summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po')
-rwxr-xr-xlocale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po3521
1 files changed, 3521 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100755
index 000000000..a9c085479
--- /dev/null
+++ b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,3521 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
+"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Language: ar_SA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: backend.php:73
+msgid "Use default"
+msgstr "استخدم الافتراضي"
+
+#: backend.php:74
+msgid "Never purge"
+msgstr "لاتنظف أبداً"
+
+#: backend.php:75
+msgid "1 week old"
+msgstr "منذ أسبوع"
+
+#: backend.php:76
+msgid "2 weeks old"
+msgstr "منذ أسبوعين"
+
+#: backend.php:77
+msgid "1 month old"
+msgstr "منذ شهر"
+
+#: backend.php:78
+msgid "2 months old"
+msgstr "منذ شهرين"
+
+#: backend.php:79
+msgid "3 months old"
+msgstr "منذ ٣ أشهر"
+
+#: backend.php:82
+msgid "Default interval"
+msgstr "المدة الإفتراضية"
+
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
+msgid "Disable updates"
+msgstr "عطّل التحديثات"
+
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+msgid "Each 15 minutes"
+msgstr "كل ١٥ دقيقة"
+
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+msgid "Each 30 minutes"
+msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
+
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
+msgid "Hourly"
+msgstr "كل ساعة"
+
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+msgid "Each 4 hours"
+msgstr "كل ٤ ساعات"
+
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+msgid "Each 12 hours"
+msgstr "كل ١٢ ساعة"
+
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
+msgid "Daily"
+msgstr "يومياً"
+
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
+msgid "Weekly"
+msgstr "أسبوعياً"
+
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: backend.php:104
+msgid "Power User"
+msgstr "المستخدم الضليع"
+
+#: backend.php:105
+msgid "Administrator"
+msgstr "المسؤول"
+
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
+
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
+
+#: errors.php:15
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
+
+#: errors.php:17
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
+
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
+
+#: errors.php:21
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "الطلب غير مخوَّل."
+
+#: errors.php:23
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
+
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
+
+#: errors.php:27
+msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
+
+#: errors.php:29
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "فشل فحص الإعدادات"
+
+#: errors.php:31
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
+
+#: errors.php:35
+msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
+
+#: index.php:133
+#: index.php:150
+#: index.php:273
+#: prefs.php:102
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: js/feedlist.js:126
+#: js/functions.js:1218
+#: js/functions.js:1352
+#: js/functions.js:1664
+#: js/prefs.js:653
+#: js/prefs.js:854
+#: js/prefs.js:1760
+#: js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1794
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
+#: js/viewfeed.js:1316
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
+
+#: index.php:168
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
+
+#: index.php:171
+msgid "Show articles"
+msgstr "إعرض البنود"
+
+#: index.php:174
+msgid "Adaptive"
+msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
+
+#: index.php:175
+msgid "All Articles"
+msgstr "كل البنود"
+
+#: index.php:176
+#: include/functions2.php:99
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "Starred"
+msgstr "معلَّم بنجمة"
+
+#: index.php:177
+#: include/functions2.php:100
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Published"
+msgstr "منشور"
+
+#: index.php:178
+#: classes/feeds.php:89
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Unread"
+msgstr "لم يُقرأ"
+
+#: index.php:179
+msgid "Unread First"
+msgstr "غير المقروءة أولاً"
+
+#: index.php:180
+msgid "With Note"
+msgstr "مع ملاحظة"
+
+#: index.php:181
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "تجاهل النقاط"
+
+#: index.php:184
+msgid "Sort articles"
+msgstr "رتِّب البنود"
+
+#: index.php:187
+msgid "Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#: index.php:188
+msgid "Newest first"
+msgstr "الأحدث أولاً"
+
+#: index.php:189
+msgid "Oldest first"
+msgstr "الأقدم أولاً"
+
+#: index.php:190
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: index.php:194
+#: index.php:242
+#: include/functions2.php:89
+#: classes/feeds.php:107
+#: js/FeedTree.js:132
+#: js/FeedTree.js:160
+msgid "Mark as read"
+msgstr "ضع علامة مقروء"
+
+#: index.php:197
+msgid "Older than one day"
+msgstr "أقدم من يوم"
+
+#: index.php:200
+msgid "Older than one week"
+msgstr "أقدم من أسبوع"
+
+#: index.php:203
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "أقدم من أسبوعين"
+
+#: index.php:219
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
+
+#: index.php:227
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
+
+#: index.php:232
+msgid "Actions..."
