summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Pavelka <[email protected]>2018-12-21 19:28:31 +0000
committerWeblate <[email protected]>2018-12-23 18:12:18 +0000
commitd64ac993e70af5d5a5b75b0056b5680a4ebcdf87 (patch)
tree919b30462c979583ecd21ead3d32578bf09622af /locale
parent8cbf7468fa23ff763060cef1b467f94c39e5078a (diff)
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (739 of 739 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mobin53030 -> 63266 bytes
-rw-r--r--locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po348
2 files changed, 158 insertions, 190 deletions
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
index 3e668f077..1b2e216dc 100644
--- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
index 23143d0ed..d05296a49 100644
--- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-23 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Marek Pavelka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/"
">\n"
@@ -58,15 +58,13 @@ msgstr "Zakázat aktualizace"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
-#, fuzzy
msgid "15 minutes"
-msgstr "Každých 15 minut"
+msgstr "15 minut"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
-#, fuzzy
msgid "30 minutes"
-msgstr "Každých 30 minut"
+msgstr "30 minut"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
@@ -75,15 +73,13 @@ msgstr "Každou hodinu"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
-#, fuzzy
msgid "4 hours"
-msgstr "Každé 4 hodiny"
+msgstr "4 hodiny"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
-#, fuzzy
msgid "12 hours"
-msgstr "Každých 12 hodin"
+msgstr "12 hodin"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
@@ -201,7 +197,7 @@ msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
#: index.php:168
msgid "Recent entries found in event log."
-msgstr ""
+msgstr "Poslední záznamy nalezené v protokolu událostí."
#: index.php:171
msgid "Updates are available from Git."
@@ -667,16 +663,15 @@ msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
#: include/functions.php:1159
msgid "Toggle headline grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout seskupování nadpisů"
#: include/functions.php:1160
msgid "Debug feed update"
msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
#: include/functions.php:1161
-#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
-msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
+msgstr "Ladit viewfeed()"
#: include/functions.php:1162
#: js/FeedTree.js:111
@@ -712,7 +707,7 @@ msgstr "Nové"
#: js/tt-rss.js:408
#: js/tt-rss.js:487
msgid "Tag cloud"
-msgstr "Seznam značek"
+msgstr "Shluk značek"
#: include/functions.php:1173
msgid "Other"
@@ -738,36 +733,37 @@ msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
#: include/functions.php:2462
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
-msgstr ""
+msgstr "Nedošlo k žádné chybě, soubor byl úspěšně nahrán"
#: include/functions.php:2463
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávaný soubor překračuje direktivu upload_max_filesize v php.ini"
#: include/functions.php:2464
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
+"Nahrávaný soubor překračuje direktivu MAX_FILE_SIZE, která byla zadána ve "
+"formuláři HTML"
#: include/functions.php:2465
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně"
#: include/functions.php:2466
-#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
-msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
+msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"
#: include/functions.php:2467
msgid "Missing a temporary folder"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí dočasná složka"
#: include/functions.php:2468
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
#: include/functions.php:2469
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření PHP zastavilo nahrávání souboru."
#: include/login_form.php:84
#: classes/handler/public.php:673
@@ -797,7 +793,7 @@ msgstr "Výchozí profil"
#: include/login_form.php:119
msgid "Use less traffic"
-msgstr "Generovat méně provozu"
+msgstr "Používat méně provozu"
#: include/login_form.php:123
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
@@ -817,9 +813,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
#: include/sessions.php:53
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se UA)."
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
@@ -875,18 +870,19 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
#: classes/dlg.php:168
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
+msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
#: classes/dlg.php:189
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
+"Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / "
+"Ověření)."
#: classes/dlg.php:193
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+msgstr "Otevřít Předvolby"
#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
@@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
#: classes/handler/public.php:790
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
+msgstr "Již přihlášen k odběru <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:793
#, php-format
@@ -1053,7 +1049,7 @@ msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
#: classes/handler/public.php:851
msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Upravit volby odebírání"
+msgstr "Upravit volby odběru"
#: classes/handler/public.php:889
msgid "Password recovery"
@@ -1172,9 +1168,8 @@ msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#: classes/pref/feeds.php:1337
-#, fuzzy
msgid "Show as feed"
-msgstr "Tento kanál"
+msgstr "Zobrazit jako kanál"
#: classes/feeds.php:41
#, php-format
@@ -1182,9 +1177,8 @@ msgid "Last updated: %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
#: classes/feeds.php:60
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "Vybrat..."
