diff options
author | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2021-02-24 21:56:52 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrew Dolgov <[email protected]> | 2021-02-24 21:56:52 +0300 |
commit | 93940d2a9f80d9e1dac49b5eb7db23230d31c5f6 (patch) | |
tree | 71016661f6017918d0934eb462bd9552018d557a /locale/uk_UA | |
parent | 8b022c2bfb356d7dddaf334bc931d6dec77086fb (diff) | |
parent | 1adacd057230aea4ede29dab510385bf01cf99a3 (diff) |
Merge branch 'master' of git.fakecake.org:fox/tt-rss into weblate-integration
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA')
-rw-r--r-- | locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 68951 -> 61325 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po | 3237 |
2 files changed, 1593 insertions, 1644 deletions
diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex 759fbb719..8ba075724 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po index 793084ba5..9000d62f3 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,1405 +7,1252 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n" "Last-Translator: Андрій Жук <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/" -"messages/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" -#: backend.php:59 +#: backend.php:55 msgid "Use default" msgstr "Типово" -#: backend.php:60 +#: backend.php:56 msgid "Never purge" msgstr "Ніколи не чистити" -#: backend.php:61 +#: backend.php:57 msgid "1 week old" msgstr "Старіше 1 тижня" -#: backend.php:62 +#: backend.php:58 msgid "2 weeks old" msgstr "Старіше 2 тижнів" -#: backend.php:63 +#: backend.php:59 msgid "1 month old" msgstr "Старіше за місяць" -#: backend.php:64 +#: backend.php:60 msgid "2 months old" msgstr "Старіше за 2 місяці" -#: backend.php:65 +#: backend.php:61 msgid "3 months old" msgstr "Старіше за 3 місяці" -#: backend.php:68 +#: backend.php:64 msgid "Default interval" msgstr "Типовий проміжок" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:65 +#: backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Вимкнути оновлення" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:66 +#: backend.php:76 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Кожну годину" -#: backend.php:73 backend.php:83 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 msgid "4 hours" msgstr "Раз на 4 години" -#: backend.php:74 backend.php:84 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "12 hours" msgstr "Раз на 12 годин" -#: backend.php:75 backend.php:85 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Раз на день" -#: backend.php:76 backend.php:86 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Раз на тиждень" -#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47 +#: backend.php:85 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: backend.php:90 +#: backend.php:86 msgid "Power User" msgstr "Просунутий користувач" -#: backend.php:91 +#: backend.php:87 msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" -#: errors.php:10 -msgid "" -"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -"doesn't seem to support it." -msgstr "" -"Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш " -"переглядач не підтримує цю функцію." - -#: errors.php:13 -msgid "" -"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -"seem to support them." -msgstr "" -"Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш " -"переглядач не підтримує роботу з ними." - -#: errors.php:16 -msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "Сталася помилка перевірки бекенду." - -#: errors.php:18 -msgid "Frontend sanity check failed." -msgstr "Сталася помилка перевірки фронтенду." - -#: errors.php:20 -msgid "" -"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -"update</a>." -msgstr "" -"Некоректна версія схеми бази даних. <a href='db-updater.php'>Будь " -"ласка оновіть</a>." - -#: errors.php:22 -msgid "Request not authorized." -msgstr "Запит не авторизовано." - -#: errors.php:24 -msgid "No operation to perform." -msgstr "Операція не вказана." - -#: errors.php:26 -msgid "" -"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -"local configuration." -msgstr "" -"Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте " -"синтаксис чи локальну конфігурацію." - -#: errors.php:28 -msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "" -"Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки." - -#: errors.php:30 -msgid "Configuration check failed" -msgstr "Перевірка конфігурації не вдалася" - -#: errors.php:32 -msgid "" -"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " -"for more information." -msgstr "" -"Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для " -"докладнішої інформації." - -#: errors.php:36 -msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "" -"Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних" - -#: errors.php:38 -msgid "Method not found" -msgstr "Метод не знайдено" - -#: errors.php:40 -msgid "Plugin not found" -msgstr "Додаток не знайдено" - -#: errors.php:42 -msgid "Encoding data as JSON failed" -msgstr "Перетворення даних у JSON не вдалося" - -#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120 -#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755 -#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225 -#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409 -#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399 -#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130 -#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326 -#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 -#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219 -#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17 +#: index.php:125 +#: index.php:140 +#: index.php:264 +#: prefs.php:109 +#: classes/pref/prefs.php:999 +#: classes/pref/prefs.php:1013 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:442 +#: js/CommonFilters.js:177 +#: js/CommonFilters.js:401 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 +#: js/CommonDialogs.js:289 +#: js/CommonDialogs.js:592 +#: js/CommonFilters.js:273 +#: js/Feeds.js:395 +#: js/Feeds.js:465 +#: js/Headlines.js:344 +#: js/PrefFeedTree.js:165 +#: js/PrefFeedTree.js:172 +#: js/PrefFeedTree.js:296 +#: js/PrefFeedTree.js:373 +#: js/PrefFilterTree.js:100 +#: js/PrefHelpers.js:27 +#: js/PrefHelpers.js:39 +#: js/PrefHelpers.js:88 +#: js/PrefHelpers.js:200 +#: js/PrefHelpers.js:283 +#: js/PrefHelpers.js:351 +#: js/PrefUsers.js:107 +#: plugins/af_readability/init.js:19 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..." -#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385 +#: index.php:154 +#: prefs.php:119 +#: js/App.js:441 msgid "Communication problem with server." msgstr "Проблеми зв’язку з сервером." -#: index.php:167 +#: index.php:157 +#: prefs.php:121 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "Знайдено свіжі записи в журналі подій." -#: index.php:170 +#: index.php:160 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Доступні оновлення з Git." -#: index.php:185 +#: index.php:175 msgid "Show articles" msgstr "Показати статті" -#: index.php:188 +#: index.php:178 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -#: index.php:189 +#: index.php:179 msgid "All Articles" msgstr "Всі статті" -#: index.php:190 classes/rpc.php:638 +#: index.php:180 +#: classes/rpc.php:562 msgid "Starred" msgstr "Позначені зірочкою" -#: index.php:191 classes/rpc.php:639 +#: index.php:181 +#: classes/rpc.php:563 msgid "Published" msgstr "Опубліковані" -#: index.php:192 classes/feeds.php:69 +#: index.php:182 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" -#: index.php:193 +#: index.php:183 msgid "With Note" msgstr "З нотаткою" -#: index.php:194 +#: index.php:184 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Не зважати на оцінки" -#: index.php:197 +#: index.php:187 msgid "Sort articles" msgstr "Сортувати статті" -#: index.php:201 +#: index.php:191 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: index.php:202 +#: index.php:192 msgid "Newest first" msgstr "Спочатку нові" -#: index.php:203 +#: index.php:193 msgid "Oldest first" msgstr "Спочатку старіші" -#: index.php:204 +#: index.php:194 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77 -#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119 +#: index.php:206 +#: index.php:240 +#: classes/rpc.php:550 +#: js/FeedTree.js:89 +#: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Позначити канал як прочитаний" -#: index.php:219 +#: index.php:209 msgid "Older than one day" msgstr "Старіше за день" -#: index.php:222 +#: index.php:212 msgid "Older than one week" msgstr "Старіше за тиждень" -#: index.php:225 +#: index.php:215 msgid "Older than two weeks" msgstr "Старіше за два тижні" -#: index.php:240 +#: index.php:230 msgid "Actions..." msgstr "Дії..." -#: index.php:243 +#: index.php:233 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування..." -#: index.php:244 +#: index.php:234 msgid "Search..." msgstr "Пошук..." -#: index.php:245 +#: index.php:235 msgid "Feed actions:" msgstr "Дії з каналами:" -#: index.php:246 classes/handler/public.php:786 +#: index.php:236 +#: plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Підписатися на канал..." -#: index.php:247 +#: index.php:237 msgid "Edit this feed..." msgstr "Змінити цей канал..." -#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270 -#: js/PrefFeedTree.js:64 +#: index.php:238 +#: classes/pref/feeds.php:945 +#: js/PrefFeedTree.js:99 +#: js/CommonDialogs.js:579 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" -#: index.php:249 +#: index.php:239 msgid "All feeds:" msgstr "Всі канали:" -#: index.php:251 +#: index.php:241 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Показати/приховати прочитані канали" -#: index.php:252 +#: index.php:242 msgid "Other actions:" msgstr "Інші дії:" -#: index.php:253 classes/rpc.php:612 +#: index.php:243 +#: classes/rpc.php:536 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Перемкнути повний екран" -#: index.php:254 +#: index.php:244 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Допомога з клавіатурних скорочень" -#: index.php:263 +#: index.php:253 msgid "Logout" msgstr "Вихід" -#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567 +#: prefs.php:19 +#: prefs.php:129 +#: classes/rpc.php:565 +#: classes/pref/prefs.php:1001 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: prefs.php:129 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Гарячі клавіші" - -#: prefs.php:130 +#: prefs.php:122 msgid "Exit preferences" msgstr "Закрити налаштування" -#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125 -#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259 +#: prefs.php:132 +#: classes/pref/prefs.php:29 +#: classes/pref/feeds.php:120 +#: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Канали" -#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:136 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431 +#: prefs.php:140 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/feeds.php:1246 msgid "Labels" msgstr "Мітки" -#: prefs.php:153 +#: prefs.php:145 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: prefs.php:156 +#: prefs.php:148 msgid "System" msgstr "Система" -#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197 -#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502 -msgid "All feeds" -msgstr "Всі канали" - -#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245 -#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443 +#: include/controls.php:177 +#: classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 +#: classes/digest.php:114 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1258 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" -#: include/functions.php:102 +#: include/functions.php:55 msgid "Detect automatically" msgstr "Визначати автоматично" -#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645 -#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55 +#: include/login_form.php:105 +#: classes/handler/public.php:498 +#: classes/pref/feeds.php:645 +#: plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: js/CommonDialogs.js:539 +#: js/PrefUsers.js:61 msgid "Login:" msgstr "Ім’я:" -#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652 +#: include/login_form.php:114 +#: classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 +#: js/CommonDialogs.js:545 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: include/login_form.php:129 +#: include/login_form.php:126 msgid "I forgot my password" msgstr "Я забув свій пароль" -#: include/login_form.php:134 +#: include/login_form.php:131 msgid "Profile:" msgstr "Профіль:" -#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1216 +#: include/login_form.php:134 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1241 +#: classes/pref/prefs.php:1263 msgid "Default profile" msgstr "Типовий профіль" -#: include/login_form.php:146 +#: include/login_form.php:144 msgid "Use less traffic" msgstr "Використовувати менше трафіку" -#: include/login_form.php:150 +#: include/login_form.php:148 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень." -#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247 +#: include/login_form.php:156 +#: js/Feeds.js:275 msgid "Safe mode" msgstr "" -#: include/login_form.php:162 +#: include/login_form.php:161 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" -#: include/login_form.php:170 +#: include/login_form.php:169 msgid "Remember me" msgstr "Запам’ятати мене" -#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665 +#: include/login_form.php:179 +#: plugins/bookmarklets/init.php:320 msgid "Log in" msgstr "Увійти" -#: include/sessions.php:44 +#: include/sessions.php:42 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Не вдається перевірити сесію (версія схеми змінилася)" -#: include/sessions.php:52 +#: include/sessions.php:50 msgid "Session failed to validate (UA changed)." msgstr "Не вдається перевірити сесію (UA змінився)." -#: include/sessions.php:66 +#: include/sessions.php:64 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Не вдається перевірити сесію (змінився пароль)" -#: include/sessions.php:73 +#: include/sessions.php:71 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Не вдається перевірити сесію (користувача не знайдено)" -#: classes/rpc.php:583 +#: classes/rpc.php:507 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: classes/rpc.php:584 +#: classes/rpc.php:508 msgid "Open next feed" msgstr "Відкрити наступний канал" -#: classes/rpc.php:585 +#: classes/rpc.php:509 msgid "Open previous feed" msgstr "Відкрити попередній канал" -#: classes/rpc.php:586 +#: classes/rpc.php:510 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Відкрити наступну статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вниз)" -#: classes/rpc.php:587 +#: classes/rpc.php:511 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "Відкрити попередню статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вверх)" -#: classes/rpc.php:588 +#: classes/rpc.php:512 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вниз" -#: classes/rpc.php:589 +#: classes/rpc.php:513 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вгору" -#: classes/rpc.php:590 +#: classes/rpc.php:514 msgid "Open next article" msgstr "Відкрити наступну статтю" -#: classes/rpc.php:591 +#: classes/rpc.php:515 msgid "Open previous article" msgstr "Відкрити попередню статтю" -#: classes/rpc.php:592 +#: classes/rpc.php:516 #, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "Перейти до наступної статті (не розгортати чи позначати прочитаною)" -#: classes/rpc.php:593 +#: classes/rpc.php:517 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Перейти до попередньої статті (не розгортати чи позначати прочитаною)" -#: classes/rpc.php:594 +#: classes/rpc.php:518 msgid "Show search dialog" msgstr "Показати діалог пошуку" -#: classes/rpc.php:595 +#: classes/rpc.php:519 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Скасувати пошук" -#: classes/rpc.php:596 +#: classes/rpc.php:520 msgid "Article" msgstr "Стаття" -#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243 +#: classes/rpc.php:521 +#: js/Headlines.js:1338 msgid "Toggle starred" msgstr "Позначити/зняти відмітку" -#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255 +#: classes/rpc.php:522 +#: js/Headlines.js:1350 msgid "Toggle published" msgstr "Опубліковано/не опубліковано" -#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230 +#: classes/rpc.php:523 +#: js/Headlines.js:1325 msgid "Toggle unread" msgstr "Прочитано/не прочитано" -#: classes/rpc.php:600 +#: classes/rpc.php:524 msgid "Edit tags" msgstr "Змінити теги" -#: classes/rpc.php:601 +#: classes/rpc.php:525 msgid "Open in new window" msgstr "Відкрити в новому вікні" -#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276 +#: classes/rpc.php:526 +#: js/Headlines.js:1371 msgid "Mark below as read" msgstr "Позначити статті нижче як прочитані" -#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269 +#: classes/rpc.php:527 +#: js/Headlines.js:1364 msgid "Mark above as read" msgstr "Позначити статті вище як прочитані" -#: classes/rpc.php:604 +#: classes/rpc.php:528 msgid "Scroll down" msgstr "Гортати донизу" -#: classes/rpc.php:605 +#: classes/rpc.php:529 msgid "Scroll up" msgstr "Гортати уверх" -#: classes/rpc.php:606 +#: classes/rpc.php:530 msgid "Scroll down page" msgstr "Прокрутити вниз" -#: classes/rpc.php:607 +#: classes/rpc.php:531 msgid "Scroll up page" msgstr "Прокрутити вгору" -#: classes/rpc.php:608 +#: classes/rpc.php:532 msgid "Select article under cursor" msgstr "Обрати статтю під курсором" -#: classes/rpc.php:609 +#: classes/rpc.php:533 msgid "Email article" msgstr "Надіслати статтю поштою" -#: classes/rpc.php:610 +#: classes/rpc.php:534 msgid "Close/collapse article" msgstr "Закрити/згорнути статтю" -#: classes/rpc.php:611 +#: classes/rpc.php:535 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Перемкнути розтягнення статті (комбінований режим)" -#: classes/rpc.php:613 +#: classes/rpc.php:537 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "Переключити на повний текст статті через Readability" -#: classes/rpc.php:614 +#: classes/rpc.php:538 msgid "Article selection" msgstr "Вибрати статтю" -#: classes/rpc.php:615 +#: classes/rpc.php:539 msgid "Select all articles" msgstr "Вибрати всі статті" -#: classes/rpc.php:616 +#: classes/rpc.php:540 msgid "Select unread" msgstr "Вибрати непрочитані" -#: classes/rpc.php:617 +#: classes/rpc.php:541 msgid "Select starred" msgstr "Вибрати позначені зірочкою" -#: classes/rpc.php:618 +#: classes/rpc.php:542 msgid "Select published" msgstr "Вибрати опубліковані" -#: classes/rpc.php:619 +#: classes/rpc.php:543 msgid "Invert selection" msgstr "Інвертувати вибір" -#: classes/rpc.php:620 +#: classes/rpc.php:544 msgid "Deselect everything" msgstr "Зняти вибір з усіх" -#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831 +#: classes/rpc.php:545 msgid "Feed" msgstr "Канал" -#: classes/rpc.php:622 +#: classes/rpc.php:546 msgid "Refresh current feed" msgstr "Оновити поточний канал" -#: classes/rpc.php:623 +#: classes/rpc.php:547 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Сховати/показати прочитані канали" -#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262 +#: classes/rpc.php:548 +#: classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Підписатися на канал" -#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96 -#: js/Headlines.js:1399 +#: classes/rpc.php:549 +#: js/Headlines.js:1494 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Змінити канал" -#: classes/rpc.php:627 +#: classes/rpc.php:551 msgid "Reverse headlines" msgstr "Зворотній порядок заголовків" -#: classes/rpc.php:628 +#: classes/rpc.php:552 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "Перемкнути групування заголовків" -#: classes/rpc.php:629 +#: classes/rpc.php:553 msgid "Debug feed update" msgstr "Налагодження оновлень каналу" -#: classes/rpc.php:630 +#: classes/rpc.php:554 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Налагодження оновлення каналу" -#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:555 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Позначити всі канали як прочитані" -#: classes/rpc.php:632 +#: classes/rpc.php:556 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Згорнути/розгорнути поточну категорію" -#: classes/rpc.php:633 +#: classes/rpc.php:557 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Перемкнути автоматичне розгортання в комбінованому режимі" -#: classes/rpc.php:634 +#: classes/rpc.php:558 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Перемкнути комбінований режим" -#: classes/rpc.php:635 +#: classes/rpc.php:559 msgid "Go to" msgstr "Перейти до" -#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299 +#: classes/rpc.php:560 +#: classes/feeds.php:1114 msgid "All articles" msgstr "Всі статті" -#: classes/rpc.php:637 +#: classes/rpc.php:561 msgid "Fresh" msgstr "Свіжі" -#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303 +#: classes/rpc.php:564 +#: classes/feeds.php:1118 msgid "Recently read" msgstr "Нещодавно прочитані" -#: classes/rpc.php:642 +#: classes/rpc.php:566 msgid "Other" msgstr "Інші" -#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266 +#: classes/rpc.php:567 msgid "Create label" msgstr "Створити мітку" -#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734 +#: classes/rpc.php:568 +#: classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Створити фільтр" -#: classes/rpc.php:645 +#: classes/rpc.php:569 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Показати/приховати бічну панель" -#: classes/rpc.php:646 +#: classes/rpc.php:570 msgid "Show help dialog" msgstr "Показати діалог допомоги" -#: classes/backend.php:58 +#: classes/rpc.php:701 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:61 +#: classes/rpc.php:704 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514 -#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -#: plugins/share/init.php:133 +#: classes/rpc.php:729 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: plugins/share/init.php:269 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41 -msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "Поширити з Tiny Tiny RSS" - -#: classes/handler/public.php:597 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546 -msgid "URL:" -msgstr "Посилання:" - -#: classes/handler/public.php:607 -msgid "Content:" -msgstr "Вміст:" - -#: classes/handler/public.php:612 -msgid "Labels:" -msgstr "Мітки:" - -#: classes/handler/public.php:622 -msgid "Share" -msgstr "Поширити" - -#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75 -#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471 -#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863 -#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116 -#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978 -#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778 -#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: classes/handler/public.php:624 -msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "Поширені статті з’являться на каналі Опубліковані." - -#: classes/handler/public.php:720 +#: classes/handler/public.php:394 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Неправильне ім’я чи пароль" -#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667 -#: classes/feeds.php:733 -msgid "Subscribe" -msgstr "Підписатися" +#: classes/handler/public.php:448 +msgid "Password recovery" +msgstr "Відновлення пароля" -#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854 -#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970 -#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073 -#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182 -#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211 +#: classes/handler/public.php:488 +#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/handler/public.php:591 +#: classes/handler/public.php:687 +#: classes/handler/public.php:699 +#: classes/handler/public.php:704 +#: classes/handler/public.php:728 +#: plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 +#: plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Повернутися до Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:814 -#, php-format -msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Вже підписані на канал <b>%s</b>." - -#: classes/handler/public.php:817 -#, php-format -msgid "Subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Додана підписка на канал <b>%s</b>." - -#: classes/handler/public.php:820 -#, php-format -msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." -msgstr "Не вдалося підписатися на канал <b>%s</b>." - -#: classes/handler/public.php:823 -#, php-format -msgid "No feeds found in <b>%s</b>." -msgstr "Не знайдено каналів в <b>%s</b>." +#: classes/handler/public.php:491 +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу." -#: classes/handler/public.php:829 -#, php-format -msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." -msgstr "" -"Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за " -"посиланням." - -#: classes/handler/public.php:840 -msgid "Multiple feed URLs found:" -msgstr "Декілька посилань на канали знайдено:" - -#: classes/handler/public.php:853 -msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Підписатися на обрані канали" - -#: classes/handler/public.php:877 -msgid "Edit subscription options" -msgstr "Змінити налаштування підписки" - -#: classes/handler/public.php:930 -msgid "Password recovery" -msgstr "Відновлення пароля" - -#: classes/handler/public.php:973 -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." -msgstr "" -"Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу." - -#: classes/handler/public.php:985 +#: classes/handler/public.php:503 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: classes/handler/public.php:993 +#: classes/handler/public.php:511 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Скільки буде %d плюс %d:" -#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348 +#: classes/handler/public.php:517 +#: classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" -#: classes/handler/public.php:1011 +#: classes/handler/public.php:529 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Декілька необхідних параметрів форми відсутні або неправильні." -#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080 +#: classes/handler/public.php:533 +#: classes/handler/public.php:598 msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: classes/handler/public.php:1056 +#: classes/handler/public.php:574 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Запит на скидання пароля" -#: classes/handler/public.php:1076 +#: classes/handler/public.php:594 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Пробачте, але комбінацію імені/паролю не знайдено." -#: classes/handler/public.php:1099 +#: classes/handler/public.php:617 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для запуску сценарію." -#: classes/handler/public.php:1140 +#: classes/handler/public.php:657 msgid "Database Updater" msgstr "Оновлювач бази даних" -#: classes/handler/public.php:1151 +#: classes/handler/public.php:668 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Йде оновлення до версії %d" -#: classes/handler/public.php:1156 +#: classes/handler/public.php:673 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "Оновлення до версії %d" -#: classes/handler/public.php:1169 +#: classes/handler/public.php:686 msgid "Try again" msgstr "Спробуйте ще" -#: classes/handler/public.php:1175 +#: classes/handler/public.php:692 msgid "Completed." msgstr "Завершено." -#: classes/handler/public.php:1192 +#: classes/handler/public.php:709 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "" -"База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)." +msgstr "База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)." -#: classes/handler/public.php:1204 +#: classes/handler/public.php:721 msgid "Perform updates" msgstr "Виконати оновлення" -#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" - -#: classes/pref/labels.php:38 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "Передній план:" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" - -#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811 -#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53 -#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66 -#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:83 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -#: classes/pref/labels.php:231 +#: classes/pref/labels.php:170 #, php-format msgid "Created label <b>%s</b>" msgstr "Створена мітка <b>%s</b>" -#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178 -#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349 -#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725 -#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250 -#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526 +#: classes/pref/labels.php:182 +#: classes/pref/prefs.php:1294 +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 +#: js/CommonDialogs.js:236 +#: js/CommonFilters.js:436 +#: js/CommonFilters.js:469 msgid "Select" msgstr "Обрати" -#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181 -#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353 -#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728 -#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253 -#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183 -#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355 -#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730 -#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255 -#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71 -msgid "None" -msgstr "Жоден" - -#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464 -#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/feeds.php:794 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: classes/pref/labels.php:272 -msgid "Clear colors" -msgstr "Очистити кольори" - -#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519 +#: classes/pref/prefs.php:21 +#: classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Основні" -#: classes/pref/prefs.php:41 +#: classes/pref/prefs.php:42 msgid "Articles" msgstr "Статті" -#: classes/pref/prefs.php:54 +#: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Digest" msgstr "Дайджест" -#: classes/pref/prefs.php:59 +#: classes/pref/prefs.php:60 msgid "Advanced" msgstr "Розширені" -#: classes/pref/prefs.php:70 +#: classes/pref/prefs.php:71 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." -msgstr "" -"Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)." +msgstr "Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)." -#: classes/pref/prefs.php:74 +#: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Дозволяти дублікати статей" -#: classes/pref/prefs.php:75 +#: classes/pref/prefs.php:76 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Чорний список тегів" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Default language" msgstr "Типова мова" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Used for full-text search" msgstr "Використовується для повнотекстового пошуку" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 msgid "Mark read on scroll" msgstr "Позначати статті прочитаними при прокручуванні" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Позначати статті прочитаними, коли ви прокручуєте нижче за них" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Always expand articles" msgstr "Завжди розгортати статті" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Combined mode" msgstr "Комбінований режим" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "Показувати плаский список статей замість показу окремих панелей" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці" -#: classes/pref/prefs.