+msgstr "إجراءات..."
+
+#: index.php:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "خيارات..."
+
+#: index.php:235
+msgid "Search..."
+msgstr "بحث..."
+
+#: index.php:236
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "إجراءات الخلاصة:"
+
+#: index.php:237
+#: classes/handler/public.php:629
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "إشترك في الخلاصة..."
+
+#: index.php:238
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
+
+#: index.php:239
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
+
+#: index.php:240
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:74
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "إلغاء الاشتراك"
+
+#: index.php:241
+msgid "All feeds:"
+msgstr "كل الخلاصات:"
+
+#: index.php:243
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
+
+#: index.php:244
+msgid "Other actions:"
+msgstr "إجراءات أخرى:"
+
+#: index.php:245
+#: include/functions2.php:75
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
+
+#: index.php:246
+msgid "Select by tags..."
+msgstr "اختر بالعلامات..."
+
+#: index.php:247
+msgid "Create label..."
+msgstr "أنشئ تسميةً..."
+
+#: index.php:248
+msgid "Create filter..."
+msgstr "أنشئ مرشحاً..."
+
+#: index.php:249
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
+
+#: index.php:258
+msgid "Logout"
+msgstr "الخروج"
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:120
+#: include/functions2.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:441
+msgid "Preferences"
+msgstr "خيارات"
+
+#: prefs.php:111
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
+
+#: prefs.php:112
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "أخرج من الخيارات"
+
+#: prefs.php:123
+#: classes/pref/feeds.php:110
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Feeds"
+msgstr "الخلاصات"
+
+#: prefs.php:126
+#: classes/pref/filters.php:188
+msgid "Filters"
+msgstr "المرشِّحات"
+
+#: prefs.php:129
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "الأسماء"
+
+#: prefs.php:133
+msgid "Users"
+msgstr "المستخدمون"
+
+#: prefs.php:136
+msgid "System"
+msgstr "النظام"
+
+#: register.php:187
+#: include/login_form.php:245
+msgid "Create new account"
+msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
+
+#: register.php:193
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
+
+#: register.php:197
+#: register.php:242
+#: register.php:255
+#: register.php:270
+#: register.php:289
+#: register.php:337
+#: register.php:347
+#: register.php:359
+#: classes/handler/public.php:699
+#: classes/handler/public.php:770
+#: classes/handler/public.php:868
+#: classes/handler/public.php:947
+#: classes/handler/public.php:961
+#: classes/handler/public.php:968
+#: classes/handler/public.php:993
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
+
+#: register.php:218
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
+
+#: register.php:224
+msgid "Desired login:"
+msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
+
+#: register.php:227
+msgid "Check availability"
+msgstr "تحقق من التوفُّر"
+
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:786
+msgid "Email:"
+msgstr "بريد إلكتروني:"
+
+#: register.php:232
+#: classes/handler/public.php:791
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
+
+#: register.php:235
+msgid "Submit registration"
+msgstr "أرسل التسجيل"
+
+#: register.php:253
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
+
+#: register.php:268
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
+
+#: register.php:287
+msgid "Registration failed."
+msgstr "فشِل التسجيل."
+
+#: register.php:334
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "نجح إنشاء الحساب."
+
+#: register.php:356
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
+
+#: update.php:62
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
+
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
+#: classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:226
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "غير مصنَّفة"
+
+#: include/feedbrowser.php:82
+#, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d بند محفوظ"
+msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
+
+#: include/feedbrowser.php:106
+msgid "No feeds found."
+msgstr "لم أجد خلاصة."