#: classes/feeds.php:62
#: classes/pref/users.php:358
@@ -1234,7 +1228,7 @@ msgstr "Nastavit hodnocení"
#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Přesunout zpět"
#: classes/feeds.php:80
#: classes/pref/filters.php:401
@@ -1296,7 +1290,10 @@ msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
#: classes/feeds.php:397
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně "
+"z místní nabídky v záhlaví článku (použije se pro všechny vybrané články) "
+"nebo použít filtr."
#: classes/feeds.php:399
msgid "No articles found to display."
@@ -1408,11 +1405,11 @@ msgstr "Hledat"
#: classes/feeds.php:770
#, php-format
msgid "in %s"
-msgstr ""
+msgstr "v %s"
#: classes/feeds.php:775
msgid "Used for word stemming"
-msgstr ""
+msgstr "Použito pro rozklad slov"
#: classes/feeds.php:784
msgid "Search syntax"
@@ -1446,12 +1443,11 @@ msgstr "Výsledky hledání: %s"
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
+msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této karty."
#: classes/pref/users.php:26
-#, fuzzy
msgid "Edit user"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+msgstr "Upravit uživatele"
#: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: "
@@ -1465,7 +1461,7 @@ msgstr "Volby"
#: classes/pref/users.php:96
msgid "User details"
-msgstr "Podrobnosti uživatele"
+msgstr "Podrobnosti o uživateli"
#: classes/pref/users.php:136
#: classes/pref/users.php:406
@@ -1481,9 +1477,8 @@ msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Počet odebíraných kanálů"
#: classes/pref/users.php:146
-#, fuzzy
msgid "Stored articles"
-msgstr "Články označené hvězdičkou"
+msgstr "Uložené články"
#: classes/pref/users.php:150
#: classes/pref/users.php:405
@@ -1492,32 +1487,32 @@ msgstr "Odebírané kanály"
#: classes/pref/users.php:176
msgid "User not found"
-msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
+msgstr "Uživatel nenalezen"
#: classes/pref/users.php:247
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
-msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
+msgstr "Přidán uživatel %s s heslem %s"
#: classes/pref/users.php:254
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not create user %s"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatele %s"
#: classes/pref/users.php:258
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User %s already exists."
-msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
+msgstr "Uživatel %s již existuje."
#: classes/pref/users.php:286
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
+msgstr "Změněno heslo uživatele %s na %s"
#: classes/pref/users.php:288
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
-msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
+msgstr "Odesílání nového hesla uživatele %s na %s"
#: classes/pref/users.php:311
msgid "[tt-rss] Password change notification"
@@ -1564,11 +1559,11 @@ msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
#: classes/pref/users.php:442
msgid "No matching users found."
-msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
+msgstr "Nenalezeni žádní odpovídající uživatelé."
#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol událostí"
#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
@@ -1596,9 +1591,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: classes/pref/filters.php:155
-#, fuzzy
msgid "Preview article"
-msgstr "Nové články"
+msgstr "Náhled článku"
#: classes/pref/filters.php:267
#: classes/pref/filters.php:574
@@ -1671,7 +1665,7 @@ msgstr "Vytvořit"
#: classes/pref/filters.php:988
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
-msgstr ""
+msgstr "Regulární výraz, bez vnějších oddělovačů (tj. lomítek)"
#: classes/pref/filters.php:994
msgid "Inverse regular expression matching"
@@ -1704,9 +1698,8 @@ msgid "Perform Action"
msgstr "Provést akci"
#: classes/pref/filters.php:1094
-#, fuzzy
msgid "No actions available"
-msgstr "Je dostupná nová verze!"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné akce"
#: classes/pref/filters.php:1113
msgid "Save action"
@@ -1730,9 +1723,8 @@ msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
#: classes/pref/filters.php:1156
-#, fuzzy
msgid "matches any rule"
-msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
+msgstr "odpovídá jakémukoliv pravidlu"
#: classes/pref/filters.php:1159
#, php-format
@@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "Rozhraní"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+msgstr "Rozšířené"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
@@ -1769,7 +1761,9 @@ msgstr "Zakázané značky"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
+msgstr ""
+"Při automatickém rozpoznávání značek v článcích nebudou použity tyto značky ("
+"seznam oddělený čárkami)."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
@@ -1789,7 +1783,9 @@ msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
+msgstr ""
+"Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení pro "
+"nadpisy a obsah článku"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
@@ -1901,16 +1897,15 @@ msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data m�
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
+msgstr "Přihlásit se s certifikátem SSL"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51
-#, fuzzy
msgid "Do not embed media in articles"
-msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
+msgstr "Nevkládat média do článků"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
@@ -1987,7 +1982,7 @@ msgstr "Úroveň přístupu"
#: classes/pref/prefs.php:235
msgid "Save data"
-msgstr "Uložit data"
+msgstr "Uložit údaje"
#: classes/pref/prefs.php:283
msgid "Changing your current password will disable OTP."
