summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
authorHao-Wu <[email protected]>2014-04-29 19:31:03 +0800
committerHao-Wu <[email protected]>2014-04-29 19:32:47 +0800
commitbfce2b8e4bcb2e39766d8bb44b7ce35470533b8a (patch)
tree8ae0089b4b43fa03ffce2e230421affa754510bf /locale/zh_CN
parentedd882ede443a077cb62e57265a7aa06447caeee (diff)
Update translation for zh_CN.
Fix translation errors, and add translations for new texts.
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN')
-rw-r--r--locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po408
1 files changed, 204 insertions, 204 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
index 61dc50b6c..986d1a15d 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: Sai <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Hao Wu\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "每周"
#: classes/pref/users.php:119
#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
-msgstr "用户"
+msgstr "普通用户"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
-msgstr "Power User"
+msgstr "高级用户"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "未读"
#: index.php:179
#, fuzzy
msgid "Unread First"
-msgstr "未读"
+msgstr "未读优先"
#: index.php:180
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "笔记"
#: index.php:181
msgid "Ignore Scoring"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "默认"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "最新优先"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "最早优先"
#: index.php:190
msgid "Title"
@@ -269,19 +269,19 @@ msgstr "标记为已读"
#: index.php:197
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "一天前"
#: index.php:200
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "一周前"
#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "两周前"
#: index.php:219
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "连接服务器出错."
#: index.php:227
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
#: index.php:232
msgid "Actions..."
-msgstr "动作"
+msgstr "操作"
#: index.php:234
#, fuzzy
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "其他操作:"
#: include/functions2.php:75
#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "锁定加星标的项"
+msgstr "切换宽屏模式"
#: index.php:246
msgid "Select by tags..."
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "用户"
#: prefs.php:136
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "创建新的帐号"
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
+msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
#: register.php:197
#: register.php:242
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
#: classes/handler/public.php:967
#: classes/handler/public.php:992
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
+msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
#: update.php:62
#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
+msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1265
@@ -509,37 +509,37 @@ msgstr "导航"
#: include/functions2.php:50
#, fuzzy
msgid "Open next feed"
-msgstr "自动显示下一个信息源"
+msgstr "显示下一个信息源"
#: include/functions2.php:51
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "显示前一个信息源"
#: include/functions2.php:52
#, fuzzy
msgid "Open next article"
-msgstr "打开原文"
+msgstr "显示下一篇文章"
#: include/functions2.php:53
#, fuzzy
msgid "Open previous article"
-msgstr "打开原文"
+msgstr "显示前一篇文章"
#: include/functions2.php:54
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
#: include/functions2.php:55
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
#: include/functions2.php:56
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
#: include/functions2.php:57
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
#: include/functions2.php:58
msgid "Show search dialog"
@@ -587,21 +587,21 @@ msgstr "在新窗口打开文章"
#: include/functions2.php:67
#: js/viewfeed.js:2004
msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "将下面文章标为已读"
#: include/functions2.php:68
#: js/viewfeed.js:1998
msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "将上面文章标为已读"
#: include/functions2.php:69
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr "全部完成。"
+msgstr "向下滚动"
#: include/functions2.php:70
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "向上滚动"
#: include/functions2.php:71
#, fuzzy
@@ -615,23 +615,23 @@ msgstr "通过邮件发送文章"
#: include/functions2.php:73
#, fuzzy
msgid "Close/collapse article"
-msgstr "选择所有文章"
+msgstr "关闭/折叠文章"
#: include/functions2.php:74
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
#: include/functions2.php:76
#: plugins/embed_original/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换嵌入模式"
#: include/functions2.php:77
#, fuzzy
msgid "Article selection"
-msgstr "反选文章"
+msgstr "文章选择"
#: include/functions2.php:78
msgid "Select all articles"
@@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "选择未读文章"
#: include/functions2.php:80
#, fuzzy
msgid "Select starred"
-msgstr "加星标"
+msgstr "选择加星标文章"
#: include/functions2.php:81
#, fuzzy
msgid "Select published"
-msgstr "选择未读文章"
+msgstr "选择已发布文章"
#: include/functions2.php:82
#, fuzzy
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "信息源"
#: include/functions2.php:85
#, fuzzy
msgid "Refresh current feed"
-msgstr "刷新活动的信息源"
+msgstr "刷新当前信息源"
#: include/functions2.php:86
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "隐藏(显示)已读信息"
+msgstr "显示/隐藏 已读信息"
#: include/functions2.php:87
#: classes/pref/feeds.php:1308