+
+#: include/functions2.php:49
+msgid "Navigation"
+msgstr "التنقُّل"
+
+#: include/functions2.php:50
+msgid "Open next feed"
+msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
+
+#: include/functions2.php:51
+msgid "Open previous feed"
+msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
+
+#: include/functions2.php:52
+msgid "Open next article"
+msgstr "إفتح البند التالي"
+
+#: include/functions2.php:53
+msgid "Open previous article"
+msgstr "إفتح البند السابق"
+
+#: include/functions2.php:54
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
+
+#: include/functions2.php:55
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
+
+#: include/functions2.php:56
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
+
+#: include/functions2.php:57
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
+
+#: include/functions2.php:58
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "إعرض مربَّع البحث"
+
+#: include/functions2.php:59
+msgid "Article"
+msgstr "بَنْد"
+
+#: include/functions2.php:60
+#: js/viewfeed.js:2009
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
+
+#: include/functions2.php:61
+#: js/viewfeed.js:2020
+msgid "Toggle published"
+msgstr "إقلب المنشور"
+
+#: include/functions2.php:62
+#: js/viewfeed.js:1998
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "إقلب غير المقروء"
+
+#: include/functions2.php:63
+msgid "Edit tags"
+msgstr "حرِّر العلامات"
+
+#: include/functions2.php:64
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "شطب المختار"
+
+#: include/functions2.php:65
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "شطب المقروء"
+
+#: include/functions2.php:66
+msgid "Open in new window"
+msgstr "فتح في نافذة جديدة"
+
+#: include/functions2.php:67
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
+
+#: include/functions2.php:68
+#: js/viewfeed.js:2033
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
+
+#: include/functions2.php:69
+msgid "Scroll down"
+msgstr "تمرير نازل"
+
+#: include/functions2.php:70
+msgid "Scroll up"
+msgstr "تمرير طالع"
+
+#: include/functions2.php:71
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
+
+#: include/functions2.php:72
+msgid "Email article"
+msgstr "أرسل البند بالبريد"
+
+#: include/functions2.php:73
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "أغلق/إطوِ البند"
+
+#: include/functions2.php:74
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
+
+#: include/functions2.php:76
+#: plugins/embed_original/init.php:31
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
+
+#: include/functions2.php:77
+msgid "Article selection"
+msgstr "إختيار البند"
+
+#: include/functions2.php:78
+msgid "Select all articles"
+msgstr "إختر كل البنود"
+
+#: include/functions2.php:79
+msgid "Select unread"
+msgstr "إختر غير المقروء"
+
+#: include/functions2.php:80
+msgid "Select starred"
+msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
+
+#: include/functions2.php:81
+msgid "Select published"
+msgstr "إختر المنشور"
+
+#: include/functions2.php:82
+msgid "Invert selection"
+msgstr "إعكس الاختيار"
+
+#: include/functions2.php:83
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "ألغ اختيار الكل"
+
+#: include/functions2.php:84
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:794
+msgid "Feed"
+msgstr "الخلاصة"
+
+#: include/functions2.php:85
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
+
+#: include/functions2.php:86
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
+
+#: include/functions2.php:87
+#: classes/pref/feeds.php:1314
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "إشترك في خلاصة"
+
+#: include/functions2.php:88
+#: js/FeedTree.js:139
+#: js/PrefFeedTree.js:68
+msgid "Edit feed"
+msgstr "حرِّر خلاصة"
+
+#: include/functions2.php:90
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "إقلب العناوين"
+
+#: include/functions2.php:91
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
+
+#: include/functions2.php:92
+#: js/FeedTree.js:182
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
+
+#: include/functions2.php:93
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
+
+#: include/functions2.php:94
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "تبديل وضع التجميع"
+
+#: include/functions2.php:95
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
+
+#: include/functions2.php:96
+msgid "Go to"
+msgstr "إذهب إلى"
+
+#: include/functions2.php:97
+#: include/functions.php:1975
+msgid "All articles"
+msgstr "كل البنود"
+
+#: include/functions2.php:98
+msgid "Fresh"
+msgstr "طازج"
+
+#: include/functions2.php:101
+#: js/tt-rss.js:461
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "سحابة العلامات"
+
+#: include/functions2.php:103
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: include/functions2.php:104