@@ -2015,7 +2010,9 @@ msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
#: classes/pref/prefs.php:316
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
+msgstr ""
+"Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Níže zadejte své aktuální heslo pro "
+"zakázání."
#: classes/pref/prefs.php:341
#: classes/pref/prefs.php:392
@@ -2055,9 +2052,8 @@ msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
#: classes/pref/prefs.php:563
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "výchozí"
#: classes/pref/prefs.php:625
msgid "Register"
@@ -2096,6 +2092,8 @@ msgstr "Systémové moduly"
#: classes/pref/prefs.php:727
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
+"Systémové moduly jsou povoleny v <strong>config.php</strong> pro všechny "
+"uživatele."
#: classes/pref/prefs.php:732
#: classes/pref/prefs.php:788
@@ -2145,9 +2143,10 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: classes/pref/prefs.php:989
-#, fuzzy
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
-msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
+msgstr ""
+"Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu "
+"vlastním nastavením CSS."
#: classes/pref/prefs.php:1024
msgid "Create profile"
@@ -2212,20 +2211,17 @@ msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanálu"
#: classes/pref/feeds.php:570
-#, fuzzy
msgid "Site URL:"
-msgstr "URL článku:"
+msgstr "URL stránky:"
#: classes/pref/feeds.php:572
-#, fuzzy
msgid "Site URL"
-msgstr "URL kanálu"
+msgstr "URL stránky"
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:813
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr "Jazyk:"
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:822
@@ -2258,14 +2254,13 @@ msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:889
-#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
-msgstr "Nevkládat obrázky"
+msgstr "Nevkládat média"
#: classes/pref/feeds.php:711
#: classes/pref/feeds.php:897
msgid "Cache media"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat média do mezipaměti"
#: classes/pref/feeds.php:723
#: classes/pref/feeds.php:903
@@ -2279,9 +2274,8 @@ msgstr "Ikona"
#: classes/pref/feeds.php:741
#: classes/pref/feeds.php:1286
#: plugins/import_export/init.php:72
-#, fuzzy
msgid "Choose file..."
-msgstr "Vytvořit filtr..."
+msgstr "Zvolte soubor..."
#: classes/pref/feeds.php:748
msgid "Replace"
@@ -2329,9 +2323,8 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
#: classes/pref/feeds.php:1292
-#, fuzzy
msgid "Import OPML"
-msgstr "Importovat mé OPML"
+msgstr "Importovat OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1302
msgid "Export OPML"
@@ -2342,9 +2335,8 @@ msgid "Include settings"
msgstr "Zahrnout nastavení"
#: classes/pref/feeds.php:1313
-#, fuzzy
msgid "Published OPML"
-msgstr "Publikováno"
+msgstr "Publikované OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
@@ -2352,7 +2344,9 @@ msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, k
#: classes/pref/feeds.php:1317
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
+msgstr ""
+"Publikované OPML neobsahuje vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující "
+"ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
#: classes/pref/feeds.php:1319
msgid "Public OPML URL"
@@ -2360,16 +2354,16 @@ msgstr "Veřejná URL OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1320
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
+msgstr "Zobrazit URL publikovaného OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1328
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
#: classes/pref/feeds.php:1330
-#, fuzzy
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
+msgstr ""
+"Publikované články mohou být odebírány kýmkoliv, kdo zná následující URL:"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Display URL"
@@ -2429,72 +2423,70 @@ msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných strán
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Data uložena (%s, %d)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
-#, fuzzy
msgid "Show related articles"
-msgstr "Sdílené články"
+msgstr "Zobrazit související články"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:229
-#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
+msgstr "Označit podobné články jako přečtené"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
+"Rozšíření trigramu PostgreSQL vrací řetězcovou podobnost jako číslo s "
+"plovoucí desetinnou čárkou (0-1). Nastavení příliš nízké hodnoty může "
+"způsobit falešně pozitivní výsledky, nula kontrolu zakáže."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
-#, fuzzy
msgid "Global settings"
-msgstr "Zahrnout nastavení"
+msgstr "Globální nastavení"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
msgid "Minimum similarity:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální podobnost:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "Minimum title length:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální délka názvu:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
-#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
-msgstr "Povolit kategorie kanálů"
+msgstr "Povolit pro všechny kanály:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
#: plugins/af_readability/init.php:91
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálně povoleno pro (klikněte pro úpravu):"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:218
msgid "Similarity (pg_trgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Podobnost (pg_trgm)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:31
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení obsahu Redditu (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
msgid "Extract missing content using Readability"
-msgstr ""
+msgstr "Extrahovat chybějící obsah pomocí Readability"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit dodatečnou kontrolu duplicit"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
-#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
-msgstr "Konfigurace uložena."