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "反向排序"
#: include/functions2.php:91
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
-msgstr "禁用更新"
+msgstr "调试信息源更新"
#: include/functions2.php:92
#: js/FeedTree.js:178
@@ -707,17 +707,17 @@ msgstr "标记所有信息源为已读"
#: include/functions2.php:93
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "加入到类别:"
+msgstr "展开/折叠 当前分类"
#: include/functions2.php:94
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换连续模式"
#: include/functions2.php:95
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
#: include/functions2.php:96
#, fuzzy
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "全部文章"
#: include/functions2.php:98
msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "最新的"
#: include/functions2.php:101
#: js/tt-rss.js:460
@@ -757,17 +757,17 @@ msgstr "创建过滤器"
#: include/functions2.php:106
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "折叠侧边栏"
+msgstr "收起侧边栏"
#: include/functions2.php:107
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
-msgstr "显示搜索对话框"
+msgstr "显示帮助对话框"
#: include/functions2.php:653
#, php-format
msgid "Search results: %s"
-msgstr ""
+msgstr "搜索结果:%s"
#: include/functions2.php:1265
#: classes/feeds.php:708
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "存档的文章"
#: include/functions.php:1981
msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "最近的阅读"
#: include/login_form.php:190
#: classes/handler/public.php:525
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "密码:"
#: include/login_form.php:206
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "用户名或密码错误"
+msgstr "忘记密码"
#: include/login_form.php:212
msgid "Profile:"
@@ -910,15 +910,15 @@ msgstr "默认偏好设置"
#: include/login_form.php:224
msgid "Use less traffic"
-msgstr "使用较少流量"
+msgstr "省流量"
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
#: include/login_form.php:236
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "记住我"
#: include/login_form.php:242
#: classes/handler/public.php:533
@@ -932,22 +932,22 @@ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
#: include/sessions.php:67
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
+msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
#: include/sessions.php:73
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
+msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
#: include/sessions.php:85
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
+msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
#: include/sessions.php:94
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
+msgstr "无法验证会话(密码错误)"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "取消"
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
#: classes/handler/public.php:474
#, fuzzy
@@ -1023,16 +1023,16 @@ msgstr "预定义标签"
#: classes/handler/public.php:499
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
#: classes/handler/public.php:501
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "分享"
#: classes/handler/public.php:523
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "上次登录"
+msgstr "未登录"
#: classes/handler/public.php:582
msgid "Incorrect username or password"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:640
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
+msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
#: classes/handler/public.php:643
#, php-format
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
#: classes/handler/public.php:646
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "未找到信息源。"
+msgstr "发现了多个信息源。"
#: classes/handler/public.php:650
#, php-format
@@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "编辑订阅选项"
#: classes/handler/public.php:730
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
-msgstr "密码"
+msgstr "找回密码"
#: classes/handler/public.php:773
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr ""
+msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
#: classes/handler/public.php:795
#: classes/pref/users.php:352
@@ -1092,22 +1092,22 @@ msgstr "重置密码"
#: classes/handler/public.php:805
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
#: classes/handler/public.php:809
#: classes/handler/public.php:875
#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "移回原位"
+msgstr "返回"
#: classes/handler/public.php:846
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
+msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
#: classes/handler/public.php:871
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
#: classes/handler/public.php:893
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "执行更新"
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
#: classes/dlg.php:47
msgid "Your Public OPML URL is:"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "生成一个新的 URL"
#: classes/dlg.php:70
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
+msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
#: classes/dlg.php:74
#: classes/dlg.php:83
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "上次更新:"
#: classes/dlg.php:79
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
+msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
#: classes/dlg.php:165
msgid "Match:"
@@ -1154,16 +1154,16 @@ msgstr "匹配:"
#: classes/dlg.php:167
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "任意"
#: classes/dlg.php:170
#, fuzzy
msgid "All tags."
