diff options
author | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2014-09-06 15:11:06 +0400 |
---|---|---|
committer | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2014-09-06 15:11:06 +0400 |
commit | f8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f (patch) | |
tree | b3a6d24ecb8f26c81dbe661326282d997b9adcc5 /locale/pl_PL/LC_MESSAGES | |
parent | 6bc50a82fb93c1646d4918ad4b939e5c430dab88 (diff) |
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 66150 -> 60776 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po | 672 |
2 files changed, 302 insertions, 370 deletions
diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex 531031169..f1bcba783 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index d6b2b3eca..1f22d473d 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n" "Last-Translator: Mirosław Lach <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" @@ -162,26 +162,17 @@ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 -#: js/feedlist.js:450 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 -#: js/tt-rss.js:514 -#: js/tt-rss.js:531 -#: js/viewfeed.js:859 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:515 +#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 @@ -384,8 +375,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1263 -#: include/functions.php:1927 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" @@ -476,10 +467,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1272 -#: include/functions.php:1828 -#: include/functions.php:1913 -#: include/functions.php:1935 +#: include/functions.php:1273 +#: include/functions.php:1817 +#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -573,7 +564,6 @@ msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: include/functions2.php:67 -#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" @@ -694,7 +684,7 @@ msgid "Go to" msgstr "Idź do" #: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "Wszystkie artykuły" @@ -703,8 +693,7 @@ msgid "Fresh" msgstr "Świeży" #: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:460 -#: js/tt-rss.js:642 +#: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "Chmura tagów" @@ -736,7 +725,7 @@ msgid "Search results: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" #: include/functions2.php:1263 -#: classes/feeds.php:708 +#: classes/feeds.php:714 #, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" @@ -745,7 +734,7 @@ msgstr[1] "Komentarze?" msgstr[2] "Komentarze?" #: include/functions2.php:1267 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/feeds.php:718 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Komentarze?" @@ -761,17 +750,17 @@ msgid "no tags" msgstr "brak tagów" #: include/functions2.php:1351 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu" #: include/functions2.php:1383 -#: classes/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "Oryginał pochodzi z:" #: include/functions2.php:1396 -#: classes/feeds.php:659 +#: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "Adres kanału" @@ -811,40 +800,35 @@ msgstr "nieznany typ" msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: include/functions2.php:2394 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s" - -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1925 +#: include/functions.php:1262 +#: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: include/functions.php:1776 -#: classes/feeds.php:1118 +#: include/functions.php:1765 +#: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "Wszystkie kanały" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "Opublikowane artykuły" -#: include/functions.php:1984 +#: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "Świeże artykuły" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "Zarchiwizowane artykuły" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "Ostatnio czytane" @@ -936,9 +920,9 @@ msgstr "Zapisz" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1047 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 @@ -1246,7 +1230,7 @@ msgid "Feed:" msgstr "Kanał:" #: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "Kanał nie został odnaleziony." @@ -1254,80 +1238,80 @@ msgstr "Kanał nie został odnaleziony." msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: classes/feeds.php:375 +#: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Zaimportowane do %s" -#: classes/feeds.php:434 -#: classes/feeds.php:529 +#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:535 #, fuzzy msgid "mark feed as read" msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" -#: classes/feeds.php:586 +#: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "Zwiń artykuł" -#: classes/feeds.php:746 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów." -#: classes/feeds.php:749 +#: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów." -#: classes/feeds.php:752 +#: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." -#: classes/feeds.php:756 +#: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." -#: classes/feeds.php:758 +#: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów." -#: classes/feeds.php:773 -#: classes/feeds.php:938 +#: classes/feeds.php:779 +#: classes/feeds.php:944 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s" -#: classes/feeds.php:783 -#: classes/feeds.php:948 +#: classes/feeds.php:789 +#: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)" -#: classes/feeds.php:928 +#: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "Nie wybrano kanału." -#: classes/feeds.php:985 -#: classes/feeds.php:993 +#: classes/feeds.php:991 +#: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "Adres kanału lub strony" -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "Umieść w kategorii:" -#: classes/feeds.php:1007 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "Dostępne kanały" -#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 @@ -1335,7 +1319,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie" msgid "Login" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 @@ -1343,22 +1327,22 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: classes/feeds.php:1036 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumeruj" -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "Więcej kanałów" -#: classes/feeds.php:1067 -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1073 +#: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 @@ -1366,19 +1350,19 @@ msgstr "Więcej kanałów" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: classes/feeds.php:1071 +#: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "Popularne kanały" -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "Archiwum kanału" -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "limit:" -#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 @@ -1388,19 +1372,19 @@ msgstr "limit:" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: classes/feeds.php:1107 +#: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "Szukaj napisu" -#: classes/feeds.php:1115 +#: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:" -#: classes/feeds.php:1131 +#: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "Ten kanał" -#: classes/feeds.php:1152 +#: classes/feeds.php:1158 #, fuzzy msgid "Search syntax" msgstr "Szukaj" @@ -1746,7 +1730,6 @@ msgid "Save rule" msgstr "Zapisz regułę" #: classes/pref/filters.php:905 -#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "Dodaj regułę" @@ -1968,7 +1951,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML." #: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Dostosuj arkusz styli" @@ -2822,27 +2804,19 @@ msgstr "Gotowy do aktualizacji." msgid "Start update" msgstr "Rozpocznik aktualizację" -#: js/feedlist.js:406 -#: js/feedlist.js:434 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" - -#: js/feedlist.js:425 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?" - -#: js/feedlist.js:428 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?" - -#: js/feedlist.js:431 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu." +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "zamknij" + #: js/functions.js:104 #, fuzzy msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." @@ -2852,86 +2826,6 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zg� msgid "Click to close" msgstr "Kliknij aby zamknąć" -#: js/functions.js:612 -msgid "Error explained" -msgstr "Wyjaśnienie błędu" - -#: js/functions.js:694 -msgid "Upload complete." -msgstr "Przesyłanie ukończone." - -#: js/functions.js:718 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." - -#: js/functions.js:723 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Usuwanie ikony kanału..." - -#: js/functions.js:728 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Ikona kanału usunięta." - -#: js/functions.js:750 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." - -#: js/functions.js:752 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" - -#: js/functions.js:753 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." - -#: js/functions.js:769 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" - -#: js/functions.js:774 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu." - -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Prenumeruj kanał" - -#: js/functions.js:836 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" - -#: js/functions.js:851 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" - -#: js/functions.js:856 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." - -#: js/functions.js:859 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." - -#: js/functions.js:871 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał" - -#: js/functions.js:883 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" - -#: js/functions.js:887 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s" - -#: js/functions.js:892 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." - -#: js/functions.js:1022 -msgid "Edit rule" -msgstr "Edytuj regułę" - #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "Edytuj działanie" @@ -2949,7 +2843,8 @@ msgid "Subscription reset." msgstr "Zresetowano prenumerate." #: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:677 +#: js/tt-rss.js:678 +#, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" @@ -2966,31 +2861,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" #: js/functions.js:1381 -#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próbuje zmienić adres..." -#: js/functions.js:1568 -#: js/tt-rss.js:425 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." - -#: js/functions.js:1583 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Edytuj kanał" - -#: js/functions.js:1589 -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 -msgid "Saving data..." -msgstr "Zapisywanie danych..." - -#: js/functions.js:1621 -msgid "More Feeds" -msgstr "Więcej kanałów" - #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 @@ -2998,8 +2871,6 @@ msgstr "Więcej kanałów" #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nie wybrano żadnego kanału." @@ -3012,19 +2883,13 @@ msgid "Feeds with update errors" msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" #: js/functions.js:1774 -#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Usunąć wybrane kanały?" #: js/functions.js:1777 -#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..." -#: js/functions.js:1875 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "Edytuj kategorię" @@ -3053,6 +2918,14 @@ msgstr "Dodawanie użytkownika..." msgid "User Editor" msgstr "Edytor użytkowników" +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +msgid "Saving data..." +msgstr "Zapisywanie danych..." + #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "Edytuj filtr" @@ -3074,7 +2947,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..." #: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." @@ -3191,113 +3063,6 @@ msgstr "Trwa import, proszę czekać..." msgid "Reset to defaults?" msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" -#: js/prefs.js:1083 -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." - -#: js/prefs.js:1089 -msgid "Removing category..." -msgstr "Usuwanie kategorii..." - -#: js/prefs.js:1110 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" - -#: js/prefs.js:1113 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..." - -#: js/prefs.js:1126 -msgid "No categories are selected." -msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." - -#: js/prefs.js:1134 -msgid "Category title:" -msgstr "Tytuł kategorii:" - -#: js/prefs.js:1138 -msgid "Creating category..." -msgstr "Tworzenie kategorii..." - -#: js/prefs.js:1165 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio" - -#: js/prefs.js:1214 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" - -#: js/prefs.js:1303 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Czyszczenie kanału..." - -#: js/prefs.js:1323 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" - -#: js/prefs.js:1326 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..." - -#: js/prefs.js:1346 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." - -#: js/prefs.js:1349 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." - -#: js/prefs.js:1366 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" - -#: js/prefs.js:1403 -msgid "Settings Profiles" -msgstr "Profile ustawień" - -#: js/prefs.js:1412 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." - -#: js/prefs.js:1415 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Usuwanie wybranych profili..." - -#: js/prefs.js:1430 -msgid "No profiles are selected." -msgstr "Nie wybrano żadnych profili." - -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" - -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." - -#: js/prefs.js:1459 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Tworzenie profili...." - -#: js/prefs.js:1515 -msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" - -#: js/prefs.js:1518 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Czyszczę URLe..." - -#: js/prefs.js:1525 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL." - -#: js/prefs.js:1616 -msgid "Label Editor" -msgstr "Edytor etykiet" - #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Prenumerowanie kanałów..." @@ -3318,54 +3083,41 @@ msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..." -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)." -#: js/tt-rss.js:496 +#: js/tt-rss.js:426 +#: js/tt-rss.js:659 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." + +#: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii." -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:672 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "Please select some feed first." msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." -#: js/tt-rss.js:819 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju." -#: js/tt-rss.js:829 +#: js/tt-rss.js:830 +#, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?" -#: js/tt-rss.js:832 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." -#: js/tt-rss.js:973 -msgid "New version available!" -msgstr "Dostępna jest nowa wersja!" - -#: js/viewfeed.js:113 -#: js/viewfeed.js:184 -#: js/viewfeed.js:1326 -#, fuzzy -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Kliknij aby edytować