summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ru_RU
diff options
context:
space:
mode:
authorgsomgsomgsom <[email protected]>2013-07-17 00:36:37 +0400
committergsomgsomgsom <[email protected]>2013-07-17 00:36:37 +0400
commitbe5e469d65db5a7b6ff83faa48a4b1d547ccb36c (patch)
tree596c3e9fed0351bcc7a64b69c91dcfcc9c6482af /locale/ru_RU
parentaefed7f75cae38b16b741c50743cfe1e44a71119 (diff)
Fix plural forms localization in js. Updated russian locale
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU')
-rw-r--r--locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mobin37046 -> 83385 bytes
-rw-r--r--locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po1102
2 files changed, 709 insertions, 393 deletions
diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
index be7b007f0..5def62076 100644
--- a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
index 3cb38dd0f..97a01686b 100644
--- a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+#
+# cyberbat, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
-"Last-Translator: Max Kamashev <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Русский <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
+"Last-Translator: cyberbat <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: backend.php:73
@@ -106,24 +106,36 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: errors.php:9
-msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
+msgstr ""
+"Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
+"поддерживает."
#: errors.php:12
-msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem "
+"to support them."
msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
#: errors.php:15
+#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
#: errors.php:17
+#, fuzzy
msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
#: errors.php:19
-msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
+msgid ""
+"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+"update&lt;/a&gt;."
+msgstr ""
+"Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
+"обновите её&lt;/a&gt;."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
@@ -134,8 +146,12 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "Операция не задана."
#: errors.php:25
-msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
+msgid ""
+"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+"local configuration."
+msgstr ""
+"Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или "
+"локальную конфигурацию."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -147,14 +163,18 @@ msgstr "Тест конфигурации неудачен"
#: errors.php:31
#, fuzzy
-msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgid ""
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
+"for more information."
msgstr ""
"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
+msgstr ""
+"неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию "
+"PHP"
#: index.php:129
#: index.php:146
@@ -228,11 +248,12 @@ msgstr "Новые"
#: index.php:171
#, fuzzy
msgid "Unread First"
-msgstr "Новые"
+msgstr "Сначала непрочитанные"
#: index.php:172
+#, fuzzy
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "С заметкой"
#: index.php:173
msgid "Ignore Scoring"
@@ -248,11 +269,11 @@ msgstr "По умолчанию"
#: index.php:180
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала новые"
#: index.php:181
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала старые"
#: index.php:182
msgid "Title"
@@ -269,20 +290,24 @@ msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
#: index.php:189
+#, fuzzy
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Старше одного дня"
#: index.php:192
+#, fuzzy
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Старше одной недели"
#: index.php:195
+#, fuzzy
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Старше двух недель"
#: index.php:211
+#, fuzzy
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема соединения с сервером"
#: index.php:219
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
@@ -338,10 +363,10 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
#: index.php:237
-#: include/functions.php:2011
#, fuzzy
+#: include/functions.php:2011
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
#: index.php:238
msgid "Select by tags..."
@@ -402,8 +427,9 @@ msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:132
+#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: register.php:186
#: include/login_form.php:238
@@ -433,8 +459,13 @@ msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: register.php:217
-msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
+"активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
#: register.php:223
msgid "Desired login:"
@@ -481,7 +512,7 @@ msgstr "Регистрация новых пользователей време�
#: update.php:55
#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
+msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1206
@@ -491,15 +522,15 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:225
msgid "Uncategorized"
-msgstr "Нет категории"
+msgstr "Без категории"
#: include/feedbrowser.php:83
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "Отмеченные"
-msgstr[1] "Отмеченные"
-msgstr[2] "Отмеченные"
+msgstr[0] "%d архивная статья"
+msgstr[1] "%d архивных статьи"
+msgstr[2] "%d архивных статей"
#: include/feedbrowser.php:107
msgid "No feeds found."
@@ -538,8 +569,9 @@ msgid "Archived articles"
msgstr "Архив статей"
#: include/functions.php:1923
+#, fuzzy
msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "Недавно прочитанные"
#: include/functions.php:1985
msgid "Navigation"
@@ -548,37 +580,43 @@ msgstr "Навигация"
#: include/functions.php:1986
#, fuzzy
msgid "Open next feed"
-msgstr "Генерировать канал"
+msgstr "Открыть следующий канал"
#: include/functions.php:1987
+#, fuzzy
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть предыдущий канал"
#: include/functions.php:1988
#, fuzzy
msgid "Open next article"
-msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
+msgstr "Открыть следующую статью"
#: include/functions.php:1989
#, fuzzy
msgid "Open previous article"
-msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
+msgstr "Открыть предыдущую статью"
#: include/functions.php:1990
+#, fuzzy
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
#: include/functions.php:1991
+#, fuzzy
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
#: include/functions.php:1992
+#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
#: include/functions.php:1993
+#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
+"Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
#: include/functions.php:1994
msgid "Show search dialog"
@@ -587,17 +625,19 @@ msgstr "Показать диалог поиска"
#: include/functions.php:1995
#, fuzzy
msgid "Article"
-msgstr "Все статьи"
+msgstr "Статья"
#: include/functions.php:1996
+#, fuzzy
#: js/viewfeed.js:1968
msgid "Toggle starred"
-msgstr "Изм. отмеченное"
+msgstr "Отметить / снять отметку"
#: include/functions.php:1997
+#, fuzzy
#: js/viewfeed.js:1979
msgid "Toggle published"
-msgstr "Отметить / снять отметку"
+msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
#: include/functions.php:1998
#: js/viewfeed.js:1957
@@ -616,12 +656,12 @@ msgstr "Скрыть выбранные статьи"
#: include/functions.php:2001
#, fuzzy
msgid "Dismiss read"
-msgstr "Опубликовать"
+msgstr "Скрыть прочитанные"
#: include/functions.php:2002
#, fuzzy
msgid "Open in new window"
-msgstr "Открыть статью в новом окне"
+msgstr "Открыть в новом окне"
#: include/functions.php:2003
#: js/viewfeed.js:1998
@@ -636,11 +676,12 @@ msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
#: include/functions.php:2005
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr "Всё выполнено."