+msgstr "Konfigurace uložena"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
+msgstr "Neotvírat v práci (kliknutím přepnout)"
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
@@ -2502,7 +2494,7 @@ msgstr "Modul Neotvírat v práci"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
+msgstr "Značky považované za Neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
@@ -2519,10 +2511,15 @@ msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
#: plugins/af_comics/init.php:70
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
+"Pro přihlášení k odběru GoComics použijte jako URL kanálu normální webovou "
+"stránku komiksu (např. pro komiks <em>Garfield</em> použijte "
+"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
#: plugins/af_comics/init.php:72
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
+"Všechny aktualizované filtry přetáhněte do <code>filters.local</code> v "
+"adresáři modulu."
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
@@ -2543,7 +2540,7 @@ msgstr "Sdílet pomocí URL"
#: plugins/share/init.php:105
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
+msgstr "Tento článek můžete sdílet pomocí následující jedinečné URL:"
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
@@ -2575,7 +2572,7 @@ msgstr "Více článků"
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "Komu:"
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
@@ -2604,21 +2601,19 @@ msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem po�
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zavřít tento dialog"
+msgstr "Zavřít toto dialogové okno"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení proxy obrázků (af_zz_imgproxy)"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
-#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
-msgstr "Povolit kategorie kanálů"
+msgstr "Povolit proxy pro všechny vzdálené obrázky."
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
-#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
-msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
+msgstr "Neukládat soubory do mezipaměti místně."
#: plugins/auth_internal/init.php:67
msgid "Please enter your one time password:"
@@ -2638,35 +2633,32 @@ msgstr "Zavřít článek"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
-msgstr ""
+msgstr "Data uložena."
#: plugins/af_readability/init.php:41
-#, fuzzy
msgid "Inline content"
-msgstr "Upravit poznámku článku"
+msgstr "Vložený obsah"
#: plugins/af_readability/init.php:48
msgid "Readability settings (af_readability)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:79
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
+"Použít Readability pro stránky sdílené prostřednictvím záložkového apletu."
#: plugins/af_readability/init.php:108
-#, fuzzy
msgid "Readability"
-msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
+msgstr "Readability"
#: plugins/af_readability/init.php:119
-#, fuzzy
msgid "Inline article content"
-msgstr "Upravit poznámku článku"
+msgstr "Vložený obsah článku"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
-#, fuzzy
msgid "Toggle feedlist"
-msgstr "Sbalit seznam kanálů"
+msgstr "Přepnout seznam kanálů"
#: plugins/import_export/init.php:54
msgid "Import and export"
@@ -2729,9 +2721,9 @@ msgid "Prepare data"
msgstr "Připravit data"
#: plugins/import_export/init.php:460
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
-msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
+msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d (%s)"
#: plugins/import_export/init.php:484
msgid "No file uploaded."
@@ -2747,7 +2739,7 @@ msgstr "Vysvětlení chyby"
#: js/AppBase.js:408
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Závažná chyba"
#: js/Article.js:33
msgid "Please enter new score for selected articles:"
@@ -2764,9 +2756,8 @@ msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
#: js/Headlines.js:1066
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
-#, fuzzy
msgid "No articles selected."
-msgstr "Není vybrán žádný článek."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
#: js/Article.js:67
msgid "Please enter new score for this article:"
@@ -2842,9 +2833,8 @@ msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
#: js/PrefFeedTree.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:398
-#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
-msgstr "Není vybrán žádný kanál."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
#: js/CommonDialogs.js:234
msgid "More Feeds"
@@ -2879,9 +2869,8 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
#: js/Feeds.js:230
-#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
-msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
+msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu"
#: js/Headlines.js:849
#, perl-format
@@ -3001,7 +2990,6 @@ msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
#: js/PrefFeedTree.js:209
-#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
@@ -3014,9 +3002,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
#: js/PrefFeedTree.js:315
-#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
-msgstr "Odebrat kategorii"
+msgstr "Přejmenovat kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Category title:"
@@ -3037,7 +3024,6 @@ msgstr "Inverzní"
#: js/PrefFilterTree.js:107
#: js/PrefFilterTree.js:123
#: js/PrefFilterTree.js:236
-#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
@@ -3066,9 +3052,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
#: js/PrefHelpers.js:21
-#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
-msgstr "Vymazat protokol"
+msgstr "Vymazat protokol událostí?"