kanał" - -#: js/viewfeed.js:117 -msgid "Cancel search" -msgstr "Anuluj wyszukiwanie" - #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką" @@ -3383,6 +3135,7 @@ msgid "Publish article" msgstr "Opublikuj" #: js/viewfeed.js:690 +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "Wybrano artykuł." @@ -3391,9 +3144,6 @@ msgstr[2] "Wybrano %d artykułów." #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 -#: js/viewfeed.js:817 -#: js/viewfeed.js:882 -#: js/viewfeed.js:916 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 @@ -3404,6 +3154,7 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" #: js/viewfeed.js:1046 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?" @@ -3411,6 +3162,7 @@ msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?" msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" #: js/viewfeed.js:1048 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?" @@ -3418,6 +3170,7 @@ msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?" msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" #: js/viewfeed.js:1090 +#, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?" @@ -3425,6 +3178,7 @@ msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?" msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" #: js/viewfeed.js:1093 +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?" @@ -3436,6 +3190,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update. msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji." #: js/viewfeed.js:1140 +#, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?" @@ -3450,29 +3205,15 @@ msgstr "Edytuj tagi artykułu" msgid "Saving article tags..." msgstr "Zapisuję tagi artykułu..." -#: js/viewfeed.js:1438 -msgid "No article is selected." -msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." - -#: js/viewfeed.js:1473 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" - -#: js/viewfeed.js:1475 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?" -msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?" -msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?" +#: js/viewfeed.js:1326 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Kliknij aby edytować kanał" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" -#: js/viewfeed.js:1990 -msgid "Display article URL" -msgstr "Wyświetl adres artykułu" - #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "Przypisz etykietę" @@ -3521,6 +3262,7 @@ msgid "Export Data" msgstr "Eksportuj dane" #: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." @@ -3535,6 +3277,15 @@ msgstr "Importuj dane" msgid "Please choose the file first." msgstr "Najpierw wybierz plik." +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane." + #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..." @@ -3581,6 +3332,10 @@ msgstr "Wybierz tylko jedną instancję." msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Czyszczę URLe..." + #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." @@ -3609,6 +3364,186 @@ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..." msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." +#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" +#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?" + +#~ msgid "Error explained" +#~ msgstr "Wyjaśnienie błędu" + +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Przesyłanie ukończone." + +#~ msgid "Remove stored feed icon?" +#~ msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." + +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..." + +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Ikona kanału usunięta." + +#~ msgid "Please select an image file to upload." +#~ msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." + +#~ msgid "Upload new icon for this feed?" +#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." + +#~ msgid "Please enter label caption:" +#~ msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" + +#~ msgid "Can't create label: missing caption." +#~ msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu." + +#~ msgid "Subscribe to Feed" +#~ msgstr "Prenumeruj kanał" + +#~ msgid "Subscribed to %s" +#~ msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" + +#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." +#~ msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." + +#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +#~ msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." + +#~ msgid "Expand to select feed" +#~ msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał" + +#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +#~ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" + +#~ msgid "XML validation failed: %s" +#~ msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." + +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Edytuj regułę" + +#~ msgid "Edit Feed" +#~ msgstr "Edytuj kanał" + +#~ msgid "More Feeds" +#~ msgstr "Więcej kanałów" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" + +#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#~ msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." + +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Usuwanie kategorii..." + +#~ msgid "Remove selected categories?" +#~ msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..." + +#~ msgid "No categories are selected." +#~ msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." + +#~ msgid "Category title:" +#~ msgstr "Tytuł kategorii:" + +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Tworzenie kategorii..." + +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio" + +#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +#~ msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Czyszczenie kanału..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." + +#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" +#~ msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" + +#~ msgid "Settings Profiles" +#~ msgstr "Profile ustawień" + +#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#~ msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..." + +#~ msgid "No profiles are selected." +#~ msgstr "Nie wybrano żadnych profili." + +#~ msgid "Activate selected profile?" +#~ msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" + +#~ msgid "Please choose a profile to activate." +#~ msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Tworzenie profili...." + +#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +#~ msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL." + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "Edytor etykiet" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów" + +#~ msgid "New version available!" +#~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja!" + +#~ msgid "Cancel search" +#~ msgstr "Anuluj wyszukiwanie" + +#~ msgid "No article is selected." +#~ msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." + +#~ msgid "No articles found to mark" +#~ msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" + +#~ msgid "Mark %d article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" +#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?" +#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?" +#~ msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?" + +#~ msgid "Display article URL" +#~ msgstr "Wyświetl adres artykułu" + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "Od:" @@ -3738,9 +3673,6 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" #~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP." -#~ msgid "close" -#~ msgstr "zamknij" - #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Odtwarzam..." |