-msgstr "无标签"
+msgstr "所有自定义标签"
#: classes/dlg.php:172
msgid "Which Tags?"
-msgstr "哪些标签?"
+msgstr "哪些自定义标签?"
#: classes/dlg.php:185
msgid "Display entries"
@@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
#: classes/dlg.php:240
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr ""
+msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
#: classes/dlg.php:244
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "查看版本发布记录"
#: classes/dlg.php:246
msgid "Download"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "下载"
#: classes/dlg.php:254
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
#: classes/feeds.php:51
msgid "View as RSS feed"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "无"
#: classes/feeds.php:97
#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "下面的 %d 篇……"
+msgstr "更多……"
#: classes/feeds.php:99
msgid "Selection toggle:"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "标记信息源为已读"
#: classes/feeds.php:586
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
-msgstr "全部文章"
+msgstr "折叠文章"
#: classes/feeds.php:746
msgid "No unread articles found to display."
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "可用的信息源"
#: classes/pref/feeds.php:619
#: classes/pref/feeds.php:836
msgid "Authentication"
-msgstr "登录密码"
+msgstr "登录认证"
#: classes/feeds.php:1023
#: classes/pref/users.php:397
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "本信息源"
#: classes/feeds.php:1152
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
-msgstr "搜索"
+msgstr "搜索语法"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "快捷键"
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
@@ -1492,22 +1492,22 @@ msgstr "返回偏好设置"
#: classes/opml.php:271
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "添加信息源: %s"
#: classes/opml.php:282
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "更新信息源"
+msgstr "重复的信息源"
#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
+msgstr "添加预定义标签%s"
#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "重复预定义标签: %s"
#: classes/opml.php:311
#, php-format
@@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr "加入到类别:"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "上传错误,错误代码:%d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "错误:无法加载文章。"
+msgstr "无法移动已上传文件。"
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
#: classes/opml.php:497
#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "错误:无法加载文章。"
+msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
#: classes/opml.php:504
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
@@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
#: classes/pref/users.php:265
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
+msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:267
#, fuzzy, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
+msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
#: classes/pref/filters.php:177
#: classes/pref/filters.php:456
@@ -1733,13 +1733,13 @@ msgstr "匹配"
#: classes/pref/filters.php:764
#: classes/pref/filters.php:791
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: classes/pref/filters.php:340
#: classes/pref/filters.php:777
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
-msgstr "信息源动作"
+msgstr "应用操作"
#: classes/pref/filters.php:390
#: classes/pref/filters.php:806
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "已启用"
#: classes/pref/filters.php:399
#: classes/pref/filters.php:809
msgid "Match any rule"
-msgstr ""
+msgstr "匹配任意规则"
#: classes/pref/filters.php:408
#: classes/pref/filters.php:812
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "测试"
#: classes/pref/filters.php:679
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "连续"
#: classes/pref/filters.php:685
#: classes/pref/feeds.php:1312
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "创建"
#: classes/pref/filters.php:877
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "反选正则表达式匹配结果"
#: classes/pref/filters.php:879
msgid "on field"
@@ -1802,12 +1802,12 @@ msgstr "过滤器"
#: classes/pref/filters.php:903
#, fuzzy
msgid "Save rule"
-msgstr "保存"
+msgstr "保存规则"
#: classes/pref/filters.php:903
#: js/functions.js:1021
msgid "Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "添加规则"
#: classes/pref/filters.php:926
msgid "Perform Action"
@@ -1820,18 +1820,18 @@ msgstr "指定参数:"
#: classes/pref/filters.php:970
#, fuzzy
msgid "Save action"
-msgstr "版面动作"
+msgstr "保存操作"
#: classes/pref/filters.php:970
#: js/functions.js:1047
#, fuzzy
msgid "Add action"