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Default update interval" msgstr "Типовий інтервал оновлення" -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Позначати відправлені статті прочитаними" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Enable digest" msgstr "Включити дайджест електронною поштою" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "" -"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) " -"заголовків на ваші електронні адреси" +msgstr "Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) заголовків на ваші електронні адреси" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Try to send around this time" msgstr "Спробувати надсилати дайджест близько вказаного часу" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Time in UTC" msgstr "Час в UTC" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Enable API" msgstr "Увімкнути API" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "Дозволяє мати доступ до цього облікового запису через API" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Enable categories" msgstr "Дозволити категорії" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Найдовший вік нових статей (в годинах)" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "hours" msgstr "годин" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Hide read feeds" msgstr "Сховати/показати прочитані канали" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Always show special feeds" msgstr "Завжди показувати спеціальні канали" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "While hiding read feeds" msgstr "Коли приховуються прочитані канали" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Long date format" msgstr "Довгий формат дати" -#: classes/pref/prefs.php:92 -msgid "" -"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date." -"php'>date()</a> function." -msgstr "" -"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php." -"net/manual/function.date.php'>date()</a>." - #: classes/pref/prefs.php:93 +msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." +msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>." + +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Automatically show next feed" msgstr "Автоматично показувати наступний канал" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "After marking one as read" msgstr "Після позначення каналу прочитаним" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Purge articles older than" msgstr "Витирати статті старші за" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "<strong>days</strong> (0 disables)" msgstr "<strong>днів</strong>(0 щоб вимкнути)" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge unread articles" msgstr "Витирати непрочитані статті" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)" -#: classes/pref/prefs.php:97 +#: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Короткий формат дати" -#: classes/pref/prefs.php:98 +#: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Показувати передогляд вмісту в списку заголовків" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість " -"дати імпорту." +msgstr "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість дати імпорту." -#: classes/pref/prefs.php:100 +#: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "Вхід із клієнтським SSL сертифікатом" -#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742 -#: classes/pref/feeds.php:951 +#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/feeds.php:592 +#: js/CommonDialogs.js:458 msgid "Do not embed media" msgstr "Не вбудовувати медіа" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Видаляти всі, окрім найбільш типових HTML тегів при показі статей." -#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159 +#: classes/pref/prefs.php:104 +#: js/PrefHelpers.js:223 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Власний css стиль" -#: classes/pref/prefs.php:104 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Time zone" msgstr "Часова зона" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group by feed" msgstr "Кращі 25 каналів" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "Групувати мульти-канали за основним каналом" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:107 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:108 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: classes/pref/prefs.php:213 +#: classes/pref/prefs.php:214 msgid "The configuration was saved." msgstr "Конфігурація збережена." -#: classes/pref/prefs.php:256 +#: classes/pref/prefs.php:257 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Ваші персональні дані збережені." -#: classes/pref/prefs.php:272 +#: classes/pref/prefs.php:273 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення." -#: classes/pref/prefs.php:283 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Персональні дані / Автентифікація" - -#: classes/pref/prefs.php:286 -msgid "Personal data" -msgstr "Персональні дані" - -#: classes/pref/prefs.php:315 +#: classes/pref/prefs.php:305 msgid "Full name:" msgstr "Повне ім’я:" -#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:310 +#: js/PrefUsers.js:93 msgid "E-mail:" msgstr "Пошта (@):" -#: classes/pref/prefs.php:328 -msgid "Access level:" -msgstr "Рівень доступу:" - -#: classes/pref/prefs.php:339 +#: classes/pref/prefs.php:317 msgid "Save data" msgstr "Зберегти дані" -#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678 -#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:368 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP." -#: classes/pref/prefs.php:393 +#: classes/pref/prefs.php:372 msgid "Old password:" msgstr "Старий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:377 +#: js/PrefUsers.js:83 msgid "New password:" msgstr "Новий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:403 +#: classes/pref/prefs.php:382 msgid "Confirm password:" msgstr "Підтвердження пароля:" -#: classes/pref/prefs.php:413 +#: classes/pref/prefs.php:389 msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" -#: classes/pref/prefs.php:418 +#: classes/pref/prefs.php:396 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an " -"ability to set passwords." -msgstr "" -"Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не " -"дає можливості встановлювати паролі." - -#: classes/pref/prefs.php:424 -msgid "App passwords" -msgstr "Паролі додатків" +msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords." +msgstr "Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не дає можливості встановлювати паролі." -#: classes/pref/prefs.php:436 +#: classes/pref/prefs.php:412 msgid "Generate new password" msgstr "Створити новий пароль" -#: classes/pref/prefs.php:440 +#: classes/pref/prefs.php:417 msgid "Remove selected passwords" msgstr "Вилучити обрані паролі" -#: classes/pref/prefs.php:444 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "Одноразовий пароль / Автентифікатор" - -#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535 +#: classes/pref/prefs.php:465 +#: classes/pref/prefs.php:524 msgid "Your password:" msgstr "Ваш пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:484 +#: classes/pref/prefs.php:472 msgid "Disable OTP" msgstr "Вимкнути OTP" -#: classes/pref/prefs.php:494 -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" +#: classes/pref/prefs.php:485 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором чи скопіюйте ключ руками" -#: classes/pref/prefs.php:500 +#: classes/pref/prefs.php:490 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" -msgstr "" -"Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором" +msgstr "Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором" -#: classes/pref/prefs.php:508 +#: classes/pref/prefs.php:502 msgid "OTP Key:" msgstr "Ключ OTP (одноразовий):" -#: classes/pref/prefs.php:541 +#: classes/pref/prefs.php:529 msgid "One time password:" msgstr "Одноразовий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:548 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Enable OTP" msgstr "Увімкнути OTP" -#: classes/pref/prefs.php:600 +#: classes/pref/prefs.php:550 +msgid "Personal data" +msgstr "Персональні дані" + +#: classes/pref/prefs.php:553 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: classes/pref/prefs.php:556 +msgid "App passwords" +msgstr "Паролі додатків" + +#: classes/pref/prefs.php:559 +#, fuzzy +msgid "Authenticator (OTP)" +msgstr "Автентифікація" + +#: classes/pref/prefs.php:570 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Деякі налаштування доступні лише в типовому профілі." -#: classes/pref/prefs.php:708 +#: classes/pref/prefs.php:679 msgid "default" msgstr "типово" -#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:689 msgid "Customize" msgstr "Змінити користувацькі стилі" -#: classes/pref/prefs.php:721 +#: classes/pref/prefs.php:692 msgid "More themes..." msgstr "Більше тем..." -#: classes/pref/prefs.php:782 +#: classes/pref/prefs.php:741 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" -#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:745 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899 -#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979 -#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857 -#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420 +#: classes/pref/prefs.php:749 +#: classes/pref/prefs.php:852 +#: classes/pref/prefs.php:908 +#: classes/pref/prefs.php:960 +#: classes/pref/prefs.php:976 +#: plugins/bookmarklets/init.php:362 +#: js/CommonDialogs.js:635 msgid "More info..." msgstr "Більше інформації..." -#: classes/pref/prefs.php:797 +#: classes/pref/prefs.php:758 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "Поточний час сервера: %s" -#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:806 msgid "Save configuration" msgstr "Зберегти конфігурацію" -#: classes/pref/prefs.php:829 +#: classes/pref/prefs.php:809 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Зберегти та вийти з налаштувань" -#: classes/pref/prefs.php:834 +#: classes/pref/prefs.php:815 msgid "Manage profiles" msgstr "Керування профілями" -#: classes/pref/prefs.php:837 +#: classes/pref/prefs.php:819 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути на типові" -#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Додатки" +#: classes/pref/prefs.php:856 +#: classes/pref/prefs.php:912 +#, php-format +msgid "v%.2f, by %s" +msgstr "v%.2f, від %s" + +#: classes/pref/prefs.php:901 +msgid "Clear data" +msgstr "Очистити дані" -#: classes/pref/prefs.php:897 +#: classes/pref/prefs.php:958 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>" -"%s</b>" -msgstr "" -"Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може " -"призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком " -"бан вашої інсталяції: <b>%s</b>" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>" +msgstr "Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком бан вашої інсталяції: <b>%s</b>" -#: classes/pref/prefs.php:903 +#: classes/pref/prefs.php:965 msgid "System plugins" msgstr "Системні плагіни" -#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983 -#, php-format -msgid "v%.2f, by %s" -msgstr "v%.2f, від %s" - -#: classes/pref/prefs.php:945 +#: classes/pref/prefs.php:969 msgid "User plugins" msgstr "Користувацькі плагіни" -#: classes/pref/prefs.php:972 -msgid "Clear data" -msgstr "Очистити дані" - -#: classes/pref/prefs.php:997 +#: classes/pref/prefs.php:979 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Увімкнути обрані плагіни" -#: classes/pref/prefs.php:1088 +#: classes/pref/prefs.php:990 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Персональні дані / Автентифікація" + +#: classes/pref/prefs.php:1004 +#: classes/pref/feeds.php:1098 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: classes/pref/prefs.php:1097 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Неправильний одноразовий пароль" -#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147 +#: classes/pref/prefs.php:1102 +#: classes/pref/prefs.php:1156 msgid "Incorrect password" msgstr "Неправильний пароль" -#: classes/pref/prefs.php:1192 -msgid "Create profile" -msgstr "Створити профіль" - -#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231 -msgid "(active)" -msgstr "(активний)" - -#: classes/pref/prefs.php:1261 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Вилучити обрані профілі" +#: classes/pref/prefs.php:1297 +#: classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:927 +#: js/CommonDialogs.js:239 +#: js/CommonFilters.js:472 +#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/CommonFilters.js:440 +msgid "All" +msgstr "Всі" -#: classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активувати профіль" +#: classes/pref/prefs.php:1299 +#: classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 +#: js/CommonFilters.js:474 +#: js/PrefFeedTree.js:508 +#: js/CommonFilters.js:442 +msgid "None" +msgstr "Жоден" -#: classes/pref/prefs.php:1302 +#: classes/pref/prefs.php:1308 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: classes/pref/prefs.php:1303 +#: classes/pref/prefs.php:1309 msgid "Created" msgstr "Створено" -#: classes/pref/prefs.php:1304 +#: classes/pref/prefs.php:1310 msgid "Last used" msgstr "Останні використані" -#: classes/pref/prefs.php:1357 +#: classes/pref/prefs.php:1359 #, php-format -msgid "" -"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future " -"reference." -msgstr "" -"Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого " -"використання." +msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference." +msgstr "Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого використання." -#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для відкриття цієї вкладки." - -#: classes/pref/system.php:70 +#: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: classes/pref/system.php:75 +#: classes/pref/system.php:73 msgid "<<" msgstr "" @@ -1418,157 +1265,95 @@ msgstr "" msgid ">>" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:89 +#: classes/pref/system.php:91 msgid "Severity:" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:92 +#: classes/pref/system.php:95 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Помилка" -#: classes/pref/system.php:93 +#: classes/pref/system.php:96 msgid "Warnings" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:94 +#: classes/pref/system.php:97 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Зняти вибір з усіх" -#: classes/pref/system.php:106 +#: classes/pref/system.php:107 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: classes/pref/system.php:107 +#: classes/pref/system.php:108 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: classes/pref/system.php:108 +#: classes/pref/system.php:109 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: classes/pref/system.php:110 +#: classes/pref/system.php:111 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: classes/pref/system.php:153 +#: classes/pref/system.php:154 msgid "Event Log" msgstr "Журнал подій" -#: classes/pref/system.php:168 +#: classes/pref/system.php:164 msgid "PHP Information" msgstr "Інформація про PHP" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:847 +msgid "All feeds" +msgstr "Всі канали" + +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(обернутий)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s на %s в %s%s" -#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816 -msgid "Match" -msgstr "Шукати збіг" - -#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: classes/pref/filters.php:402 -msgid "Apply actions" -msgstr "Застосувати дії" - -#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932 -msgid "Options" -msgstr "Опції" - -#: classes/pref/filters.php:449 -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнутий" - -#: classes/pref/filters.php:452 -msgid "Match any rule" -msgstr "Задовольняє будь яке з правил" - -#: classes/pref/filters.php:455 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Обернути фільтр" - -#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474 -msgid "Test" -msgstr "Перевірка" - -#: classes/pref/filters.php:476 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322 -#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577 +#: classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 +#: js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: classes/pref/filters.php:737 +#: classes/pref/filters.php:661 msgid "Combine" msgstr "Об’єднувати" -#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344 -msgid "Edit" -msgstr "Змінити" - -#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266 -#: classes/pref/feeds.php:1280 +#: classes/pref/filters.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Скинути порядок сортування" -#: classes/pref/filters.php:832 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом" - -#: classes/pref/filters.php:836 -msgid "on field" -msgstr "по полю" - -#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: classes/pref/filters.php:860 -msgid "Save rule" -msgstr "Зберегти правило" - -#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97 -msgid "Add rule" -msgstr "Додати правило" - -#: classes/pref/filters.php:883 -msgid "Perform Action" -msgstr "Виконати дію" - -#: classes/pref/filters.php:934 -msgid "No actions available" -msgstr "Немає доступних дій" - -#: classes/pref/filters.php:953 -msgid "Save action" -msgstr "Зберегти дію" - -#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119 -msgid "Add action" -msgstr "Додати дію" +#: classes/pref/filters.php:665 +#: classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 +#: js/CommonFilters.js:514 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -#: classes/pref/filters.php:981 +#: classes/pref/filters.php:720 msgid "[No caption]" msgstr "[Без заголовку]" -#: classes/pref/filters.php:983 +#: classes/pref/filters.php:722 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" @@ -1576,15 +1361,15 @@ msgstr[0] "%s (%d правило)" msgstr[1] "%s (%d правила)" msgstr[2] "%s (%d правил)" -#: classes/pref/filters.php:997 +#: classes/pref/filters.php:736 msgid "matches any rule" msgstr "задовольняє будь якому правилу" -#: classes/pref/filters.php:998 +#: classes/pref/filters.php:737 msgid "inverse" msgstr "(обернутий)" -#: classes/pref/filters.php:1001 +#: classes/pref/filters.php:740 #, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" @@ -1592,104 +1377,54 @@ msgstr[0] "%s (+%d дія)" msgstr[1] "%s (+%d дії)" msgstr[2] "%s (+%d дій)" -#: classes/pref/users.php:26 -msgid "Edit user" -msgstr "Змінити користувача" - -#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664 -#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649 -#: plugins/auth_internal/init.php:68 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" - -#: classes/pref/users.php:68 -msgid "Access level: " -msgstr "Рівень доступу: " - -#: classes/pref/users.php:107 -msgid "User details" -msgstr "Подробиці" - -#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381 +#: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "Зареєстрований" -#: classes/pref/users.php:149 +#: classes/pref/users.php:63 msgid "Last logged in" msgstr "Востаннє заходив" -#: classes/pref/users.php:157 -msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "Кількість підписаних каналів" +#: classes/pref/users.php:68 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Підписані канали" -#: classes/pref/users.php:158 +#: classes/pref/users.php:73 msgid "Stored articles" msgstr "Збережені статті" -#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380 -msgid "Subscribed feeds" -msgstr "Підписані канали" - -#: classes/pref/users.php:188 +#: classes/pref/users.php:103 msgid "User not found" msgstr "Користувач не знайдений" -#: classes/pref/users.php:251 +#: classes/pref/users.php:170 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Додано користувача %s з паролем %s" -#: classes/pref/users.php:258 +#: classes/pref/users.php:174 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Не вдається створити користувача %s" -#: classes/pref/users.php:262 +#: classes/pref/users.php:177 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Користувач %s вже існує." -#: classes/pref/users.php:287 -#, php-format -msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Змінено пароль користувача %s на %s" - -#: classes/pref/users.php:340 +#: classes/pref/users.php:233 msgid "Create user" msgstr "Додати користувача" -#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670 -#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712 -msgid "Login" -msgstr "Ім’я" - -#: classes/pref/users.php:379 -msgid "Access Level" -msgstr "Рівень доступу" - -#: classes/pref/users.php:382 -msgid "Last login" -msgstr "Останній вхід" - -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:277 msgid "Click to edit" msgstr "Клацнути для зміни" -#: classes/pref/users.php:415 -msgid "No users defined." -msgstr "Не визначені користувачі." - -#: classes/pref/users.php:417 -msgid "No matching users found." -msgstr "Немає відповідних запиту користувачів." - -#: classes/pref/feeds.php:26 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Перевірити доступність поля" - -#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285 -#: classes/pref/feeds.php:314 +#: classes/pref/feeds.php:70 +#: classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 +#: classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" @@ -1697,44 +1432,7 @@ msgstr[0] "(%d канал)" msgstr[1] "(%d канали)" msgstr[2] "(%d каналів)" -#: classes/pref/feeds.php:535 -msgid "Feed Title" -msgstr "Заголовок каналу" - -#: classes/pref/feeds.php:548 -msgid "Feed URL" -msgstr "Посилання на канал" - -#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840 -#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686 -msgid "Place in category:" -msgstr "Розмістити в категорії:" - -#: classes/pref/feeds.php:581 -msgid "Site URL:" -msgstr "Посилання на сайт:" - -#: classes/pref/feeds.php:583 -msgid "Site URL" -msgstr "Посилання на сайт" - -#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873 -msgid "Interval:" -msgstr "Інтервал:" - -#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891 -msgid "Article purging:" -msgstr "Видалення статей:" - -#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/pref/feeds.php:537 #, fuzzy, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" @@ -1742,12 +1440,13 @@ msgstr[0] "(%d канал)" msgstr[1] "(%d канали)" msgstr[2] "(%d каналів)" -#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Вимкнути OTP" -#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/pref/feeds.php:543 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1755,167 +1454,192 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: classes/pref/feeds.php:682 -msgid "" -"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " -"requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "" -"<b>Підказка:</b> потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал вимагає " -"автентифікацію, за винятком каналів Твіттера." +#: classes/pref/feeds.php:569 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Перевірити доступність поля" -#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію." +#: classes/pref/feeds.php:585 +#, fuzzy, php-format +msgid "(%d days)" +msgstr "(%d канал)" -#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/pref/feeds.php:590 +#: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Включати в поштовий дайджест" -#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944 +#: classes/pref/feeds.php:591 +#: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Завжди показувати долучення зображень" -#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958 +#: classes/pref/feeds.php:593 +#: js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "Кешувати медіа" -#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965 +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Позначати оновлені статті як непрочитані" -#: classes/pref/feeds.php:776 -msgid "Icon" -msgstr "Іконка" +#: classes/pref/feeds.php:609 +#: js/CommonDialogs.js:46 +#: js/PrefFeedTree.js:426 +msgid "Place in category:" +msgstr "Розмістити в категорії:" -#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347 -msgid "Choose file..." -msgstr "Оберіть файл..." +#: classes/pref/feeds.php:617 +#: js/Feeds.js:602 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: classes/pref/feeds.php:792 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" +#: classes/pref/feeds.php:628 +#: js/CommonDialogs.js:522 +#, fuzzy +msgid "Update interval:" +msgstr "Типовий інтервал оновлення" -#: classes/pref/feeds.php:897 -#, fuzzy, php-format -msgid "(%d days)" -msgstr "(%d канал)" +#: classes/pref/feeds.php:635 +msgid "Article purging:" +msgstr "Видалення статей:" + +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefFeedTree.js:434 +#: js/PrefUsers.js:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: js/PrefUsers.js:89 +msgid "Options" +msgstr "Опції" + +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/CommonDialogs.js:580 +#: js/CommonFilters.js:516 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: classes/pref/feeds.php:675 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/PrefFeedTree.js:454 +#: js/CommonDialogs.js:581 +#: js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:317 +#: js/CommonFilters.js:517 +#: js/CommonFilters.js:521 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: classes/pref/feeds.php:1219 +#: classes/pref/feeds.php:896 msgid "Feeds with errors" msgstr "Канали з помилками" -#: classes/pref/feeds.php:1228 +#: classes/pref/feeds.php:902 msgid "Inactive feeds" msgstr "Неактивні канали" -#: classes/pref/feeds.php:1264 +#: classes/pref/feeds.php:939 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Змінити обрані канали" -#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Масова підписка" -#: classes/pref/feeds.php:1275 +#: classes/pref/feeds.php:951 msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: classes/pref/feeds.php:1278 +#: classes/pref/feeds.php:954 msgid "Add category" msgstr "Додати категорію" -#: classes/pref/feeds.php:1282 +#: classes/pref/feeds.php:958 msgid "Remove selected" msgstr "Вилучити обрані" -#: classes/pref/feeds.php:1340 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" +#: classes/pref/feeds.php:1006 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS." -#: classes/pref/feeds.php:1342 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." -msgstr "" -"Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, " -"фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS." +#: classes/pref/feeds.php:1011 +msgid "Choose file..." +msgstr "Оберіть файл..." -#: classes/pref/feeds.php:1354 +#: classes/pref/feeds.php:1018 msgid "Import OPML" msgstr "Імпорт OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1362 +#: classes/pref/feeds.php:1026 msgid "Export OPML" msgstr "Експорт OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1366 +#: classes/pref/feeds.php:1031 msgid "Include settings" msgstr "Включати налаштування" -#: classes/pref/feeds.php:1373 +#: classes/pref/feeds.php:1037 msgid "Published OPML" msgstr "Опублікований OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1375 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." -msgstr "" -"Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає " -"наступне посилання." +#: classes/pref/feeds.php:1040 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає наступне посилання." -#: classes/pref/feeds.php:1377 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що " -"вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні." +#: classes/pref/feeds.php:1041 +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні." -#: classes/pref/feeds.php:1380 +#: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Показати публічне посилання на OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1387 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Показати та поширити статті / Створені канали" +#: classes/pref/feeds.php:1055 +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне посилання:" -#: classes/pref/feeds.php:1389 -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "" -"Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне " -"посилання:" - -#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295 -msgid "Published articles" -msgstr "Опубліковані статті" - -#: classes/pref/feeds.php:1396 +#: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" msgstr "Показати посилання" -#: classes/pref/feeds.php:1398 +#: classes/pref/feeds.php:1063 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Прибрати всі створені посилання" -#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Клацніть щоб змінити канал" +#: classes/pref/feeds.php:1075 +#, fuzzy +msgid "My feeds" +msgstr "Більше каналів" -#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Відписатися від обраних каналів" +#: classes/pref/feeds.php:1080 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1631 -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)" +#: classes/pref/feeds.php:1085 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Поширити" -#: classes/pref/feeds.php:1662 