+msgstr "Пролистать вниз"
#: include/functions.php:2006
+#, fuzzy
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Пролистать вверх"
#: include/functions.php:2007
#, fuzzy
@@ -659,18 +700,18 @@ msgstr "Закрыть статью"
#: include/functions.php:2010
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
#: include/functions.php:2012
#: plugins/embed_original/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить отображение оригинала"
#: include/functions.php:2013
#, fuzzy
msgid "Article selection"
-msgstr "Инвертировать выделение"
+msgstr "Выбрать статью"
#: include/functions.php:2014
msgid "Select all articles"
@@ -679,17 +720,17 @@ msgstr "Выбрать все статьи"
#: include/functions.php:2015
#, fuzzy
msgid "Select unread"
-msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
+msgstr "Выбрать непрочитанные"
#: include/functions.php:2016
#, fuzzy
msgid "Select starred"
-msgstr "Отметить"
+msgstr "Выбрать отмеченные"
#: include/functions.php:2017
#, fuzzy
msgid "Select published"
-msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
+msgstr "Выбрать опубликованные"
#: include/functions.php:2018
#, fuzzy
@@ -699,7 +740,7 @@ msgstr "Инвертировать выделение"
#: include/functions.php:2019
#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
-msgstr "Очистить выделение статей"
+msgstr "Снять выделение"
#: include/functions.php:2020
#: classes/pref/feeds.php:549
@@ -736,7 +777,7 @@ msgstr "Обратный порядок заголовков"
#: include/functions.php:2027
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
-msgstr "Все каналы обновлены."
+msgstr "Отлаживать обновление канала"
#: include/functions.php:2028
#: js/FeedTree.js:178
@@ -746,17 +787,17 @@ msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
#: include/functions.php:2029
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
+msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
#: include/functions.php:2030
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить комбинированный режим"
#: include/functions.php:2031
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Переключить изменение режима категории"
+msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
#: include/functions.php:2032
#, fuzzy
@@ -766,7 +807,7 @@ msgstr "Перейти к.."
#: include/functions.php:2034
#, fuzzy
msgid "Fresh"
-msgstr "Обновить"
+msgstr "Свежие"
#: include/functions.php:2037
#: js/tt-rss.js:460
@@ -777,7 +818,7 @@ msgstr "Облако тегов"
#: include/functions.php:2039
#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Другой:"
+msgstr "Другой"
#: include/functions.php:2040
#: classes/pref/labels.php:281
@@ -792,17 +833,17 @@ msgstr "Создать фильтр"
#: include/functions.php:2042
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Развернуть боковую панель"
+msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
#: include/functions.php:2043
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Показать диалог поиска"
+msgstr "Показать диалог помощи"
#: include/functions.php:2579
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results: %s"
-msgstr "Результаты поиска"
+msgstr "Результаты поиска: %s"
#: include/functions.php:3179
msgid " - "
@@ -829,7 +870,7 @@ msgstr "Оригинал:"
#: classes/pref/feeds.php:568
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
-msgstr "Канал"
+msgstr "URL канала"
#: include/functions.php:3288
#: classes/dlg.php:37
@@ -857,7 +898,7 @@ msgstr "Закрыть это окно"
#: include/functions.php:3479
#, fuzzy
msgid "(edit note)"
-msgstr "править заметку"
+msgstr "(править заметку)"
#: include/functions.php:3714
msgid "unknown type"
@@ -866,12 +907,12 @@ msgstr "неизвестный тип"
#: include/functions.php:3770
#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Вложения:"
+msgstr "Вложения"
#: include/functions.php:4280
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:501
@@ -887,7 +928,7 @@ msgstr "Пароль:"
#: include/login_form.php:199
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
+msgstr "Восстановить пароль"
#: include/login_form.php:205
msgid "Profile:"
@@ -905,12 +946,16 @@ msgid "Use less traffic"
msgstr "Использовать меньше трафика"
#: include/login_form.php:221
+#, fuzzy
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
+"Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических "
+"обновлений."
#: include/login_form.php:229
+#, fuzzy
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить меня"
#: include/login_form.php:235
#: classes/handler/public.php:509
@@ -924,22 +969,22 @@ msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)
#: include/sessions.php:67
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
+msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
#: include/sessions.php:73
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
+msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
#: include/sessions.php:85
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
+msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
#: include/sessions.php:94
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
+msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
@@ -989,7 +1034,7 @@ msgstr "Отмена"
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:450
msgid "Title:"
@@ -1005,25 +1050,26 @@ msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:454
#, fuzzy
msgid "Content:"
-msgstr "Содержимое"
+msgstr "Содержимое:"
#: classes/handler/public.php:456
#, fuzzy
msgid "Labels:"
-msgstr "Метки"
+msgstr "Метки:"
#: classes/handler/public.php:475
+#, fuzzy
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
#: classes/handler/public.php:477
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовать"
#: classes/handler/public.php:499
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "Последний вход"
+msgstr "Вход не произведен"
#: classes/handler/public.php:558
msgid "Incorrect username or password"
@@ -1045,31 +1091,31 @@ msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
+msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:604
#: classes/handler/public.php:690
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Каналы не найдены."
+msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:607
#: classes/handler/public.php:696
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
+msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
#: classes/handler/public.php:611
#: classes/handler/public.php:703
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
+msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
#: classes/handler/public.php:629
#: classes/handler/public.php:721
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
+msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
#: classes/handler/public.php:654
#: classes/handler/public.php:745
@@ -1079,11 +1125,16 @@ msgstr "Редактировать опции подписки"
#: classes/handler/public.php:774
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "Восстановление пароля"
#: classes/handler/public.php:780
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. New password will be "
+"sent on your email address."
msgstr ""
+"Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на "
+"указанный адрес."
#: classes/handler/public.php:802
#: classes/pref/users.php:352
@@ -1091,18 +1142,20 @@ msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: classes/handler/public.php:812
+#, fuzzy
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
#: classes/handler/public.php:816
#: classes/handler/public.php:842
#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Переместить назад"
+msgstr "Перейти назад"
#: classes/handler/public.php:838
+#, fuzzy
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
#: classes/handler/public.php:860
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
@@ -1117,8 +1170,12 @@ msgid "Perform updates"
msgstr "Применить обновления"
#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
+"настройки чтобы увидеть новые данные."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
@@ -1131,9 +1188,13 @@ msgid "Generate new URL"
msgstr "Создать новую ссылку"
#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, "
+"which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or "
+"contact instance owner."
msgstr ""
-"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
+"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. "
+"Он необходим для обновления всех каналов.\n"
"Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
#: classes/dlg.php:75
@@ -1142,7 +1203,10 @@ msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление:"
#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
msgstr ""
"Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
"Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
@@ -1153,26 +1217,30 @@ msgid "Match:"
msgstr "Поиск:"
#: classes/dlg.php:168
+#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Любой"
#: classes/dlg.php:171
#, fuzzy
msgid "All tags."
-msgstr "нет тегов"
+msgstr "Все теги."
#: classes/dlg.php:173
+#, fuzzy
msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Какие теги?"
#: classes/dlg.php:186
#, fuzzy
msgid "Display entries"
-msgstr "показать каналы"
+msgstr "Показать элементы"
#: classes/dlg.php:205
+#, fuzzy
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
+"Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
#: classes/dlg.php:233
#: plugins/updater/init.php:333
@@ -1181,30 +1249,38 @@ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
+"update.php"
msgstr ""
+"Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в "
+"Настройках или используя update.php"
#: classes/dlg.php:245
+#, fuzzy
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: classes/dlg.php:255
+#, fuzzy
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
#: classes/feeds.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Последнее обновление"
+msgstr "Последнее обновление: %s"
#: classes/feeds.php:75
+#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Показать в формате RSS"
+msgstr "Показать в виде RSS-канала"
#: classes/feeds.php:76
#: classes/feeds.php:128
@@ -1255,7 +1331,7 @@ msgstr "Ничего"
#: classes/feeds.php:93
#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Идет загрузка помощи..."
+msgstr "Еще..."
#: classes/feeds.php:95
msgid "Selection toggle:"
@@ -1268,7 +1344,7 @@ msgstr "Выбрано:"
#: classes/feeds.php:104
#, fuzzy
msgid "Set score"
-msgstr "Оценка"
+msgstr "Оценить"
#: classes/feeds.php:107
msgid "Archive"
@@ -1310,7 +1386,7 @@ msgstr "Никогда"
#: classes/feeds.php:370
#, fuzzy, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортирвано в %s"
#: classes/feeds.php:523
msgid "mark as read"
@@ -1319,7 +1395,7 @@ msgstr "Отметить как прочитанные"
#: classes/feeds.php:573
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
-msgstr "Закрыть статью"
+msgstr "Свернуть статью"
#: classes/feeds.php:728
msgid "No unread articles found to display."
@@ -1335,8 +1411,14 @@ msgstr "Не найдено отмеченных статей"
#: classes/feeds.php:738
#, fuzzy
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually from "
+"article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню "
+"заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте "
+"фильтр."
#: classes/feeds.php:740
msgid "No articles found to display."
@@ -1361,7 +1443,7 @@ msgstr "Канал не выбран."
#: classes/feeds.php:973
#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Канал или URL сайта"
#: classes/feeds.php:979
#: classes/pref/feeds.php:588
@@ -1423,17 +1505,17 @@ msgstr "Поиск"
#: classes/feeds.php:1051
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
-msgstr "показать каналы"
+msgstr "Популярные каналы"
#: classes/feeds.php:1052
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
-msgstr "Действия над каналом:"
+msgstr "Архив канала"
#: classes/feeds.php:1055
#, fuzzy
msgid "limit:"
-msgstr "Сколько:"
+msgstr "Ограничение:"
#: classes/feeds.php:1078
#: classes/pref/users.php:350
@@ -1446,8 +1528,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: classes/feeds.php:1089
+#, fuzzy
msgid "Look for"
-msgstr ""
+msgstr "Искать"
#: classes/feeds.php:1097
msgid "Limit search to:"
@@ -1459,19 +1542,21 @@ msgstr "Этот канал"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: classes/backend.php:61
+#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
+#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
@@ -1493,12 +1578,12 @@ msgstr "Вернуться к настройкам"
#: classes/opml.php:271
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Добавляю фильтр %s"
+msgstr "Добавляю канал: %s"
#: classes/opml.php:282
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Метка уже существует: %s"
+msgstr "Канал уже существует: %s"
#: classes/opml.php:296
#, php-format
@@ -1518,26 +1603,26 @@ msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
#: classes/opml.php:343
#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
-msgstr "Добавляю фильтр %s"
+msgstr "Добавляю фильтр..."