-msgstr "信息源动作"
+msgstr "添加操作"
#: classes/pref/filters.php:993
#, fuzzy
msgid "[No caption]"
-msgstr "标题"
+msgstr "[无标题]"
#: classes/pref/filters.php:995
#, php-format
@@ -1847,19 +1847,19 @@ msgstr[0] "信息源动作"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "通用"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "界面"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高级"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
#: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "允许重复文章"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "在组合模式下自动展开文章"
+msgstr "在连续模式下自动展开文章"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
-msgstr "合并显示模式"
+msgstr "合并信息源,使之连续显示"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "同时显示的文章数量"
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "默认间隔"
+msgstr "默认更新间隔"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "在特定时间发送摘要"
#: classes/pref/prefs.php:36
#, fuzzy
@@ -1941,11 +1941,11 @@ msgstr "用户所在时区"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "启用API访问"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
+msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
#: classes/pref/prefs.php:42
#, fuzzy
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "长时间格式"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "自动显示下一个信息源"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
#: classes/pref/prefs.php:45
#, fuzzy
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
#: classes/pref/prefs.php:57
#, fuzzy
@@ -2064,11 +2064,11 @@ msgstr "语言:"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "主题:"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个可用的CSS主题"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "两次输入的密码不一致。"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "认证模块不支持该功能。"
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "您的个人数据已保存。"
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
#: classes/pref/prefs.php:198
#, fuzzy
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "登录密码"
#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "个人数据"
#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Full name"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
#: classes/pref/prefs.php:299
msgid "Old password"
@@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "更改密码"
#: classes/pref/prefs.php:323
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:327
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
#: classes/pref/prefs.php:352
#: classes/pref/prefs.php:403
@@ -2169,20 +2169,20 @@ msgstr "用户名或密码错误"
#: classes/pref/prefs.php:363
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
-msgstr "禁用更新"
+msgstr "禁用OTP动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:369
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
#: classes/pref/prefs.php:371
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
#: classes/pref/prefs.php:408
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "请填写类别名称:"
+msgstr "请填写动态口令:"
#: classes/pref/prefs.php:422
#, fuzzy
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "清空"
#: classes/pref/prefs.php:639
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
@@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr "恢复到默认"
#: classes/pref/prefs.php:706
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "插件"
#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
@@ -2245,32 +2245,32 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:736
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "系统插件"
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "插件"
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "更多信息"
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "清空信息源数据"
#: classes/pref/prefs.php:792
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "用户插件"
#: classes/pref/prefs.php:857
#, fuzzy
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "始终显示图片附件"
#: classes/pref/feeds.php:696
#: classes/pref/feeds.php:876
msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "不要嵌入图片"
#: classes/pref/feeds.php:709
#: classes/pref/feeds.php:884
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "编辑选定的信息源"
#: classes/pref/feeds.php:1314
#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "批量订阅"
#: classes/pref/feeds.php:1321
#, fuzzy
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "编辑类别"
#: classes/pref/feeds.php:1328
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
-msgstr "移除选中的信息源?"
+msgstr "移除选中的信息源"
#: classes/pref/feeds.php:1339
msgid "More actions..."