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Канали вимагають автентифікацію." +#: classes/userhelper.php:193 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "Змінено пароль користувача %s на %s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Утиліта OPML" @@ -1983,142 +1707,86 @@ msgstr "Помилка: не вдалося знайти переміщений msgid "Error while parsing document." msgstr "Помилка розбору документу." -#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409 -msgid "Show as feed" -msgstr "Показати як канал" - -#: classes/feeds.php:46 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Востаннє оновлений: %s" - -#: classes/feeds.php:65 -#, fuzzy -msgid "Select articles" -msgstr "Вибрати всі статті" - -#: classes/feeds.php:66 -msgid "Select..." -msgstr "Обрати..." - -#: classes/feeds.php:70 -msgid "Invert" -msgstr "Обернути" - -#: classes/feeds.php:78 -msgid "Set score" -msgstr "Оцінити" - -#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76 -#: plugins/mailto/init.php:24 -msgid "Forward by email" -msgstr "Відправити електронною поштою" - -#: classes/feeds.php:98 -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:458 msgid "Feed not found." msgstr "Канал не знайдено." -#: classes/feeds.php:216 +#: classes/feeds.php:119 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1116 msgid "Archived articles" msgstr "Архівовані статті" -#: classes/feeds.php:356 +#: classes/feeds.php:268 msgid "Collapse article" msgstr "Згорнути статтю" -#: classes/feeds.php:373 +#: classes/feeds.php:287 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Імпортовано в %s" -#: classes/feeds.php:437 +#: classes/feeds.php:347 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не знайдено непрочитаних статей." -#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:350 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не знайдено оновлених статей." -#: classes/feeds.php:443 +#: classes/feeds.php:353 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не знайдено статей з зірочкою." -#: classes/feeds.php:447 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку " -"статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних " -"статей) або використати фільтр." +#: classes/feeds.php:357 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних статей) або використати фільтр." -#: classes/feeds.php:449 +#: classes/feeds.php:359 msgid "No articles found to display." msgstr "Не знайдено статей для показу." -#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:376 +#: classes/feeds.php:526 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Останнє оновлення каналу о %s" -#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634 +#: classes/feeds.php:388 +#: classes/feeds.php:538 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Деякі канали мають помилки (клацніть для подробиць)" -#: classes/feeds.php:611 +#: classes/feeds.php:515 msgid "No feed selected." msgstr "Жоден канал не обрано." -#: classes/feeds.php:678 -msgid "Feed or site URL" -msgstr "Канал чи посилання на сайт" - -#: classes/feeds.php:695 -msgid "Available feeds" -msgstr "Доступні канали" - -#: classes/feeds.php:755 -#, php-format -msgid "Search %s..." -msgstr "Пошук %s..." - -#: classes/feeds.php:763 -msgid "Used for word stemming" -msgstr "" -"Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/" -"%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>" - -#: classes/feeds.php:773 -msgid "Search syntax" -msgstr "Синтаксис пошуку" - -#: classes/feeds.php:1293 +#: classes/feeds.php:1108 msgid "Starred articles" msgstr "Статті, позначені зірочкою" -#: classes/feeds.php:1297 +#: classes/feeds.php:1110 +msgid "Published articles" +msgstr "Опубліковані статті" + +#: classes/feeds.php:1112 msgid "Fresh articles" msgstr "Свіжі статті" -#: classes/feeds.php:1429 +#: classes/feeds.php:1244 msgid "Special" msgstr "Особливі" -#: classes/feeds.php:1524 +#: classes/feeds.php:1339 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "Неправильний синтаксис пошуку: %s." -#: classes/feeds.php:1714 +#: classes/feeds.php:1529 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Результати пошуку: %s" @@ -2128,26 +1796,11 @@ msgstr "Результати пошуку: %s" msgid "%d min" msgstr "%d хв" -#: classes/article.php:23 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Статтю не знайдено." -#: classes/article.php:173 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Теги для статті (розділені комами):" - -#: classes/article.php:276 classes/article.php:548 -msgid "no tags" -msgstr "без тегів" - -#: classes/article.php:388 -msgid "unknown type" -msgstr "невідомий тип" - -#: classes/article.php:469 -msgid "Attachments" -msgstr "Вкладення" - #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "Закрити статтю" @@ -2164,7 +1817,8 @@ msgstr "Пароль змінено." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Старий пароль неправильний." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Спільні статті" @@ -2177,228 +1831,288 @@ msgstr "Дані збережено (%s, %d)" msgid "Show related articles" msgstr "Показати пов’язані статті" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Позначати подібні статті як прочитані" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70 -msgid "Global settings" -msgstr "Загальні налаштування" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Minimum similarity:" msgstr "Мінімальна схожість:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою " -"комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати " -"хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку." +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" msgstr "Мінімальна довжина заголовку:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190 -msgid "Enable for all feeds:" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds." msgstr "Увімкнути для всіх каналів:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Зараз увімкнено для (клацніть для зміни):" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226 #, fuzzy msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "Схожість (pg_trgm)" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232 msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Позначати подібні статті як прочитані" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Змінити нотатку про статтю" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:203 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:215 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "Налаштування проксі картинок (af_proxy_http)" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:227 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:233 msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Увімкнути проксі для всіх віддалених картинок." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфігурацію збережено" -#: plugins/mail/init.php:29 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 +msgid "Forward by email" +msgstr "Відправити електронною поштою" + +#: plugins/mail/init.php:34 msgid "Mail addresses saved." msgstr "Електронна адреса збережена." -#: plugins/mail/init.php:36 +#: plugins/mail/init.php:45 msgid "Mail plugin" msgstr "Поштовий додаток" -#: plugins/mail/init.php:38 +#: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" -"Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений " -"комами):" +msgstr "Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений комами):" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128 -#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Переслано]" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Всі статті" -#: plugins/mail/init.php:150 +#: plugins/mail/init.php:166 msgid "To:" msgstr "До:" -#: plugins/mail/init.php:165 +#: plugins/mail/init.php:174 msgid "Subject:" msgstr "Заголовок:" -#: plugins/mail/init.php:181 -msgid "Send e-mail" +#: plugins/mail/init.php:185 +#, fuzzy +msgid "Send email" msgstr "Відправити електронний лист" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." msgstr "Дані збережено." -#: plugins/af_readability/init.php:47 +#: plugins/af_readability/init.php:42 msgid "Inline content" msgstr "Вбудовувати вміст" -#: plugins/af_readability/init.php:48 +#: plugins/af_readability/init.php:43 #, fuzzy msgid "Append content" msgstr "Вбудовувати вміст" -#: plugins/af_readability/init.php:57 +#: plugins/af_readability/init.php:52 msgid "Toggle full article text" msgstr "Показати повний текст статті" -#: plugins/af_readability/init.php:64 +#: plugins/af_readability/init.php:62 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Налаштування Readability (af_readability)" -#: plugins/af_readability/init.php:99 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" -msgstr "" -"Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших " -"плагінів" +#: plugins/af_readability/init.php:83 +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgstr "Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших плагінів" -#: plugins/af_readability/init.php:125 +#: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:136 +#: plugins/af_readability/init.php:128 msgid "Readability" msgstr "Readability" -#: plugins/af_readability/init.php:148 +#: plugins/af_readability/init.php:133 msgid "Inline article content" msgstr "Вбудувати вміст статті" -#: plugins/af_readability/init.php:153 +#: plugins/af_readability/init.php:139 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:23 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Букмарклети" +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 +#: js/CommonDialogs.js:93 +msgid "Subscribe" +msgstr "Підписатися" -#: plugins/bookmarklets/init.php:25 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте " -"канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб " -"підписатися." +#: plugins/bookmarklets/init.php:101 +#, php-format +msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." +msgstr "Вже підписані на канал <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:104 +#, php-format +msgid "Subscribed to <b>%s</b>." +msgstr "Додана підписка на канал <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:107 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." +msgstr "Не вдалося підписатися на канал <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:110 +#, php-format +msgid "No feeds found in <b>%s</b>." +msgstr "Не знайдено каналів в <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:116 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." +msgstr "Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за посиланням." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:127 +msgid "Multiple feed URLs found:" +msgstr "Декілька посилань на канали знайдено:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:135 +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "Підписатися на обрані канали" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:153 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "Змінити налаштування підписки" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 +#: plugins/bookmarklets/init.php:359 +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "Поширити з Tiny Tiny RSS" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:256 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:261 +msgid "URL:" +msgstr "Посилання:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:266 +msgid "Content:" +msgstr "Вміст:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:271 +msgid "Labels:" +msgstr "Мітки:" -#: plugins/bookmarklets/init.php:29 +#: plugins/bookmarklets/init.php:281 +msgid "Share" +msgstr "Поширити" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:283 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "Поширені статті з’являться на каналі Опубліковані." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Підписатися на %s в Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +#: plugins/bookmarklets/init.php:348 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Букмарклети" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:350 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб підписатися." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Підписатися в Tiny Tiny RSS" -#: plugins/bookmarklets/init.php:37 +#: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" -"Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою " -"Tiny Tiny RSS" +msgstr "Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою Tiny Tiny RSS" -#: plugins/af_comics/init.php:51 +#: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "Канали, що підтримуються af_comics" -#: plugins/af_comics/init.php:53 +#: plugins/af_comics/init.php:64 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "Наступні комікси наразі підтримуються:" -#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 +#: plugins/nsfw/init.php:31 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "Неприйнятно на роботі (клацніть, щоб перемкнути)" -#: plugins/nsfw/init.php:53 +#: plugins/nsfw/init.php:50 msgid "NSFW Plugin" msgstr "NSFW (Непристойно-на-роботі) додаток" -#: plugins/nsfw/init.php:80 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +#: plugins/nsfw/init.php:65 +#, fuzzy +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" msgstr "Теги для визначення небезпечним на роботі (розділені комами)" -#: plugins/nsfw/init.php:101 +#: plugins/nsfw/init.php:87 msgid "Configuration saved." msgstr "Конфігурацію збережено." -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Клацніть на наступному посиланні щоб запустити поштовий клієнт:" - -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Переслати обрану(і) статтю(і) електронною поштою." +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 +#, fuzzy +msgid "Forward by email (mailto:)" +msgstr "Відправити електронною поштою" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "" -"You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "" -"Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому клієнті." +#: plugins/mailto/init.php:79 +#, fuzzy +msgid "Click to open your mail client" +msgstr "Клацніть на наступному посиланні щоб запустити поштовий клієнт:" -#: plugins/mailto/init.php:83 +#: plugins/mailto/init.php:85 msgid "Close this dialog" msgstr "Закрити це вікно" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:35 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:40 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "Налаштування вмісту Reddit (af_redditimgur)" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:68 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" msgstr "Витягувати вміст за допомогою Readability (вимагає af_readability)" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:74 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "Увімкнути додаткову перевірку на дублікати" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:80 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "" @@ -2407,46 +2121,76 @@ msgstr "" msgid "Toggle sidebar" msgstr "Перемкнути бічну панель" -#: plugins/share/init.php:45 +#: plugins/share/init.php:42 +#, fuzzy +msgid "Article unshared" +msgstr "Статті" + +#: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "Ви можете вимкнути поширення всіх статей за унікальним посиланням тут." -#: plugins/share/init.php:48 +#: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" msgstr "Прибрати всі статті з загального доступу" -#: plugins/share/init.php:81 +#: plugins/share/init.php:63 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "Публічні посилання видалені." + +#: plugins/share/init.php:82 msgid "Share by URL" msgstr "Поширити за посиланням" -#: plugins/share/init.php:103 +#: plugins/share/init.php:250 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Ви можете поширити статтю за цим посиланням:" -#: plugins/share/init.php:127 +#: plugins/share/init.php:267 msgid "Unshare article" msgstr "Прибрати статтю з загального доступу" -#: plugins/share/init.php:130 +#: plugins/share/init.php:268 +#: js/CommonDialogs.js:637 msgid "Generate new URL" msgstr "Створити нове посилання" -#: js/App.js:318 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" +#: js/App.js:392 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Гарячі клавіші" -#: js/App.js:510 +#: js/App.js:543 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Fatal error: %s" +msgstr "Фатальна помилка" + +#: js/App.js:544 msgid "Fatal error" msgstr "Фатальна помилка" +#: js/App.js:1120 +msgid "Please enable af_readability first." +msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability." + +#: js/App.js:1133 +#: js/App.js:1223 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі." + #: js/Article.js:36 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:" -#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805 -#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969 -#: js/Headlines.js:1110 +#: js/Article.js:62 +#: js/Headlines.js:865 +#: js/Headlines.js:877 +#: js/Headlines.js:1020 +#: js/Headlines.js:1037 +#: js/Headlines.js:1054 +#: js/Headlines.js:1191 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +#: js/Headlines.js:839 msgid "No articles selected." msgstr "Немає обраних статей." @@ -2454,200 +2198,249 @@ msgstr "Немає обраних статей." msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Будь ласка, вкажіть нову оцінку цієї статті:" -#: js/Article.js:130 +#: js/Article.js:120 msgid "Article URL:" msgstr "Посилання на статтю:" -#: js/Article.js:168 +#: js/Article.js:122 +#, fuzzy +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" + +#: js/Article.js:144 +msgid "no tags" +msgstr "без тегів" + +#: js/Article.js:231 msgid "comments" msgstr "коментарі" -#: js/Article.js:171 +#: js/Article.js:234 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "коментар" msgstr[1] "коментарі" msgstr[2] "коментарів" -#: js/Article.js:256 +#: js/Article.js:320 msgid "Edit article Tags" msgstr "Змінити теги статті" -#: js/CommonDialogs.js:15 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Видалити збережену іконку канала?" - -#: js/CommonDialogs.js:42 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження." - -#: js/CommonDialogs.js:43 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?" - -#: js/CommonDialogs.js:87 +#: js/CommonDialogs.js:19 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Підписатися на канал" -#: js/CommonDialogs.js:116 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або " -"проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача." +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "Доступні канали" + +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію." -#: js/CommonDialogs.js:131 +#: js/CommonDialogs.js:283 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:" + +#: js/CommonDialogs.js:302 +#: js/CommonDialogs.js:339 +#: js/App.js:1202 #, perl-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Підписані на %s" +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Відписатися від %s?" -#: js/CommonDialogs.js:140 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Вказане посилання виглядає неправильно." +#: js/CommonDialogs.js:328 +#: js/App.js:1054 +#: js/App.js:1182 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Ви не можете змінювати такий канал." -#: js/CommonDialogs.js:143 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Вказане посилання не містить жодного каналу." +#: js/CommonDialogs.js:336 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Змінити канал" -#: js/CommonDialogs.js:156 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Розгорнути для вибору каналу" +#: js/CommonDialogs.js:349 +#, fuzzy +msgid "Please select an image file." +msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження." -#: js/CommonDialogs.js:168 -#, perl-format -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Не вдалося завантажити вказане посилання: %s" +#: js/CommonDialogs.js:400 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Видалити збережену іконку канала?" -#: js/CommonDialogs.js:171 -#, perl-format -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Перевірка XML не вдалася: %s" +#: js/CommonFilters.js:170 +msgid "Edit rule" +msgstr "Змінити правило" -#: js/CommonDialogs.js:174 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Ви вже підписані на цей канал." +#: js/CommonFilters.js:170 +msgid "Add rule" +msgstr "Додати правило" -#: js/CommonDialogs.js:193 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Канали з помилками оновлення" +#: js/CommonFilters.js:412 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнутий" -#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Видалити обрані канали?" +#: js/CommonFilters.js:413 +msgid "Match any rule" +msgstr "Задовольняє будь яке з правил" -#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234 -#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406 -msgid "No feeds selected." -msgstr "Не обрано жодного каналу." +#: js/CommonFilters.js:414 +msgid "Inverse matching" +msgstr "Обернути фільтр" -#: js/CommonDialogs.js:239 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:" +#: js/CommonFilters.js:478 +#: js/CommonFilters.js:446 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160 +#: js/Feeds.js:255 +msgid "Your password is at default value" +msgstr "Ваш пароль має типове значення" + +#: js/Headlines.js:991 #, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Відписатися від %s?" +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "%d стаття виділена" +msgstr[1] "%d статті виділені" +msgstr[2] "%d статей виділені" -#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Ви не можете змінювати такий канал." +#: js/Headlines.js:1062 +#, perl-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?" +msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?" +msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?" -#: js/CommonDialogs.js:297 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Змінити канал" +#: js/Headlines.js:1064 +#, perl-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?" +msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?" +msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?" -#: js/CommonDialogs.js:334 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?" +#: js/Headlines.js:1197 +#, perl-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "Позначити %d виділену статтю %s прочитаною?" +msgstr[1] "Позначити %d виділені статті %s прочитаними?" +msgstr[2] "Позначити %d виділених статей %s прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:369 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публічне посилання на OPML" +#: js/Headlines.js:1213 +msgid "No article is selected." +msgstr "Не вибрано жодної статті." -#: js/CommonFilters.js:119 -msgid "Edit action" -msgstr "Змінити дію" +#: js/Headlines.js:1248 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Статей для позначення не знайдено" -#: js/CommonFilters.js:161 +#: js/Headlines.js:1250 #, perl-format -msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..." +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "Позначити %d статтю прочитаною?" +msgstr[1] "Позначити %d статті прочитаними?" +msgstr[2] "Позначити %d статей прочитаними?" -#: js/CommonFilters.js:190 -#, perl-format -msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" +#: js/Headlines.js:1309 +msgid "Open original article" +msgstr "Відкрити оригінальну статтю" -#: js/CommonFilters.js:246 -msgid "Create Filter" -msgstr "Створити фільтр" +#: js/Headlines.js:1316 +msgid "Display article URL" +msgstr "Показати посилання на статтю" -#: js/CommonFilters.js:269 -msgid "Remove filter?" -msgstr "Видалити фільтр?" +#: js/Headlines.js:1423 +msgid "Assign label" +msgstr "Призначити мітку" -#: js/Feeds.js:227 -msgid "Your password is at default value" -msgstr "Ваш пароль має типове значення" +#: js/Headlines.js:1428 +msgid "Remove label" +msgstr "Видалити мітку" + +#: js/Headlines.js:1465 +msgid "Select articles in group" +msgstr "Обрати статті в групі" -#: js/PrefFeedTree.js:38 +#: js/Headlines.js:1475 +msgid "Mark group as read" +msgstr "Позначити групу як прочитану" + +#: js/Headlines.js:1487 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Позначити канал як прочитаний" + +#: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" msgstr "Змінити категорію" -#: js/PrefFeedTree.js:45 +#: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Remove category" msgstr "Видалити категорію" -#: js/PrefFeedTree.js:144 +#: js/PrefFeedTree.js:179 #, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" -"Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"." +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"." -#: js/PrefFeedTree.js:157 +#: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Відписатися від обраних каналів?" -#: js/PrefFeedTree.js:200 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 +#: js/PrefFeedTree.js:497 +msgid "No feeds selected." +msgstr "Не обрано жодного каналу." + +#: js/PrefFeedTree.js:242 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Видалити виділені категорії?" -#: js/PrefFeedTree.js:213 +#: js/PrefFeedTree.js:255 msgid "No categories selected." msgstr "Не виділено жодної категорії." -#: js/PrefFeedTree.js:262 +#: js/PrefFeedTree.js:303 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Змінити декілька каналів" -#: js/PrefFeedTree.js:285 +#: js/PrefFeedTree.js:332 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Зберегти зміни у виділених каналах?" -#: js/PrefFeedTree.js:322 +#: js/PrefFeedTree.js:369 msgid "Rename category to:" msgstr "Перейменувати категорію як:" -#: js/PrefFeedTree.js:334 +#: js/PrefFeedTree.js:381 msgid "Category title:" msgstr "Назва категорії:" -#: js/PrefFeedTree.js:351 +#: js/PrefFeedTree.js:399 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Підписуюсь на канали..." -#: js/PrefFeedTree.js:379 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Канали без свіжих оновлень" +#: js/PrefFeedTree.js:520 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Клацніть щоб змінити канал" + +#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: js/CommonFilters.js:220 +msgid "in" +msgstr "в" #: js/PrefFilterTree.js:50 msgid "Inverse" msgstr "Обернути" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156 +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 msgid "No filters selected." msgstr "Не обрано жодного фільтру." @@ -2655,11 +2448,7 @@ msgstr "Не обрано жодного фільтру." msgid "Combine selected filters?" msgstr "Об’єднати виділені фільтри?" -#: js/PrefFilterTree.js:131 -msgid "Please select only one filter." -msgstr "Будь ласка, оберіть лише один фільтр." - -#: js/PrefFilterTree.js:143 +#: js/PrefFilterTree.js:126 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Видалити обрані фільтри?" @@ -2667,196 +2456,293 @@ msgstr "Видалити обрані фільтри?" msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "Видалити виділені паролі додатків?" -#: js/PrefHelpers.js:44 +#: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" -"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. " -"Продовжити?" +msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. Продовжити?" -#: js/PrefHelpers.js:76 +#: js/PrefHelpers.js:86 msgid "Clear event log?" msgstr "Очистити журнал подій?" -#: js/PrefHelpers.js:89 +#: js/PrefHelpers.js:100 msgid "Settings Profiles" msgstr "Профілі налаштувань" -#: js/PrefHelpers.js:97 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" -"Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені." +#: js/PrefHelpers.js:108 +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені." -#: js/PrefHelpers.js:112 +#: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." msgstr "Не обрано жодного профілю." -#: js/PrefHelpers.js:137 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Активувати обраний профіль?" - -#: js/PrefHelpers.js:146 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Оберіть профіль для активації." - -#: js/PrefHelpers.js:210 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Скинути на типові значення?" - -#: js/PrefHelpers.js:218 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?" +#: js/PrefLabelTree.js:71 +msgid "Label Editor" +msgstr "Мітка редактора" -#: js/PrefHelpers.js:237 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML." +#: js/PrefLabelTree.js:190 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?" -#: js/PrefHelpers.js:249 -msgid "OPML Import" -msgstr "Імпорт OPML" +#: js/PrefLabelTree.js:203 +#: js/PrefLabelTree.js:223 +msgid "No labels selected." +msgstr "Не виділена жодна мітка." -#: js/PrefHelpers.js:286 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Замінити поточну публічну адресу OPML новою?" +#: js/PrefLabelTree.js:210 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Видалити виділені мітки?" -#: js/common.js:216 +#: js/common.js:381 msgid "Click to close" msgstr "Клацніть щоб закрити" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 msgid "Related articles" msgstr "Пов’язані статті" -#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20 +#: plugins/mail/mail.js:17 msgid "Forward article by email" msgstr "Переслати статтю поштою" -#: plugins/mail/mail.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:25 msgid "Error sending email:" msgstr "Помилка надсилання пошти:" -#: plugins/share/share.