#: classes/opml.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Поместить в категорию:"
+msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
+msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
@@ -1548,7 +1633,7 @@ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
#: classes/opml.php:497
#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
+msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
#: classes/opml.php:504
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
@@ -1701,16 +1786,21 @@ msgstr "Очистить цвета"
#: classes/pref/filters.php:94
#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
+msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
#: classes/pref/filters.php:135
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
+msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: classes/pref/filters.php:139
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
+"database server regexp implementation."
msgstr ""
+"Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования "
+"из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
#: classes/pref/filters.php:276
#: classes/pref/filters.php:731
@@ -1729,7 +1819,7 @@ msgstr "Добавить"
#: classes/pref/filters.php:758
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
-msgstr "Действия над каналом"
+msgstr "Применить действия"
#: classes/pref/filters.php:374
#: classes/pref/filters.php:787
@@ -1740,7 +1830,7 @@ msgstr "Включен"
#: classes/pref/filters.php:790
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
-msgstr "Соответствие:"
+msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:793
@@ -1759,13 +1849,14 @@ msgid "(inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
#: classes/pref/filters.php:436
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:660
+#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинировать"
#: classes/pref/filters.php:666
#: classes/pref/feeds.php:1311
@@ -1783,8 +1874,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: classes/pref/filters.php:858
+#, fuzzy
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
#: classes/pref/filters.php:860
msgid "on field"
@@ -1817,13 +1909,13 @@ msgstr "с параметрами:"
#: classes/pref/filters.php:946
#, fuzzy
msgid "Save action"
-msgstr "Действия над каналами"
+msgstr "Сохранить действие"
#: classes/pref/filters.php:946
#: js/functions.js:1039
#, fuzzy
msgid "Add action"
-msgstr "Действия над каналом"
+msgstr "Добавить действие"
#: classes/pref/filters.php:969
msgid "[No caption]"
@@ -1842,8 +1934,9 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: classes/pref/prefs.php:21
+#, fuzzy
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Дайджест"
#: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy
@@ -1853,7 +1946,7 @@ msgstr "Разрешить дубликаты статей"
#: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
+msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
@@ -1861,8 +1954,13 @@ msgstr "Черный список тегов"
#: classes/pref/prefs.php:27
#, fuzzy
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+"(comma-separated list)."
+msgstr ""
+"Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут "
+"использоваться (список "
+"значений, разделённых запятыми)."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
@@ -1870,8 +1968,12 @@ msgstr "Автоматически помечать статьи как проч
#: classes/pref/prefs.php:28
#, fuzzy
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы "
+"прокручиваете список статей."
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
@@ -1882,8 +1984,12 @@ msgid "Combined feed display"
msgstr "Комбинированный режим отображения"
#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и "
+"содержимое статей"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
@@ -1896,11 +2002,16 @@ msgstr "Количество статей на странице"
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Интервал обновления:"
+msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
+"update method"
msgstr ""
+"Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне "
+"зависимости от метода обновлений"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
@@ -1909,29 +2020,35 @@ msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как
#: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Включить почтовый дайджест"
+msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
+"заголовков на ваш адрес электронной почты"
#: classes/pref/prefs.php:36
+#, fuzzy
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
#: classes/pref/prefs.php:36
#, fuzzy
msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Часовой пояс"
+msgstr "Использовать временную зону UTC"
#: classes/pref/prefs.php:37
#, fuzzy
msgid "Enable API access"
-msgstr "Включить метки"
+msgstr "Разрешить доступ через API"
#: classes/pref/prefs.php:37
+#, fuzzy
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
@@ -1948,7 +2065,7 @@ msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в ч
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
+msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
#: classes/pref/prefs.php:42
#, fuzzy
@@ -1960,16 +2077,25 @@ msgid "Long date format"
msgstr "Длинный формат даты"
#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax used is identical to the PHP <a "
+"href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
+"Используется синтаксис, аналогичный функции <a "
+"href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
+"Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда "
+"текущий помечается как прочитанный "
#: classes/pref/prefs.php:45
#, fuzzy
@@ -1997,16 +2123,20 @@ msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
#: classes/pref/prefs.php:50
+#, fuzzy
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
+"Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты "
+"импорта"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
@@ -2027,8 +2157,9 @@ msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Изменить пользовательские стили"
#: classes/pref/prefs.php:54
+#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
#: classes/pref/prefs.php:55
#, fuzzy
@@ -2040,22 +2171,24 @@ msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
#: classes/pref/prefs.php:56
+#, fuzzy
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
#: classes/pref/prefs.php:57
#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Язык:"
+msgstr "Язык"
#: classes/pref/prefs.php:58
#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "Темы"
+msgstr "Тема"
#: classes/pref/prefs.php:58
+#, fuzzy
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
@@ -2070,8 +2203,9 @@ msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: classes/pref/prefs.php:88
+#, fuzzy
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
@@ -2085,16 +2219,17 @@ msgstr "Неизвестная опция: %s"
#: classes/pref/prefs.php:156
#, fuzzy
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Пароль был изменен."