-msgstr "更多动作"
+msgstr "更多操作"
#: classes/pref/feeds.php:1343
msgid "Manual purge"
@@ -2454,11 +2454,11 @@ msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1400
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
#: classes/pref/feeds.php:1400
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
#: classes/pref/feeds.php:1413
#, fuzzy
@@ -2540,32 +2540,32 @@ msgstr "取消订阅选中的信息源"
#: classes/pref/feeds.php:1772
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+msgstr "每行添加一条RSS源"
#: classes/pref/feeds.php:1781
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
#: classes/pref/feeds.php:1803
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Feed需要登录认证。"
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "错误日志"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "刷新"
#: classes/pref/system.php:43
#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "清空颜色"
+msgstr "清空日志"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
#: classes/pref/system.php:49
#, fuzzy
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "文件名:"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "日期"
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
-msgstr ""
+msgstr "关闭文章"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "多个文章"
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "用邮件转发文章"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
#: plugins/mailto/init.php:83
#, fuzzy
@@ -2668,15 +2668,15 @@ msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "导入和导出"
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
+msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "导出我的数据"
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
@@ -2684,15 +2684,15 @@ msgstr "导入"
#: plugins/import_export/init.php:219
msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "已完成:"
#: plugins/import_export/init.php:384
#, fuzzy, php-format
@@ -2714,16 +2714,16 @@ msgstr[0] "没有选中的信息源。"
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载XML文档。"
#: plugins/import_export/init.php:403
msgid "Prepare data"
-msgstr ""
+msgstr "准备数据"
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "没有文件上传。"
#: plugins/mail/init.php:90
msgid "From:"
@@ -2749,31 +2749,31 @@ msgstr "编辑文章注记"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "文档格式错误。"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "导入我的加星条目"
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+msgstr "af_comics的feed源"
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "下面的comics已被支持:"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "上次连接"
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
@@ -2881,29 +2881,29 @@ msgstr "执行更新"
#: plugins/updater/init.php:355
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
#: plugins/updater/init.php:364
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
#: plugins/updater/init.php:365
msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "你的数据库将不会被修改。"
#: plugins/updater/init.php:366
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
#: plugins/updater/init.php:367
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
-msgstr "上次更新:"
+msgstr "准备更新。"
#: plugins/updater/init.php:372
#, fuzzy
msgid "Start update"
-msgstr "上次更新:"
+msgstr "开始更新"
#: js/feedlist.js:406
#: js/feedlist.js:434
@@ -2913,21 +2913,21 @@ msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
#: js/feedlist.js:425
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
#: js/feedlist.js:428
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
#: js/feedlist.js:431
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
#: js/functions.js:104
#, fuzzy
@@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "点击暂停"
#: js/functions.js:611
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Error释义 "
#: js/functions.js:693
msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+msgstr "上传完成。"
#: js/functions.js:717
msgid "Remove stored feed icon?"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "订阅信息源"
#: js/functions.js:835
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
+msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
#: js/functions.js:850
msgid "Subscribed to %s"
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "无法下载指定的 URL 。"
#: js/functions.js:886
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "XML验证失败:"
#: js/functions.js:891
msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "从 %s 取消订阅?"
#: js/functions.js:1238
msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "删除feed..."
#: js/functions.js:1345
msgid "Please enter category title:"
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
#: js/functions.js:1380
#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
-msgstr ""
+msgstr "尝试更改地址..."
#: js/functions.js:1567
#: js/tt-rss.js:425
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "移除选中的信息源?"
#: js/functions.js:1874
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
#: js/PrefFeedTree.js:48
#, fuzzy
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续�
#: js/prefs.js:1518
#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "清理 URLs..."
#: js/prefs.js:1525
#, fuzzy
@@ -3422,15 +3422,15 @@ msgstr "编辑预定义标签"
#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "订阅至信息源.."
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "清除本插件已保存的数据?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "清除错误日志里的所有消息"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "全部文章"
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "用邮件转发文章"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
-msgstr ""
+msgstr "导出数据"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
@@ -3645,11 +3645,11 @@ msgstr[0] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
-msgstr ""
+msgstr "导入数据"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+msgstr "请先选择文件。"
#: plugins/note/note.js:17
#, fuzzy
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "点击以展开文章。"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "导入Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "分享的URL已被清除。"
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
@@ -3715,20 +3715,20 @@ msgstr "请填写类别名称:"
#: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..."
-msgstr ""
+msgstr "尝试更改URL..."
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "为本文编辑自定义标签"
+msgstr "不再分享此文章?"
#: plugins/share/share.js:59
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr ""
+msgstr "尝试取消分享..."
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "选择:"