summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/tr_TR
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2014-09-06 15:11:06 +0400
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2014-09-06 15:11:06 +0400
commitf8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f (patch)
treeb3a6d24ecb8f26c81dbe661326282d997b9adcc5 /locale/tr_TR
parent6bc50a82fb93c1646d4918ad4b939e5c430dab88 (diff)
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/tr_TR')
-rw-r--r--locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mobin64695 -> 58878 bytes
-rw-r--r--locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po664
2 files changed, 299 insertions, 365 deletions
diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
index ef19a8940..17b02ef24 100644
--- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
index c663eb8a9..21720e01b 100644
--- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
"Last-Translator: akapar <[email protected]>\n"
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
@@ -161,26 +161,17 @@ msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PH
#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/feeds.php:1367
#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
#: js/functions.js:1218
#: js/functions.js:1352
#: js/functions.js:1664
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531
-#: js/viewfeed.js:859
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
@@ -383,8 +374,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Arama başlıkları"
@@ -475,10 +466,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828
-#: include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
@@ -571,7 +562,6 @@ msgid "Open in new window"
msgstr "Yeni bir pencerede aç"
#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2039
msgid "Mark below as read"
msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
@@ -692,7 +682,7 @@ msgid "Go to"
msgstr "Git"
#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1975
msgid "All articles"
msgstr "Tüm yazılar"
@@ -701,8 +691,7 @@ msgid "Fresh"
msgstr "Taze"
#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:642
+#: js/tt-rss.js:461
msgid "Tag cloud"
msgstr "Etiket öbeği"
@@ -734,14 +723,14 @@ msgid "Search results: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: include/functions2.php:1263
-#: classes/feeds.php:708
+#: classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "yorum"
msgstr[1] "yorumlar"
#: include/functions2.php:1267
-#: classes/feeds.php:712
+#: classes/feeds.php:718
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
@@ -756,17 +745,17 @@ msgid "no tags"
msgstr "Etiketi yok"
#: include/functions2.php:1351
-#: classes/feeds.php:694
+#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
#: include/functions2.php:1383
-#: classes/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "Asıl kaynağı:"
#: include/functions2.php:1396
-#: classes/feeds.php:659
+#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "Özet akışı internet adresi"
@@ -806,40 +795,35 @@ msgstr "bilinmeyen tür"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
msgid "Special"
msgstr "Özet"
-#: include/functions.php:1776
-#: classes/feeds.php:1118
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Tüm özet akışları"
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1969
msgid "Starred articles"
msgstr "Favori yazılar"
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1971
msgid "Published articles"
msgstr "Yayınlanmış yazılar"
-#: include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1973
msgid "Fresh articles"
msgstr "Tazeler"
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1977
msgid "Archived articles"
msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1979
msgid "Recently read"
msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
@@ -931,9 +915,9 @@ msgstr "Kaydet"
#: classes/article.php:205
#: classes/handler/public.php:503
#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:428
@@ -1241,7 +1225,7 @@ msgid "Feed:"
msgstr "Özet akışı:"
#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:849
msgid "Feed not found."
msgstr "Özet akışı bulunamadı."
@@ -1249,80 +1233,80 @@ msgstr "Özet akışı bulunamadı."
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:381
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "%s de içe aktarıldı"
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
+#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:535
#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
msgid "Collapse article"
msgstr "Yazıyı kapat"
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:752
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:755
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:758
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Favori yazı bulunamadı."
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:762
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:764
msgid "No articles found to display."
msgstr "Yazı bulunamadı."
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:934
msgid "No feed selected."
msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:1005
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
msgid "Place in category:"
msgstr "Kategoriye yerleştir"
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1013
msgid "Available feeds"
msgstr "Mevcut veri akışları"
-#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/feeds.php:1025
#: classes/pref/users.php:133
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
msgid "Authentication"
msgstr "Doğrulama"
-#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/feeds.php:1029
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
@@ -1330,7 +1314,7 @@ msgstr "Doğrulama"
msgid "Login"
msgstr "Oturum aç"
-#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/feeds.php:1032
#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
@@ -1338,22 +1322,22 @@ msgstr "Oturum aç"
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1042
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
#: classes/pref/feeds.php:1816
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1050
msgid "More feeds"
msgstr "Daha fazla özet akışı"
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/filters.php:665
#: classes/pref/feeds.php:1298
@@ -1361,19 +1345,19 @@ msgstr "Daha fazla özet akışı"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1077
msgid "Popular feeds"
msgstr "Popüler özet akışları"
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1078
msgid "Feed archive"
msgstr "Özet akışı arşivi"
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1081
msgid "limit:"
msgstr "limit:"
-#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/feeds.php:1102
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:418
@@ -1383,19 +1367,19 @@ msgstr "limit:"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1113
msgid "Look for"
msgstr "Arama yap"
-#: classes/feeds.php:1115
+#: classes/feeds.php:1121
msgid "Limit search to:"
msgstr "Aramayı sınırla:"
-#: classes/feeds.php:1131
+#: classes/feeds.php:1137
msgid "This feed"
msgstr "Bu özet akışı"
-#: classes/feeds.php:1152
+#: classes/feeds.php:1158
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
msgstr "Ara"
@@ -1741,7 +1725,6 @@ msgid "Save rule"
msgstr "Kuralı kaydet"
#: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1022
msgid "Add rule"
msgstr "Kural ekle"
@@ -1960,7 +1943,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
@@ -2808,27 +2790,18 @@ msgstr "Yenileme için hazır."