+msgstr "Ваши данные были сохранены."
#: classes/pref/prefs.php:176
+#, fuzzy
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
#: classes/pref/prefs.php:198
#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Авторизация"
+msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
@@ -2141,49 +2276,63 @@ msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: classes/pref/prefs.php:323
+#, fuzzy
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
+"to disable."
msgstr ""
+"Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы "
+"выключить."
#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter your password"
-msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
+msgstr "Введите Ваш пароль"
#: classes/pref/prefs.php:363
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
-msgstr "(Отключен)"
+msgstr "Отключить одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
msgstr ""
+"Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена "
+"пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
#: classes/pref/prefs.php:371
+#, fuzzy
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
#: classes/pref/prefs.php:408
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:422
#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Включен"
+msgstr "Включить одноразовые пароли"
#: classes/pref/prefs.php:428
+#, fuzzy
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
#: classes/pref/prefs.php:471
+#, fuzzy
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
#: classes/pref/prefs.php:569
#, fuzzy
@@ -2195,13 +2344,14 @@ msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: classes/pref/prefs.php:633
+#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
#: classes/pref/prefs.php:639
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
@@ -2210,7 +2360,7 @@ msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: classes/pref/prefs.php:675
#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Закрыть настройки"
+msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
@@ -2221,77 +2371,99 @@ msgid "Reset to defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
#: classes/pref/prefs.php:706
+#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагины"
#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
+"Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах "
+"возымели силу."
#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
+"target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums<"
+"/a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
+"Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
+"target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах<"
+"/a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
#: classes/pref/prefs.php:736
+#, fuzzy
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Системные плагины"
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин"
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "описание"
+msgstr "Описание"
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия"
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "подробнее"
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
#, fuzzy
msgid "Clear data"
-msgstr "Очистить данные канала."
+msgstr "Очистить данные"
#: classes/pref/prefs.php:792
+#, fuzzy
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские плагины"
#: classes/pref/prefs.php:857
#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Разрешить иконки каналов"
+msgstr "Активировать выбранные плагины"
#: classes/pref/prefs.php:924
#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
+msgstr "Неверный одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:927
-#: classes/pref/prefs.php:944
#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:944
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
+msgstr "Неверный пароль"
#: classes/pref/prefs.php:969
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
+"Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы "
+"с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
#: classes/pref/prefs.php:1009
msgid "Create profile"
@@ -2301,7 +2473,7 @@ msgstr "Создать профиль"
#: classes/pref/prefs.php:1060
#, fuzzy
msgid "(active)"
-msgstr "Адаптивно"
+msgstr "(активно)"
#: classes/pref/prefs.php:1094
msgid "Remove selected profiles"
@@ -2330,8 +2502,13 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: classes/pref/feeds.php:641
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires "
+"authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
+"<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал "
+"требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
#: classes/pref/feeds.php:657
#: classes/pref/feeds.php:855
@@ -2351,7 +2528,7 @@ msgstr "Всегда показывать вложенные изображен�
#: classes/pref/feeds.php:695
#: classes/pref/feeds.php:875
msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Не показывать изображения"
#: classes/pref/feeds.php:708
#: classes/pref/feeds.php:883
@@ -2400,7 +2577,7 @@ msgstr "Редактировать выбранные каналы"
#: js/prefs.js:1732
#, fuzzy
msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Отписаться"
+msgstr "Массовая подписка"
#: classes/pref/feeds.php:1320
msgid "Categories"
@@ -2409,12 +2586,12 @@ msgstr "Категории"
#: classes/pref/feeds.php:1323
#, fuzzy
msgid "Add category"
-msgstr "Добавить категорию..."
+msgstr "Добавить категорию"
#: classes/pref/feeds.php:1327
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Удалить выбранное"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "More actions..."
@@ -2433,8 +2610,14 @@ msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1399
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
msgstr ""
+"Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, "
+"метки и настройки Tiny "
+"Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1399
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
@@ -2443,17 +2626,17 @@ msgstr "Только главный профиль настроек будет �
#: classes/pref/feeds.php:1412
#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Импортирую OPML..."
+msgstr "Импортировать мой OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1416
#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Полное имя"
+msgstr "Имя файла:"
#: classes/pref/feeds.php:1418
#, fuzzy
msgid "Include settings"
-msgstr "Включить в e-mail дайджест"
+msgstr "Включить настройки"
#: classes/pref/feeds.php:1422
#, fuzzy
@@ -2462,12 +2645,21 @@ msgstr "Экспортировать OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1426
#, fuzzy
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows "
+"the URL below."
+msgstr ""
+"Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает "
+"URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1428
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
+"Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с "
+"авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
#: classes/pref/feeds.php:1430
msgid "Public OPML URL"
@@ -2476,7 +2668,7 @@ msgstr "Публичная ссылка на OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1431
#, fuzzy
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Публичная ссылка на OPML"
+msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1440
#, fuzzy
@@ -2484,8 +2676,12 @@ msgid "Firefox integration"
msgstr "Интеграция в Firefox"
#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для "
+"этого щёлкните по ссылке ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
@@ -2494,23 +2690,30 @@ msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в
#: classes/pref/feeds.php:1457
#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
+msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
#: classes/pref/feeds.php:1459
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by "
+"anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
+"быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1467
#, fuzzy
msgid "Display URL"
-msgstr "показать теги"
+msgstr "Показать URL"
#: classes/pref/feeds.php:1470
+#, fuzzy
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить все созданные URL"
#: classes/pref/feeds.php:1548
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
#: classes/pref/feeds.php:1584
@@ -2524,21 +2727,26 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: classes/pref/feeds.php:1775
+#, fuzzy
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
+"Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не "
+"проверяется)"
#: classes/pref/feeds.php:1784
+#, fuzzy
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
#: classes/pref/feeds.php:1806
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Этот канал требует авторизации."
