @@ msgid "Saving article tags..." msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..." #: js/CommonDialogs.js:30 -msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below." +msgid "" +"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " +"required feed from the dropdown menu below." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:122 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został rejestrowany w konsoli przeglądarki." +msgid "" +"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " +"issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na " +"przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został " +"rejestrowany w konsoli przeglądarki." #: js/CommonDialogs.js:136 msgid "Subscribed to %s" @@ -2600,13 +2531,11 @@ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." msgid "Feeds with update errors" msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" -#: js/CommonDialogs.js:209 -#: js/PrefFeedTree.js:478 +#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Usunąć wybrane kanały?" -#: js/CommonDialogs.js:210 -#: js/PrefFeedTree.js:479 +#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..." @@ -2634,9 +2563,7 @@ msgstr "Usuwanie ikony kanału..." msgid "Feed icon removed." msgstr "Ikona kanału usunięta." -#: js/CommonDialogs.js:426 -#: js/CommonFilters.js:391 -#: js/PrefFeedTree.js:344 +#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344 #: js/PrefUsers.js:39 msgid "Saving data..." msgstr "Zapisywanie danych..." @@ -2654,13 +2581,11 @@ msgstr "Pokaż jako kanał" msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" -#: js/CommonDialogs.js:601 -#: js/PrefHelpers.js:359 +#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próbuje zmienić adres..." -#: js/CommonDialogs.js:619 -#: js/PrefHelpers.js:373 +#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Nie można zmienić adresu kanału." @@ -2726,13 +2651,11 @@ msgstr "Usunąć filtr?" msgid "Removing filter..." msgstr "Usuwanie filtra..." -#: js/CommonFilters.js:449 -#: js/CommonFilters.js:481 +#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: js/CommonFilters.js:515 -#: js/CommonFilters.js:519 +#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "Testuj" @@ -2749,8 +2672,12 @@ msgid "(Un)collapse" msgstr "Zwiń/rozwiń" #: js/Feeds.js:257 -msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." -msgstr "Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane osobiste / Uwierzytelnianie)." +msgid "" +"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " +"(Personal data / Authentication)." +msgstr "" +"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane " +"osobiste / Uwierzytelnianie)." #: js/Feeds.js:416 msgid "Mark all articles as read?" @@ -2800,9 +2727,7 @@ msgstr "Anuluj wyszukiwanie" msgid "Select..." msgstr "Wybierz…" -#: js/Headlines.js:721 -#: js/Headlines.js:772 -#: js/Headlines.js:789 +#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789 msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał." @@ -2828,7 +2753,9 @@ msgstr "Tworzenie kategorii..." #: js/PrefFeedTree.js:417 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresów)" +msgstr "" +"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana " +"automatyczna detekcja adresów)" #: js/PrefFeedTree.js:470 msgid "Feeds without recent updates" @@ -2842,8 +2769,7 @@ msgstr "Scalanie filtrów..." msgid "Removing selected filters..." msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..." -#: js/PrefHelpers.js:46 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 +#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Czyszczę URL-e..." @@ -2872,12 +2798,20 @@ msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." #: js/PrefHelpers.js:239 -msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." -msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS." +msgid "" +"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " +"with custom CSS declarations here." +msgstr "" +"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu " +"przy użyciu własnych deklaracji CSS." #: js/PrefHelpers.js:248 -msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." -msgstr "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby zobaczyć wszystkie zmiany." +msgid "" +"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " +"changes." +msgstr "" +"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby " +"zobaczyć wszystkie zmiany." #: js/PrefHelpers.js:274 msgid "Reset to defaults?" @@ -2900,8 +2834,12 @@ msgid "OPML Import" msgstr "Import OPML" #: js/PrefHelpers.js:325 -msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia." +msgid "" +"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " +"preferences to see your new data." +msgstr "" +"Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane " +"możesz musieć przeładować ustawienia." #: js/PrefHelpers.js:356 msgid "Public OPML URL" @@ -2947,8 +2885,7 @@ msgstr "Dodawanie użytkownika..." msgid "User Editor" msgstr "Edytor użytkowników" -#: js/PrefUsers.js:130 -#: js/PrefUsers.js:169 +#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169 msgid "No users selected." msgstr "Nie wybrano użytkowników." @@ -2965,8 +2902,12 @@ msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..." #: js/PrefUsers.js:155 -msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." -msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane." +msgid "" +"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " +"removed." +msgstr "" +"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie " +"zostaną skasowane." #: js/PrefUsers.js:156 msgid "Removing selected users..." @@ -2992,11 +2933,19 @@ msgstr "Próbuję zmienić adres..." msgid "Could not change URL." msgstr "Nie można zmienić adresu." -#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." -#~ msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." +#~ msgid "" +#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " +#~ "doesn't seem to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda " +#~ "na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." -#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." -#~ msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." +#~ msgid "" +#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " +#~ "seem to support them." +#~ msgstr "" +#~ "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi " +#~ "ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." #~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się." @@ -3004,8 +2953,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Frontend sanity check failed." #~ msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się." -#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." -#~ msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>Przeprowadź aktualizację</a>." +#~ msgid "" +#~ "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " +#~ "update</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>" +#~ "Przeprowadź aktualizację</a>." #~ msgid "Request not authorized." #~ msgstr "Operacja niedozwolona." @@ -3013,20 +2966,32 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "No operation to perform." #~ msgstr "Brak czynności do wykonania." -#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." -#~ msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną." +#~ msgid "" +#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " +#~ "local configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania " +#~ "etykiety i konfigurację lokalną." #~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -#~ msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony." +#~ msgstr "" +#~ "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać " +#~ "dostęp do tej strony." #~ msgid "Configuration check failed" #~ msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się" -#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." -#~ msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." +#~ msgid "" +#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official " +#~ "site for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z " +#~ "zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." #~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -#~ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP" +#~ msgstr "" +#~ "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy " +#~ "danych i PHP" #~ msgid "Method not found" #~ msgstr "Nieznana metoda" @@ -3101,7 +3066,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Aktywuj profil" #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -#~ msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." +#~ msgstr "" +#~ "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edytuj" @@ -3130,8 +3096,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "No matching users found." #~ msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika." -#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -#~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." +#~ msgid "" +#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " +#~ "requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga " +#~ "uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" #~ msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały" @@ -3176,8 +3146,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Forward selected article(s) by email." #~ msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem." -#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -#~ msgstr "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu programu pocztowego." +#~ msgid "" +#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "" +#~ "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu " +#~ "programu pocztowego." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc" @@ -3189,10 +3162,17 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Utwórz nowe konto" #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." -#~ msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." +#~ msgstr "" +#~ "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." -#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." -#~ msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od wysłania hasła tymczasowego." +#~ msgid "" +#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " +#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " +#~ "temporary password is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na " +#~ "które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od " +#~ "wysłania hasła tymczasowego." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:" @@ -3230,14 +3210,26 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Chmura etykiet" -#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -#~ msgstr "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji." +#~ msgid "" +#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " +#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " +#~ "process or contact instance owner." +#~ msgstr "" +#~ "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co " +#~ "powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces " +#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji." #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Ostatnia aktualizacja:" -#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -#~ msgstr "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." +#~ msgid "" +#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " +#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " +#~ "or contact instance owner." +#~ msgstr "" +#~ "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego " +#~ "awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu " +#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Otwórz Ustawienia" @@ -3269,11 +3261,18 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Więcej kanałów" -#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." -#~ msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte." +#~ msgid "" +#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " +#~ "not be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie " +#~ "zostaną usunięte." -#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" -#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest uruchomiona.</span>" +#~ msgid "" +#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest " +#~ "uruchomiona.</span>" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3287,17 +3286,27 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?" #~ msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" -#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji." +#~ msgid "" +#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "" +#~ "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas " +#~ "następnej aktualizacji." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "Nie ma błędów, plik przesłano poprawnie" -#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php.ini (upload_max_filesize)" +#~ msgid "" +#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgstr "" +#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php." +#~ "ini (upload_max_filesize)" -#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" -#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu HTML (MAX_FILE_SIZE)" +#~ msgid "" +#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " +#~ "in the HTML form" +#~ msgstr "" +#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu " +#~ "HTML (MAX_FILE_SIZE)" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Plik został przesłany tylko częściowo" @@ -3323,20 +3332,35 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "Wyrażenie regularne, bez ograniczników zewnętrznych (tj. ukośniki)" -#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" -#~ msgstr "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – zobacz szczegóły w konsoli błędów)" +#~ msgid "" +#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " +#~ "for details)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – " +#~ "zobacz szczegóły w konsoli błędów)" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Przełącza flagę „wbuduj oryginalny artykuł”" -#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." -#~ msgstr "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." +#~ msgid "" +#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " +#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/" +#~ "garfield</code>)." +#~ msgstr "" +#~ "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako " +#~ "adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www." +#~ "gocomics.com/garfield</code>)." -#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." -#~ msgstr "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu wtyczki." +#~ msgid "" +#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu " +#~ "wtyczki." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." -#~ msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." #~ msgid "Toggle night mode" #~ msgstr "Przełącz tryb nocny" @@ -3344,8 +3368,13 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Import i eksport" -#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss." +#~ msgid "" +#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " +#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "" +#~ "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz " +#~ "zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami " +#~ "tej samej wersji tt-rss." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Eksportuj moje dane" @@ -3395,11 +3424,21 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Eksportuj dane" -#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." -#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." -#~ msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." -#~ msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." -#~ msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgid "" +#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." +#~ msgid_plural "" +#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a " +#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Importuj dane" @@ -3440,11 +3479,18 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach" -#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -#~ msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):" +#~ msgid "" +#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " +#~ "first):" +#~ msgstr "" +#~ "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze " +#~ "pierwsze):" -#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." -#~ msgstr "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku <strong>config.php</strong>." +#~ msgid "" +#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku " +#~ "<strong>config.php</strong>." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Wtyczka" @@ -3468,23 +3514,29 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "limit:" #~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -#~ msgstr "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę (bookmarklet)." +#~ msgstr "" +#~ "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę " +#~ "(bookmarklet)." #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Przełącz listę kanałów" #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" +#~ msgstr "" +#~ "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po " +#~ "oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -#~ msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "" +#~ "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony." #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." +#~ msgstr "" +#~ "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." #, fuzzy #~ msgid "Wiki: Filters" @@ -3493,8 +3545,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfejs" -#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -#~ msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." +#~ msgid "" +#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " +#~ "(comma-separated list)." +#~ msgstr "" +#~ "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną " +#~ "zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane" @@ -3527,8 +3583,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" -#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału" +#~ msgid "" +#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "" +#~ "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego " +#~ "kanału" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii" @@ -3536,11 +3595,19 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Szukaj napisu" -#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." -#~ msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów," +#~ msgid "" +#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " +#~ "scroll article list." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych " +#~ "podczas przewijania listy artykułów," -#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -#~ msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji" +#~ msgid "" +#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " +#~ "of update method" +#~ msgstr "" +#~ "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu " +#~ "zmian, niezależnie od metody aktualizacji" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Używa strefy UTC" @@ -3560,14 +3627,22 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Poziom dostępu" -#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -#~ msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć." +#~ msgid "" +#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " +#~ "below to disable." +#~ msgstr "" +#~ "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je " +#~ "wyłączyć." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Wprowadź hasło" -#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." +#~ msgid "" +#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " +#~ "password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "" +#~ "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. " +#~ "Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:" @@ -3583,7 +3658,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Świeże artykuły" #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -#~ msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." +#~ msgstr "" +#~ "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." #~ msgid " - " #~ msgstr " - " @@ -3601,11 +3677,17 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" -#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -#~ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." +#~ msgid "" +#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." -#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." +#~ msgid "" +#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " +#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być " +#~ "prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..." @@ -3669,8 +3751,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Integracja z Firefoxem" -#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." +#~ msgid "" +#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " +#~ "the link below." +#~ msgstr "" +#~ "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w " +#~ "Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów." @@ -3694,7 +3780,9 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Wybierz tylko jeden kanał." #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -#~ msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?" +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone " +#~ "gwiazdką?" #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..." @@ -3715,7 +3803,9 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..." #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." +#~ msgstr "" +#~ "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo " +#~ "czasu." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." @@ -3736,10 +3826,19 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -#~ msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." +#~ msgstr "" +#~ "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." -#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." -#~ msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org." +#~ msgid "" +#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=" +#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> " +#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/" +#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=" +#~ "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=" +#~ "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins" +#~ "\">wiki</a> tt-rss.org." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Połączone instancje" @@ -3765,8 +3864,13 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Połącz instalację" -#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" +#~ msgid "" +#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " +#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "" +#~ "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby " +#~ "współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją " +#~ "Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Ostatnio połączony" @@ -3780,8 +3884,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Utwórz łącze" -#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji." +#~ msgid "" +#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " +#~ "notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "" +#~ "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować " +#~ "powiadomienia przy następnej aktualizacji." #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Zresetowano prenumerate." @@ -3808,8 +3916,14 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu." #, fuzzy -#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." -#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." +#~ msgid "" +#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " +#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " +#~ "IP will be saved in the database." +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? " +#~ "Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres " +#~ "IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Więcej..." @@ -3836,10 +3950,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format." #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -#~ msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" +#~ msgstr "" +#~ "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -#~ msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." +#~ msgstr "" +#~ "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką" @@ -3879,8 +3995,13 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:" -#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -#~ msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych." +#~ msgid "" +#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " +#~ "with database server regexp implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas " +#~ "testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na " +#~ "serwerze bazy danych." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Stare hasło nie może być puste." @@ -3930,8 +4051,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)." -#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" -#~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" +#~ msgid "" +#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " +#~ "update.php" +#~ msgstr "" +#~ "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator " +#~ "dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu" @@ -3940,7 +4065,9 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Pobierz" #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." -#~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej " +#~ "wersji." #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS" @@ -3961,8 +4088,14 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana." -#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -#~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." +#~ msgid "" +#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will " +#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate " +#~ "all your customized files after update finishes." +#~ msgstr "" +#~ "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa " +#~ "zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł " +#~ "przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Gotowy do aktualizacji." @@ -3970,8 +4103,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Rozpocznik aktualizację" -#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -#~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." +#~ msgid "" +#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' " +#~ "aby kontynuować." #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" #~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s" @@ -4006,8 +4143,13 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:" -#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." -#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki." +#~ msgid "" +#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " +#~ "application to function properly. Please check your browser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby " +#~ "aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej " +#~ "przeglądarki." #~ msgid "Hello," #~ msgstr "Cześć," @@ -4099,8 +4241,13 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Odtwarzam..." -#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" -#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" +#~ msgid "" +#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in " +#~ "PHP.ini (current value = %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość " +#~ "parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w " +#~ "PHP.ini (obecna wartość = %s)" #~ msgid "Default interval between feed updates" #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału" @@ -4109,7 +4256,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych" #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" -#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " #~ msgid ", found: " #~ msgstr ", odnaleziono: " @@ -4127,25 +4275,41 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "BŁĄD!" #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." -#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." -#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." -#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." -#~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." +#~ msgid_plural "" +#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu " +#~ "bazy danych." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu " +#~ "bazy danych." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu " +#~ "bazy danych." #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." -#~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "" +#~ "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>." -#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." -#~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." +#~ msgid "" +#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " +#~ "version and continue." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny " +#~ "Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API" -#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" -#~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów." +#~ msgid "" +#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " +#~ "grouped by feeds" +#~ msgstr "" +#~ "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku " +#~ "etykiet grupowane są według kanałów." #~ msgid "Title or Content" #~ msgstr "Tytuł lub Treść" @@ -4168,8 +4332,15 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Modify score" #~ msgstr "Zmień punktację" -#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." +#~ msgid "" +#~ "This option is useful when you are reading several planet-type " +#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " +#~ "same posts from different feeds to appear only once." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących " +#~ "artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się " +#~ "grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący " +#~ "z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:" @@ -4187,7 +4358,9 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." -#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj " +#~ "ponownie." #~ msgid "Score" #~ msgstr "Punktacja" @@ -4231,8 +4404,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "Wróć do kanałów" -#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" -#~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?" +#~ msgid "" +#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze " +#~ "Twitter. Kontynuować?" #~ msgid "Clearing credentials..." #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..." @@ -4244,7 +4421,9 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Zaktualizowany" #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." -#~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych." +#~ msgstr "" +#~ "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów " +#~ "utworzonych." #~ msgid "Related" #~ msgstr "Pokrewne" @@ -4301,8 +4480,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Focus search (if present)" #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)" -#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." -#~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " +#~ "configuration and your access level." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od " +#~ "konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found." #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony." @@ -4395,11 +4578,19 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" -#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." -#~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." +#~ msgid "" +#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " +#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." +#~ msgstr "" +#~ "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz " +#~ "zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." -#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." -#~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera." +#~ msgid "" +#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " +#~ "to access your Twitter feeds." +#~ msgstr "" +#~ "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się " +#~ "do swoich kanałów z Twittera." #~ msgid "Register with Twitter.com" #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com" @@ -4426,7 +4617,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze" #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." -#~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem." @@ -4434,17 +4626,23 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu." #~ msgid "MySQL Charset Updater" #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL" -#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." +#~ msgid "" +#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL." #~ msgid "" #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n" -#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'." +#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " +#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" +#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " +#~ "config.php to 'utf8'." #~ msgstr "" -#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" -#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'." +#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania " +#~ "UTF-8. \n" +#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć " +#~ "uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" +#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> " +#~ "w pliku config.php na 'utf8'." #~ msgid "Converting database..." #~ msgstr "Konwersja bazy danych..." |