#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
@@ -3079,7 +3064,6 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed
msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
#: js/PrefHelpers.js:64
-#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
@@ -3116,9 +3100,8 @@ msgid "Click to close"
msgstr "Klikněte pro zavření"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
-#, fuzzy
msgid "Related articles"
-msgstr "Smazat článek"
+msgstr "Související články"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
@@ -3172,14 +3155,17 @@ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
#: js/AppBase.js:263
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
+"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Démon aktualizací není spuštěn.</span>"
#: js/AppBase.js:284
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
+"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje "
+"kanály.</span>"
#: js/AppBase.js:458
msgid "Unhandled exception"
-msgstr ""
+msgstr "Neošetřená výjimka"
#: js/Article.js:229
msgid "Edit article Tags"
@@ -3194,14 +3180,12 @@ msgid "Upload complete."
msgstr "Nahrávání dokončeno."
#: js/CommonDialogs.js:22
-#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
+msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
#: js/CommonDialogs.js:25
-#, fuzzy
msgid "Upload failed."
-msgstr "Nahrávání dokončeno."
+msgstr "Nahrávání selhalo."
#: js/CommonDialogs.js:31
msgid "Removing feed icon..."
@@ -3238,9 +3222,8 @@ msgstr "Pokus o změnu adresy..."
#: js/CommonDialogs.js:460
#: js/PrefHelpers.js:231
-#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
+msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
@@ -3252,25 +3235,23 @@ msgstr "Upravit akci"
#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
-msgstr ""
+msgstr "Hledání článků (%d zpracováno, %f nalezeno)..."
#: js/CommonFilters.js:224
-#, fuzzy
msgid "Found %d articles matching this filter:"
-msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
+msgstr "Nalezeno %d článků odpovídajících tomuto filtru:"
#: js/CommonFilters.js:235
msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
#: js/CommonFilters.js:277
msgid "Create Filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
#: js/FeedTree.js:89
-#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
-msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit"
#: js/Feeds.js:378
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -3281,34 +3262,28 @@ msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
#: js/Feeds.js:400
-#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
+msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:403
-#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
+msgstr "Označit %w v %s starší než 1 týden jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:406
-#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
+msgstr "Označit %w v %s starší než 2 týdny jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:409
-#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
+msgstr "Označit %w v %s jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:412
-#, fuzzy
msgid "search results"
-msgstr "Výsledky hledání: %s"
+msgstr "výsledky hledání"
#: js/Feeds.js:412
-#, fuzzy
msgid "all articles"
-msgstr "Všechny články"
+msgstr "všechny články"
#: js/Feeds.js:454
msgid "Mark all articles in %s as read?"
@@ -3325,9 +3300,8 @@ msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání"
#: js/Headlines.js:656
-#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
+msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."
@@ -3389,7 +3363,6 @@ msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
#: js/PrefLabelTree.js:139
#: js/PrefLabelTree.js:159
-#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
@@ -3402,9 +3375,8 @@ msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
#: js/PrefUsers.js:15
-#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
-msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno:"
#: js/PrefUsers.js:18
msgid "Adding user..."
@@ -3417,15 +3389,13 @@ msgstr "Editor uživatelů"
#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
-#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
-#, fuzzy
msgid "Please select one user."
-msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
+msgstr "Vyberte jednoho uživatele."
#: js/PrefUsers.js:66
msgid "Reset password of selected user?"
@@ -3444,9 +3414,8 @@ msgid "Removing selected users..."
msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
#: js/tt-rss.js:323
-#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
+msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto."
#: js/tt-rss.js:436
msgid "Please enable embed_original plugin first."
@@ -3455,7 +3424,7 @@ msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
#: js/tt-rss.js:449
#: js/tt-rss.js:539
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr ""
+msgstr "Širokoúhlá obrazovka není dostupná v kombinovaném režimu."
#: js/tt-rss.js:508
msgid "Please select some feed first."
@@ -3478,9 +3447,8 @@ msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Pokus o změnu URL..."
#: plugins/share/share.js:40
-#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
-msgstr "Pokus o změnu URL..."
+msgstr "Nelze změnit URL."
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"