+msgstr "Каналы требуют авторизацию."
#: classes/pref/system.php:29
+#, fuzzy
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал ошибок"
#: classes/pref/system.php:40
#, fuzzy
@@ -2548,20 +2756,22 @@ msgstr "Обновить"
#: classes/pref/system.php:43
#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "Очистить цвета"
+msgstr "Очистить журнал"
#: classes/pref/system.php:48
+#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
#: classes/pref/system.php:49
#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Полное имя"
+msgstr "Имя файла"
#: classes/pref/system.php:50
+#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
@@ -2572,17 +2782,20 @@ msgid "Close article"
msgstr "Закрыть статью"
#: plugins/nsfw/init.php:30
+#, fuzzy
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
#: plugins/nsfw/init.php:52
+#, fuzzy
msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
#: plugins/nsfw/init.php:79
+#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
#: plugins/nsfw/init.php:100
#, fuzzy
@@ -2592,7 +2805,7 @@ msgstr "Конфигурация сохранена."
#: plugins/auth_internal/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
#: plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
@@ -2603,11 +2816,12 @@ msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен."
#: plugins/mailto/init.php:49
+#, fuzzy
#: plugins/mailto/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/mail/init.php:70
msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+msgstr "[Переслано]"
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mail/init.php:64
@@ -2615,17 +2829,20 @@ msgid "Multiple articles"
msgstr "Все статьи"
#: plugins/mailto/init.php:71
+#, fuzzy
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Отмеченные"
+msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgid ""
+"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
+"Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
#: plugins/mailto/init.php:83
#, fuzzy
@@ -2633,34 +2850,50 @@ msgid "Close this dialog"
msgstr "Закрыть это окно"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+#, fuzzy
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Букмарклеты"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
+"Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас "
+"канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+#, fuzzy
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
+"Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью "
+"Tiny Tiny RSS"
#: plugins/import_export/init.php:58
+#, fuzzy
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт и экспорт"
#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
+"Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и "
+"\"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными "
+"tt-rss одной версии."
#: plugins/import_export/init.php:65
#, fuzzy
@@ -2677,35 +2910,35 @@ msgstr "Не могу импортировать данные: некоррек�
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
+msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Завершено:"
#: plugins/import_export/init.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Редактировать заметку"
-msgstr[1] "Редактировать заметку"
-msgstr[2] "Редактировать заметку"
+msgstr[0] "%d статья обработана"
+msgstr[1] "%d статьи обработано"
+msgstr[2] "%d статей обработано"
#: plugins/import_export/init.php:385
#, fuzzy, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "уже импортирован."
-msgstr[1] "уже импортирован."
-msgstr[2] "уже импортирован."
+msgstr[0] "%d импортирован."
+msgstr[1] "%d импортировано."
+msgstr[2] "%d импортировано."
#: plugins/import_export/init.php:386
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Канал не выбран."
-msgstr[1] "Канал не выбран."
-msgstr[2] "Канал не выбран."
+msgstr[0] "%d канал создан."
+msgstr[1] "%d канала создано."
+msgstr[2] "%d каналов создано."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
@@ -2714,13 +2947,13 @@ msgstr "Не могу загрузить XML документ."
#: plugins/import_export/init.php:403
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Подготовить данные"
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
-msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
+msgstr "Ни одного файла не загружено."
#: plugins/mail/init.php:90
msgid "From:"
@@ -2744,31 +2977,35 @@ msgid "Edit article note"
msgstr "Редактировать заметку"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+#, fuzzy
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный формат документа"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+#, fuzzy
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+#, fuzzy
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+#, fuzzy
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Shared articles"
-msgstr "Отмеченные"
+msgstr "Общие статьи"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
@@ -2789,14 +3026,14 @@ msgstr "URL инсталляции"
#: plugins/instances/init.php:414
#, fuzzy
msgid "Access key:"
-msgstr "Уровень доступа:"
+msgstr "Ключ доступа:"
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
#, fuzzy
msgid "Access key"
-msgstr "Уровень доступа:"
+msgstr "Ключ доступа"
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
@@ -2807,94 +3044,116 @@ msgstr "Используйте один ключ доступа для обои�
#: plugins/instances/init.php:429
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
-msgstr "Генерировать канал"
+msgstr "Создать новый ключ"
#: plugins/instances/init.php:292
#, fuzzy
msgid "Link instance"
-msgstr "Редактировать теги"
+msgstr "Связать инсталляцию"
#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular "
+"feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
+"Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять "
+"\"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя "
+"этот URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
+#, fuzzy
msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее соединение"
#: plugins/instances/init.php:315
+#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: plugins/instances/init.php:316
#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
-msgstr "Больше каналов"
+msgstr "Хранимые каналы"
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
msgstr "Создать ссылку"
#: plugins/share/init.php:39
+#, fuzzy
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
+"Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
#: plugins/share/init.php:44
#, fuzzy
msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Отмеченные"
+msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
#: plugins/share/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
-msgstr "Расшарить статью по ссылке"
+msgstr "Опубликовать статью по URL"
#: plugins/share/init.php:99
+#, fuzzy
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
+"Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
#: plugins/share/init.php:117
#, fuzzy
msgid "Unshare article"
-msgstr "Не отмеченные"
+msgstr "Убрать статью из общего доступа"
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
#: plugins/updater/updater.js:10
#, fuzzy
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
#: plugins/updater/init.php:343
#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
+msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
#: plugins/updater/init.php:351
+#, fuzzy
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
#: plugins/updater/init.php:360
+#, fuzzy
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
#: plugins/updater/init.php:361
+#, fuzzy
msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
#: plugins/updater/init.php:362
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
+"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
+"your customized files after update finishes."
msgstr ""
+"Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и "
+"останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами "
+"файлы, когда обновление завершится."