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:17 +#, fuzzy +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "Переслати статтю поштою" + +#: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "Поширити статтю за посиланням" -#: plugins/share/share.js:11 +#: plugins/share/share.js:9 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?" -#: plugins/share/share.js:46 +#: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" -#: plugins/share/share_prefs.js:3 +#: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "" -"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. " -"Продовжити?" +msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. Продовжити?" -#: js/App.js:400 +#: js/App.js:453 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" -#: js/App.js:413 +#: js/App.js:466 #, fuzzy msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "" -"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</" -"span>" +msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</span>" -#: js/App.js:557 +#: js/App.js:569 msgid "Unhandled exception" msgstr "Необроблена помилка" -#: js/App.js:958 +#: js/App.js:1003 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto." -#: js/App.js:1078 -msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability." - -#: js/App.js:1091 js/App.js:1181 -msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі." - -#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1191 msgid "Please select some feed first." msgstr "Будь ласка, оберіть деякі канали." -#: js/App.js:1154 +#: js/App.js:1196 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ви не можете відписатися від цієї категорії." -#: js/Article.js:260 +#: js/Article.js:327 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Теги для статті (розділені комами):" + +#: js/Article.js:347 msgid "Saving article tags..." msgstr "Збереження тегів статті..." -#: js/CommonDialogs.js:16 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Видалення іконки каналу..." +#: js/CommonDialogs.js:30 +msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below." +msgstr "" -#: js/CommonDialogs.js:21 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Іконка каналу видалена." +#: js/CommonDialogs.js:122 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача." -#: js/CommonDialogs.js:44 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Завантаження, будь ласка, зачекайте..." +#: js/CommonDialogs.js:136 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Підписані на %s" -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Upload complete." -msgstr "Завантаження завершилося." +#: js/CommonDialogs.js:145 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Вказане посилання виглядає неправильно." -#: js/CommonDialogs.js:68 -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика." +#: js/CommonDialogs.js:148 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Вказане посилання не містить жодного каналу." -#: js/CommonDialogs.js:71 -msgid "Upload failed." -msgstr "Завантаження не вдалося." +#: js/CommonDialogs.js:161 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Розгорнути для вибору каналу" + +#: js/CommonDialogs.js:173 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити вказане посилання: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:176 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "Перевірка XML не вдалася: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:179 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Ви вже підписані на цей канал." + +#: js/CommonDialogs.js:201 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Канали з помилками оновлення" -#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388 +#: js/CommonDialogs.js:209 +#: js/PrefFeedTree.js:478 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Видалити обрані канали?" + +#: js/CommonDialogs.js:210 +#: js/PrefFeedTree.js:479 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Видалення виділених каналів..." -#: js/CommonDialogs.js:266 +#: js/CommonDialogs.js:305 msgid "Removing feed..." msgstr "Видалення каналу..." -#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297 -#: js/PrefUsers.js:36 +#: js/CommonDialogs.js:369 +msgid "Upload failed: icon is too big." +msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика." + +#: js/CommonDialogs.js:372 +msgid "Upload failed." +msgstr "Завантаження не вдалося." + +#: js/CommonDialogs.js:376 +msgid "Upload complete." +msgstr "Завантаження завершилося." + +#: js/CommonDialogs.js:401 +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "Видалення іконки каналу..." + +#: js/CommonDialogs.js:406 +msgid "Feed icon removed." +msgstr "Іконка каналу видалена." + +#: js/CommonDialogs.js:426 +#: js/CommonFilters.js:391 +#: js/PrefFeedTree.js:344 +#: js/PrefUsers.js:39 msgid "Saving data..." msgstr "Збереження даних..." -#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287 +#: js/CommonDialogs.js:568 +#, fuzzy +msgid "Upload new icon..." +msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?" + +#: js/CommonDialogs.js:597 +msgid "Show as feed" +msgstr "Показати як канал" + +#: js/CommonDialogs.js:599 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?" + +#: js/CommonDialogs.js:601 +#: js/PrefHelpers.js:359 msgid "Trying to change address..." msgstr "Спроба змінити адресу..." -#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303 +#: js/CommonDialogs.js:619 +#: js/PrefHelpers.js:373 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Не вдається змінити посилання на канал." -#: js/CommonDialogs.js:371 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:" - -#: js/CommonDialogs.js:411 +#: js/CommonDialogs.js:626 msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:" -#: js/CommonFilters.js:97 -msgid "Edit rule" -msgstr "Змінити правило" +#: js/CommonFilters.js:14 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Змінити фільтр" -#: js/CommonFilters.js:199 +#: js/CommonFilters.js:14 +msgid "Create Filter" +msgstr "Створити фільтр" + +#: js/CommonFilters.js:41 +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..." + +#: js/CommonFilters.js:70 +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" + +#: js/CommonFilters.js:79 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру." -#: js/CommonFilters.js:274 +#: js/CommonFilters.js:214 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом" + +#: js/CommonFilters.js:218 +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "Жоден" + +#: js/CommonFilters.js:230 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "більше інформації" + +#: js/CommonFilters.js:232 +msgid "Save rule" +msgstr "Зберегти правило" + +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Edit action" +msgstr "Змінити дію" + +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Add action" +msgstr "Додати дію" + +#: js/CommonFilters.js:316 +msgid "Save action" +msgstr "Зберегти дію" + +#: js/CommonFilters.js:356 +msgid "Remove filter?" +msgstr "Видалити фільтр?" + +#: js/CommonFilters.js:361 msgid "Removing filter..." msgstr "Видалення фільтру..." +#: js/CommonFilters.js:449 +#: js/CommonFilters.js:481 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: js/CommonFilters.js:515 +#: js/CommonFilters.js:519 +msgid "Test" +msgstr "Перевірка" + +#: js/CommonFilters.js:520 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + #: js/FeedTree.js:102 msgid "Debug feed" msgstr "Налагодження каналу" @@ -2865,219 +2751,190 @@ msgstr "Налагодження каналу" msgid "(Un)collapse" msgstr "(Ро)згорнути" -#: js/Feeds.js:229 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" -"Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в " -"Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)." +#: js/Feeds.js:257 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)." -#: js/Feeds.js:398 +#: js/Feeds.js:416 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Позначити всі статті прочитаними?" -#: js/Feeds.js:402 +#: js/Feeds.js:420 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..." -#: js/Feeds.js:420 +#: js/Feeds.js:437 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?" -#: js/Feeds.js:423 +#: js/Feeds.js:440 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 тиждень, прочитаними?" -#: js/Feeds.js:426 +#: js/Feeds.js:443 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 2 тижні, прочитаними?" -#: js/Feeds.js:429 +#: js/Feeds.js:446 msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "Позначити %w в %s прочитаними?" -#: js/Feeds.js:432 +#: js/Feeds.js:449 msgid "search results" msgstr "результати пошуку" -#: js/Feeds.js:432 +#: js/Feeds.js:449 msgid "all articles" msgstr "всі статті" -#: js/Feeds.js:475 +#: js/Feeds.js:490 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?" -#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал." +#: js/Feeds.js:611 +msgid "Search syntax" +msgstr "Синтаксис пошуку" -#: js/Headlines.js:651 +#: js/Headlines.js:606 msgid "Cancel search" msgstr "Скасувати пошук" -#: js/Headlines.js:711 -msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити." - -#: js/Headlines.js:904 -msgid "%d article selected" -msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "%d стаття виділена" -msgstr[1] "%d статті виділені" -msgstr[2] "%d статей виділені" - -#: js/Headlines.js:977 -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?" -msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?" -msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?" - -#: js/Headlines.js:979 -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?" -msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?" -msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?" - -#: js/Headlines.js:1116 -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Позначити %d виділену статтю %s прочитаною?" -msgstr[1] "Позначити %d виділені статті %s прочитаними?" -msgstr[2] "Позначити %d виділених статей %s прочитаними?" - -#: js/Headlines.js:1132 -msgid "No article is selected." -msgstr "Не вибрано жодної статті." - -#: js/Headlines.js:1167 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Статей для позначення не знайдено" - -#: js/Headlines.js:1169 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Позначити %d статтю прочитаною?" -msgstr[1] "Позначити %d статті прочитаними?" -msgstr[2] "Позначити %d статей прочитаними?" - -#: js/Headlines.js:1214 -msgid "Open original article" -msgstr "Відкрити оригінальну статтю" - -#: js/Headlines.js:1221 -msgid "Display article URL" -msgstr "Показати посилання на статтю" - -#: js/Headlines.js:1328 -msgid "Assign label" -msgstr "Призначити мітку" - -#: js/Headlines.js:1333 -msgid "Remove label" -msgstr "Видалити мітку" - -#: js/Headlines.js:1370 -msgid "Select articles in group" -msgstr "Обрати статті в групі" +#: js/Headlines.js:614 +msgid "Select..." +msgstr "Обрати..." -#: js/Headlines.js:1380 -msgid "Mark group as read" -msgstr "Позначити групу як прочитану" +#: js/Headlines.js:721 +#: js/Headlines.js:772 +#: js/Headlines.js:789 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал." -#: js/Headlines.js:1392 -msgid "Mark feed as read" -msgstr "Позначити канал як прочитаний" +#: js/Headlines.js:786 +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити." -#: js/PrefFeedTree.js:145 +#: js/PrefFeedTree.js:180 msgid "Removing category..." msgstr "Видалення категорії..." -#: js/PrefFeedTree.js:159 +#: js/PrefFeedTree.js:194 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Відписка від виділених каналів..." -#: js/PrefFeedTree.js:201 +#: js/PrefFeedTree.js:243 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Видалення виділених категорій..." -#: js/PrefFeedTree.js:337 +#: js/PrefFeedTree.js:384 msgid "Creating category..." msgstr "Створення категорії..." +#: js/PrefFeedTree.js:417 +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)" + +#: js/PrefFeedTree.js:470 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "Канали без свіжих оновлень" + #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." msgstr "Об’єднання фільтрів..." -#: js/PrefFilterTree.js:144 +#: js/PrefFilterTree.js:127 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Видалення виділених фільтрів..." -#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4 +#: js/PrefHelpers.js:46 +#: plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Видалення посилань..." -#: js/PrefHelpers.js:48 +#: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Створені посилання видалені." -#: js/PrefHelpers.js:98 +#: js/PrefHelpers.js:109 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Видалення вибраних профілів..." -#: js/PrefHelpers.js:117 +#: js/PrefHelpers.js:128 msgid "Creating profile..." msgstr "Створення профілю..." -#: js/PrefHelpers.js:175 -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "" -"Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за " -"допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=" -"\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу." +#: js/PrefHelpers.js:178 +msgid "(active)" +msgstr "(активний)" -#: js/PrefHelpers.js:184 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." -msgstr "" -"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб " -"побачити всі зміни." +#: js/PrefHelpers.js:199 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Активувати обраний профіль?" + +#: js/PrefHelpers.js:208 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Оберіть профіль для активації." + +#: js/PrefHelpers.js:239 +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу." + +#: js/PrefHelpers.js:248 +msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." +msgstr "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб побачити всі зміни." + +#: js/PrefHelpers.js:274 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Скинути на типові значення?" + +#: js/PrefHelpers.js:282 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?" -#: js/PrefHelpers.js:240 +#: js/PrefHelpers.js:302 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML." + +#: js/PrefHelpers.js:305 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." -#: js/PrefHelpers.js:260 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба " -"перезавантажити налаштування аби побачити нові дані." +#: js/PrefHelpers.js:314 +msgid "OPML Import" +msgstr "Імпорт OPML" -#: js/PrefLabelTree.js:66 -msgid "Label Editor" -msgstr "Мітка редактора" +#: js/PrefHelpers.js:325 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба перезавантажити налаштування аби побачити нові дані." -#: js/PrefLabelTree.js:133 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?" +#: js/PrefHelpers.js:356 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публічне посилання на OPML" -#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166 -msgid "No labels selected." -msgstr "Не виділена жодна мітка." +#: js/PrefHelpers.js:358 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Замінити поточну публічну адресу OPML новою?" -#: js/PrefLabelTree.js:153 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Видалити виділені мітки?" +#: js/PrefHelpers.js:381 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:" -#: js/PrefLabelTree.js:154 +#: js/PrefLabelTree.js:124 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +#: js/PrefLabelTree.js:141 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: js/PrefLabelTree.js:145 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передній план:" + +#: js/PrefLabelTree.js:146 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#: js/PrefLabelTree.js:211 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Видалення виділених міток..." @@ -3089,61 +2946,247 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:" msgid "Adding user..." msgstr "Додавання користувача..." -#: js/PrefUsers.js:33 +#: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" msgstr "Редактор користувача" -#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100 +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 msgid "No users selected." msgstr "Не виділений жоден користувач." -#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105 +#: js/PrefUsers.js:135 msgid "Please select one user." msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача." -#: js/PrefUsers.js:63 +#: js/PrefUsers.js:139 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?" -#: js/PrefUsers.js:64 +#: js/PrefUsers.js:140 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..." -#: js/PrefUsers.js:79 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "" -"Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не " -"будуть видалені." +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не будуть видалені." -#: js/PrefUsers.js:80 +#: js/PrefUsers.js:156 msgid "Removing selected users..." msgstr "Видалення виділених користувачі..." -#: plugins/note/note.js:12 +#: plugins/note/note.js:9 msgid "Saving article note..." msgstr "Збереження нотатки до статті..." -#: plugins/af_readability/init.js:29 +#: plugins/af_readability/init.js:31 msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:42 +#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 msgid "Click to expand article" msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю" -#: plugins/share/share.js:13 +#: plugins/share/share.js:11 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Спроба змінити посилання..." -#: plugins/share/share.js:38 +#: plugins/share/share.js:34 msgid "Could not change URL." msgstr "Не вдається змінити посилання." -#: plugins/share/share_prefs.js:9 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "Публічні посилання видалені." +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +#~ msgstr "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує цю функцію." + +#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +#~ msgstr "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує роботу з ними." + +#~ msgid "Backend sanity check failed." +#~ msgstr "Сталася помилка перевірки бекенду." + +#~ msgid "Frontend sanity check failed." +#~ msgstr "Сталася помилка перевірки фронтенду." + +#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +#~ msgstr "Некоректна версія схеми бази даних. <a href='db-updater.php'>Будь ласка оновіть</a>." + +#~ msgid "Request not authorized." +#~ msgstr "Запит не авторизовано." + +#~ msgid "No operation to perform." +#~ msgstr "Операція не вказана." + +#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +#~ msgstr "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте синтаксис чи локальну конфігурацію." + +#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." +#~ msgstr "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки." + +#~ msgid "Configuration check failed" +#~ msgstr "Перевірка конфігурації не вдалася" + +#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +#~ msgstr "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для докладнішої інформації." + +#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" +#~ msgstr "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних" + +#~ msgid "Method not found" +#~ msgstr "Метод не знайдено" + +#~ msgid "Plugin not found" +#~ msgstr "Додаток не знайдено" + +#~ msgid "Encoding data as JSON failed" +#~ msgstr "Перетворення даних у JSON не вдалося" + +#~ msgid "Access level:" +#~ msgstr "Рівень доступу:" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Шукати збіг" + +#~ msgid "Apply actions" +#~ msgstr "Застосувати дії" + +#~ msgid "on field" +#~ msgstr "по полю" + +#~ msgid "Perform Action" +#~ msgstr "Виконати дію" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "Немає доступних дій" + +#~ msgid "Feed Title" +#~ msgstr "Заголовок каналу" + +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Посилання на канал" + +#~ msgid "Site URL:" +#~ msgstr "Посилання на сайт:" + +#~ msgid "Site URL" +#~ msgstr "Посилання на сайт" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Оновити" + +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "Інтервал:" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Ім’я" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Іконка" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Замінити" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "Завантаження, будь ласка, зачекайте..." + +#~ msgid "Clear colors" +#~ msgstr "Очистити кольори" + +#~ msgid "One time passwords / Authenticator" +#~ msgstr "Одноразовий пароль / Автентифікатор" + +#~ msgid "Create profile" +#~ msgstr "Створити профіль" + +#~ msgid "Remove selected profiles" +#~ msgstr "Вилучити обрані профілі" + +#~ msgid "Activate profile" +#~ msgstr "Активувати профіль" + +#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +#~ msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для відкриття цієї вкладки." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Змінити" + +#~ msgid "Edit user" +#~ msgstr "Змінити користувача" + +#~ msgid "Access level: " +#~ msgstr "Рівень доступу: " + +#~ msgid "User details" +#~ msgstr "Подробиці" + +#~ msgid "Subscribed feeds count" +#~ msgstr "Кількість підписаних каналів" + +#~ msgid "Access Level" +#~ msgstr "Рівень доступу" + +#~ msgid "Last login" +#~ msgstr "Останній вхід" + +#~ msgid "No users defined." +#~ msgstr "Не визначені користувачі." + +#~ msgid "No matching users found." +#~ msgstr "Немає відповідних запиту користувачів." + +#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "<b>Підказка:</b> потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера." + +#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +#~ msgstr "Показати та поширити статті / Створені канали" + +#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" +#~ msgstr "Відписатися від обраних каналів" + +#~ msgid "Feeds require authentication." +#~ msgstr "Канали вимагають автентифікацію." + +#~ msgid "Last updated: %s" +#~ msgstr "Востаннє оновлений: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select articles" +#~ msgstr "Вибрати всі статті" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Обернути" + +#~ msgid "Set score" +#~ msgstr "Оцінити" + +#~ msgid "Feed or site URL" +#~ msgstr "Канал чи посилання на сайт" + +#~ msgid "Search %s..." +#~ msgstr "Пошук %s..." + +#~ msgid "Used for word stemming" +#~ msgstr "Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>" + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "невідомий тип" + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Вкладення" + +#~ msgid "Global settings" +#~ msgstr "Загальні налаштування" + +#~ msgid "Forward selected article(s) by email." +#~ msgstr "Переслати обрану(і) статтю(і) електронною поштою." + +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому клієнті." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" + +#~ msgid "Please select only one filter." +#~ msgstr "Будь ласка, оберіть лише один фільтр." #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Створити нову обліковку" @@ -3151,14 +3194,8 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "Реєстрація нових користувачів закрита." -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо " -#~ "ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде " -#~ "стерто." +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде стерто." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Бажане ім’я:" @@ -3197,26 +3234,14 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Хмара тегів" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є " -#~ "прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс " -#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Останнє оновлення:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою " -#~ "проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс " -#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Відкрити Налаштування" @@ -3248,20 +3273,11 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Більше каналів" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть " -#~ "видалені." - -#~ msgid "Edit Filter" -#~ msgstr "Змінити фільтр" +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +#~ msgstr "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть видалені." -#~ msgid "" -#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Сервіс оновлення не працює</span>" +#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" +#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Сервіс оновлення не працює</span>" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3275,27 +3291,17 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgstr[1] "Перемістити %d архівовані статті назад?" #~ msgstr[2] "Перемістити %d архівованих статей назад?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при " -#~ "наступному оновленні." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при наступному оновленні." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "Помилок немає, файл успішно завантажено" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -#~ msgstr "" -#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php." -#~ "ini" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " -#~ "in the HTML form" -#~ msgstr "" -#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в " -#~ "формі HTML" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" +#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в формі HTML" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Завантажуваний файл було лише частково завантажено" @@ -3321,31 +3327,17 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "Регулярний вираз, без зовнішніх обмежувачів (тобто без слешів)" -#~ msgid "" -#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " -#~ "for details)" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться " -#~ "консоль помилок для деталей)" +#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" +#~ msgstr "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться консоль помилок для деталей)" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Перемкнути показ оригіналу" -#~ msgid "" -#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " -#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/" -#~ "garfield</code>)." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як " -#~ "посилання на канал (тобто, для комікса про <em>Garfield</em> " -#~ "використовуйте <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." - -#~ msgid "" -#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Розмістіть будь які оновлені фільтри в <code>filters.local</code> в теці " -#~ "плагінів." +#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." +#~ msgstr "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як посилання на канал (тобто, для комікса про <em>Garfield</em> використовуйте <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." + +#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." +#~ msgstr "Розмістіть будь які оновлені фільтри в <code>filters.local</code> в теці плагінів." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." #~ msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток embed_original." @@ -3356,12 +3348,8 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Імпорт та експорт" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для " -#~ "безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії." +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Експортувати мої дані" @@ -3423,16 +3411,11 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Приховати зі списку Популярних каналів" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" #~ msgstr "Ці канали не оновлювалися більш ніж 3 місяці (найстаріші першими):" -#~ msgid "" -#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." -#~ msgstr "" -#~ "Системні плагіни вмикаються в <strong>config.php</strong> для всіх " -#~ "користувачів." +#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." +#~ msgstr "Системні плагіни вмикаються в <strong>config.php</strong> для всіх користувачів." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Додаток" @@ -3443,12 +3426,6 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Author" #~ msgstr "Автор" -#~ msgid "more info" -#~ msgstr "більше інформації" - -#~ msgid "More feeds" -#~ msgstr "Більше каналів" - #~ msgid "Popular feeds" #~ msgstr "Популярні канали" @@ -3459,17 +3436,14 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgstr "межа:" #~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -#~ msgstr "" -#~ "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет." +#~ msgstr "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет." #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Перемкнути список каналів" #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після " -#~ "позначення поточного прочитаним" +#~ msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." #~ msgstr "Інші підказки з інтерфейсу доступні у вікі Tiny Tiny RSS." @@ -3478,9 +3452,7 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgstr "Стаття допомоги не знайдена." #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "" -#~ "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою " -#~ "OPML." +#~ msgstr "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою OPML." #~ msgid "Wiki: Filters" #~ msgstr "Wiki: Фільтри" @@ -3488,12 +3460,8 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Інтерфейс" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." -#~ msgstr "" -#~ "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не " -#~ "будуть використані (список, розділений комами)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +#~ msgstr "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не будуть використані (список, розділений комами)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Автоматично позначати статті прочитаними" @@ -3514,8 +3482,7 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgstr "Приховувати канали без непрочитаних статей" #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" -#~ msgstr "" -#~ "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss" +#~ msgstr "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss" #~ msgid "Do not embed media in articles" #~ msgstr "Не вбудовувати медіа у статті" @@ -3523,10 +3490,8 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Групувати заголовки у віртуальні канали" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Канали для підписки, Один на рядок" @@ -3537,19 +3502,11 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "in %s" #~ msgstr "в %s" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." -#~ msgstr "" -#~ "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці " -#~ "списку статей." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +#~ msgstr "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці списку статей." -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" -#~ msgstr "" -#~ "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від " -#~ "методу оновлення" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +#~ msgstr "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від методу оновлення" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Використовувати часову зону UTC" @@ -3566,22 +3523,14 @@ msgstr "Публічні посилання видалені." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Рівень доступу" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб " -#~ "вимкнути." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +#~ msgstr "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб вимкнути." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Введіть ваш пароль" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "" -#~ "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. " -#~ "Зміна паролю автоматично відключить OTP." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. Зміна паролю автоматично відключить OTP." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Введіть згенерований одноразовий пароль" |