msgid "Start update"
msgstr "Yenilemeyi başlat"
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:93
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: js/functions.js:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
@@ -2838,86 +2811,6 @@ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Rap
msgid "Click to close"
msgstr "Kapamak için tıklayın"
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Hata açıklandı"
-
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Yükleme tamamlandı."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Özet akışına abone ol"
-
-#: js/functions.js:836
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:851
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s'e abone olundu"
-
-#: js/functions.js:856
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
-
-#: js/functions.js:887
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
-
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Kuralı düzenle"
-
#: js/functions.js:1048
msgid "Edit action"
msgstr "Eylemi düzenle"
@@ -2935,7 +2828,8 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:677
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
@@ -2952,31 +2846,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
#: js/functions.js:1381
-#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
-#: js/functions.js:1568
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
-
-#: js/functions.js:1583
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Özet akışını düzenle"
-
-#: js/functions.js:1589
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Veri kaydediliyor..."
-
-#: js/functions.js:1621
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Daha fazla özet akışı"
-
#: js/functions.js:1682
#: js/functions.js:1792
#: js/prefs.js:414
@@ -2984,8 +2856,6 @@ msgstr "Daha fazla özet akışı"
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
@@ -2998,19 +2868,13 @@ msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
#: js/functions.js:1774
-#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
#: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
#: js/PrefFeedTree.js:48
msgid "Edit category"
msgstr "Kategoriyi düzenle"
@@ -3039,6 +2903,14 @@ msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
msgid "User Editor"
msgstr "Kullanıcı editörü"
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Veri kaydediliyor..."
+
#: js/prefs.js:134
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtreyi düzenle "
@@ -3060,7 +2932,6 @@ msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
@@ -3177,113 +3048,6 @@ msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
-#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
-
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
-
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
-
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Kategori başlığı:"
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
-
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
-
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
-
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Profil ayarları"
-
-#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
-
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
-
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
-
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
-
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Profil yaratılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
-
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
-
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Arama başlığı editörü"
-
#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
@@ -3304,54 +3068,41 @@ msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/tt-rss.js:385
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
-#: js/tt-rss.js:496
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
+
+#: js/tt-rss.js:497
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
-
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:667
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:824
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
-#: js/tt-rss.js:819
+#: js/tt-rss.js:820
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
-#: js/tt-rss.js:829
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:833
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
-
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
-
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Aramayı iptal et"
-
#: js/viewfeed.js:476
msgid "Unstar article"
msgstr "Favori işaretini kaldır"
@@ -3369,15 +3120,13 @@ msgid "Publish article"
msgstr "Yazıyı yayınla"
#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d yazı seçildi"
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
@@ -3388,21 +3137,25 @@ msgid "No articles are selected."
msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
#: js/viewfeed.js:1046
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
#: js/viewfeed.js:1090
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
@@ -3412,6 +3165,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update.
msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
#: js/viewfeed.js:1140
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
@@ -3424,27 +3178,15 @@ msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
-
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
-
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Yazının aslını aç"
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Yazı adresini göster "
-
#: js/viewfeed.js:2090
msgid "Assign label"
msgstr "Arama başlığı tayin et"
@@ -3494,6 +3236,7 @@ msgid "Export Data"
msgstr "Veriyi dışa aktar"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
@@ -3506,6 +3249,15 @@ msgstr "Veriyi içe aktar"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
+
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Not kaydediliyor..."
@@ -3551,6 +3303,10 @@ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
+
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
@@ -3579,6 +3335,184 @@ msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Hata açıklandı"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Yükleme tamamlandı."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "Özet akışına abone ol"
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "%s'e abone olundu"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Kuralı düzenle"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Özet akışını düzenle"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Daha fazla özet akışı"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Kategori başlığı:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Profil ayarları"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Profil yaratılıyor..."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Arama başlığı editörü"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Aramayı iptal et"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Yazı adresini göster "
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Kimden:"