#: plugins/updater/init.php:363
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
-msgstr "Последнее обновление:"
+msgstr "Готовы к обновлению."
#: plugins/updater/init.php:368
#, fuzzy
msgid "Start update"
-msgstr "Последнее обновление:"
+msgstr "Обновить"
#: js/feedlist.js:409
#: js/feedlist.js:437
@@ -2904,68 +3163,75 @@ msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные
#: js/feedlist.js:428
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:431
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
#: js/feedlist.js:434
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
#: js/functions.js:65
+#, fuzzy
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
#: js/functions.js:107
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
+"Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет "
+"содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
#: js/functions.js:236
#, fuzzy
msgid "Click to close"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка разъяснена"
#: js/functions.js:694
#, fuzzy
msgid "Upload complete."
-msgstr "Обновлённые статьи"
+msgstr "Загрузка завершена"
#: js/functions.js:718
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Удалить сохранённые данные"
+msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
#: js/functions.js:723
#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Канал удаляется..."
+msgstr "Удаляется иконка статьи..."
#: js/functions.js:728
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Канал не найден."
+msgstr "Иконка статьи удалена."
#: js/functions.js:750
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
#: js/functions.js:752
+#, fuzzy
msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#: js/functions.js:753
#, fuzzy
msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Идет загрузка..."
+msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
#: js/functions.js:769
msgid "Please enter label caption:"
@@ -2982,57 +3248,65 @@ msgstr "Подписаться на канал"
#: js/functions.js:844
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Подписаны каналы:"
+msgstr "Подписаны на %s"
#: js/functions.js:849
+#, fuzzy
msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
#: js/functions.js:852
+#, fuzzy
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
#: js/functions.js:862
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Редактировать выбранные каналы"
+msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
#: js/functions.js:874
#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
+msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
#: js/functions.js:878
+#, fuzzy
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
#: js/functions.js:883
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Нельзя отписаться от категории."
+msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
#: js/functions.js:1013
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
-msgstr "Фильтры"
+msgstr "Редактировать правило"
#: js/functions.js:1039
#, fuzzy
msgid "Edit action"
-msgstr "Действия над каналом"
+msgstr "Редактировать действие"
#: js/functions.js:1076
msgid "Create Filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: js/functions.js:1191
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
msgstr ""
+"Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу "
+"обновлений в следующее обновление каналов."
#: js/functions.js:1202
#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
-msgstr "Подписаться на канал..."
+msgstr "Подписка перезагружена."
#: js/functions.js:1212
#: js/tt-rss.js:680
@@ -3046,11 +3320,12 @@ msgstr "Канал удаляется..."
#: js/functions.js:1324
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
#: js/functions.js:1355
+#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
#: js/functions.js:1359
#: js/prefs.js:1218
@@ -3094,25 +3369,30 @@ msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: js/functions.js:1702
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
msgstr ""
+"Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не "
+"будут."
#: js/functions.js:1741
#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Ошибки обновления"
+msgstr "Канала с ошибками обновления"
#: js/functions.js:1752
#: js/prefs.js:1176
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/functions.js:1755
#: js/prefs.js:1179
#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
+msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/functions.js:1853
msgid "Help"
@@ -3121,17 +3401,17 @@ msgstr "Помощь"
#: js/PrefFeedTree.js:48
#, fuzzy
msgid "Edit category"
-msgstr "Редактировать категории"
+msgstr "Редактировать категорию"
#: js/PrefFeedTree.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove category"
-msgstr "Создать категорию"
+msgstr "Удалить категорию"
#: js/PrefFilterTree.js:56
#, fuzzy
msgid "Inverse"
-msgstr "(Инвертирован)"
+msgstr "(Инвертировать)"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
@@ -3152,12 +3432,12 @@ msgstr "Редактор пользователей"
#: js/prefs.js:134
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
-msgstr "Фильтры"
+msgstr "Редактировать фильтр"
#: js/prefs.js:181
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
-msgstr "Удалить фильтр %s?"
+msgstr "Удалить фильтр?"
#: js/prefs.js:186
msgid "Removing filter..."
@@ -3177,8 +3457,12 @@ msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: js/prefs.js:326
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
+"Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш "
+"аккаунт не могут быть удалены."
#: js/prefs.js:329
msgid "Removing selected users..."
@@ -3259,17 +3543,17 @@ msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр
#: js/prefs.js:607
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
#: js/prefs.js:610
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
-msgstr "Удаление фильтра..."
+msgstr "Объединение фильтров..."
#: js/prefs.js:671
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Редактор канала"
+msgstr "Редактировать несколько каналов"
#: js/prefs.js:695
msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -3288,20 +3572,22 @@ msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Идет загрузка..."
+msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
#: js/prefs.js:969
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
+"Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
#: js/prefs.js:1089
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
-msgstr "Создать категорию"
+msgstr "Удаляю категорию..."
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
@@ -3318,12 +3604,12 @@ msgstr "Нет выбранных категорий."
#: js/prefs.js:1134
#, fuzzy
msgid "Category title:"
-msgstr "Редактор категорий"
+msgstr "Название категории:"
#: js/prefs.js:1138
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
-msgstr "Создать фильтр..."
+msgstr "Создаю категорию..."
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
@@ -3344,11 +3630,12 @@ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных кана�
#: js/prefs.js:1326
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Очистка выбранных каналов..."
+msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
+msgstr ""
+"Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
@@ -3357,20 +3644,23 @@ msgstr "Переоценка каналов..."
#: js/prefs.js:1366
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
+msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профили настроек"
#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
+"Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
#: js/prefs.js:1415
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
+msgstr "Выбранные профили удаляются..."
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
@@ -3389,22 +3679,24 @@ msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профи
#: js/prefs.js:1459
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
-msgstr "Создать профиль"
+msgstr "Создаю профиль..."
#: js/prefs.js:1515
+#, fuzzy
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
#: js/prefs.js:1518
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#, fuzzy
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Очистка канала..."
+msgstr "Очистка URL..."
#: js/prefs.js:1525
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Создать новую ссылку"
+msgstr "Созданные URL очищены."
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
@@ -3413,15 +3705,15 @@ msgstr "Редактор Меток"
#: js/prefs.js:1738
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Подписаться на канал..."
+msgstr "Подписываюсь на каналы..."
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -3434,16 +3726,17 @@ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: js/tt-rss.js:384
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
+msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
#: js/tt-rss.js:496
#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
+msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
#: js/tt-rss.js:648
+#, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
#: js/tt-rss.js:669
msgid "You can't unsubscribe from the category."
@@ -3469,12 +3762,12 @@ msgstr "Переоценка статей..."
#: js/tt-rss.js:972
#, fuzzy
msgid "New version available!"
-msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
+msgstr "Доступная новая версия!"
#: js/viewfeed.js:109
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Отменить поиск"
#: js/viewfeed.js:472
msgid "Unstar article"
@@ -3496,9 +3789,9 @@ msgstr "Опубликовать"
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Статья не выбрана"
-msgstr[1] "Статья не выбрана"
-msgstr[2] "Статья не выбрана"
+msgstr[0] "%d статья выбрана"
+msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
+msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
@@ -3518,45 +3811,49 @@ msgstr "Нет выбранных статей."
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
-msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
-msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
+msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
+msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
#: js/viewfeed.js:1040
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
-msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
-msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
+msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
+msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
+msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
#: js/viewfeed.js:1082
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
-msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
-msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
+msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
+msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
+msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
#: js/viewfeed.js:1085
#, fuzzy
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
-msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
-msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
+msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
+msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
+msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
#: js/viewfeed.js:1087
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
+"Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены "
+"при следующем обновлении каналов"
#: js/viewfeed.js:1132
#, fuzzy
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
-msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
-msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
+msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
+msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
+msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1156
msgid "Edit article Tags"
@@ -3578,9 +3875,9 @@ msgstr "Статей для отметки не найдено."
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
-msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
-msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
+msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
+msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
+msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1943
msgid "Open original article"
@@ -3589,7 +3886,7 @@ msgstr "Показать оригинальное содержимое стат�
#: js/viewfeed.js:1949
#, fuzzy
msgid "Display article URL"
-msgstr "показать теги"
+msgstr "Отобразить URL статьи"
#: js/viewfeed.js:2049
msgid "Assign label"
@@ -3602,38 +3899,50 @@ msgstr "Удалить метку"
#: js/viewfeed.js:2151
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
#: js/viewfeed.js:2193
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
#: js/viewfeed.js:2226
#, fuzzy
msgid "Article URL:"
-msgstr "Все статьи"
+msgstr "URL статьи:"
#: plugins/embed_original/init.js:6
+#, fuzzy
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
-msgstr "Отмеченные"
+msgstr "Переслать статью по электронной почте"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Экспортировать данные"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
+"Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
msgstr[1] ""
+"Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
msgstr[2] ""
+"Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
@@ -3649,52 +3958,56 @@ msgid "Saving article note..."
msgstr "Сохранить теги статьи..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+#, fuzzy
msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт из Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Пожалуйста выберите файл."
+msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
#: plugins/instances/instances.js:10
#, fuzzy
msgid "Link Instance"
-msgstr "Редактировать теги"
+msgstr "Связать инсталляцию"
#: plugins/instances/instances.js:73
#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
-msgstr "Редактировать теги"
+msgstr "Редактировать инсталляцию"
#: plugins/instances/instances.js:122
#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
+msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
+msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
-msgstr "Нет выбранных фильтров."
+msgstr "Нет выбранных инсталляций."
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
+msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
+#, fuzzy
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
#: plugins/share/share_prefs.js:13
+#, fuzzy
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Общие URL очищены."
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
@@ -3703,26 +4016,29 @@ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
+msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
#: plugins/share/share.js:18
#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Идет изменение e-mail..."
+msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Редактировать теги статьи"
+msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
#: plugins/share/share.js:59
#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Попытка изменить адрес.."
+msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgid ""
+"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
+"Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите "
+"'yes' для продолжения."
#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Изменить пароль на"