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "أنشئ تسمية"
+
+#: include/functions2.php:105
+#: classes/pref/filters.php:678
+msgid "Create filter"
+msgstr "أنشئ مرشِّح"
+
+#: include/functions2.php:106
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
+
+#: include/functions2.php:107
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
+
+#: include/functions2.php:651
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "نتائج البحث: %s"
+
+#: include/functions2.php:1263
+#: classes/feeds.php:714
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "تعليق"
+msgstr[1] "تعليقات"
+
+#: include/functions2.php:1267
+#: classes/feeds.php:718
+msgid "comments"
+msgstr "تعليقات"
+
+#: include/functions2.php:1308
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: include/functions2.php:1341
+#: include/functions2.php:1589
+#: classes/article.php:280
+msgid "no tags"
+msgstr "لا علامات"
+
+#: include/functions2.php:1351
+#: classes/feeds.php:700
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
+
+#: include/functions2.php:1383
+#: classes/feeds.php:652
+msgid "Originally from:"
+msgstr "أصله من:"
+
+#: include/functions2.php:1396
+#: classes/feeds.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:569
+msgid "Feed URL"
+msgstr "عنوان URL للخلاصة"
+
+#: include/functions2.php:1430
+#: classes/dlg.php:36
+#: classes/dlg.php:59
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:158
+#: classes/dlg.php:189
+#: classes/dlg.php:216
+#: classes/dlg.php:249
+#: classes/dlg.php:261
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/share/init.php:123
+#: plugins/updater/init.php:375
+msgid "Close this window"
+msgstr "أغلق هذه النافذة"
+
+#: include/functions2.php:1626
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
+
+#: include/functions2.php:1874
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: include/functions2.php:1942
+msgid "Attachments"
+msgstr "مرفقات"
+
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
+msgid "Special"
+msgstr "خاص"
+
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/pref/filters.php:169
+#: classes/pref/filters.php:447
+msgid "All feeds"
+msgstr "كل الخلاصات"
+
+#: include/functions.php:1969
+msgid "Starred articles"
+msgstr "البنود بنجمة"
+
+#: include/functions.php:1971
+msgid "Published articles"
+msgstr "البنود المنشورة"
+
+#: include/functions.php:1973
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "البنود الطازجة"
+
+#: include/functions.php:1977
+msgid "Archived articles"
+msgstr "البنود المحفوظة"
+
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Recently read"
+msgstr "قُرِأَت حديثاً"
+
+#: include/login_form.php:190
+#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:781
+msgid "Login:"
+msgstr "الدخول:"
+
+#: include/login_form.php:200
+#: classes/handler/public.php:529
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: include/login_form.php:206
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "نسيت كلمة المرور"
+
+#: include/login_form.php:212
+msgid "Profile:"
+msgstr "الملف الشخصي:"
+
+#: include/login_form.php:216
+#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1040
+msgid "Default profile"
+msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
+
+#: include/login_form.php:224
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "حركة بيانات أقل"
+
+#: include/login_form.php:228
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
+
+#: include/login_form.php:236
+msgid "Remember me"
+msgstr "تذكَّرني"
+
+#: include/login_form.php:242
+#: classes/handler/public.php:534
+msgid "Log in"
+msgstr "الدخول"
+
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
+
+#: include/sessions.php:67
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
+
+#: include/sessions.php:73
+msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
+
+#: include/sessions.php:85
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
+
+#: include/sessions.php:94
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "البند غير موجود"
+
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
+
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:425
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "إحفظ"
+
+#: classes/article.php:205
+#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:537
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغ"
+
+#: classes/handler/public.php:467
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/handler/public.php:475
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/pref/feeds.php:567
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "عنوان URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:479
+msgid "Content:"
+msgstr "المحتوى:"
+
+#: classes/handler/public.php:481
+msgid "Labels:"
+msgstr "الأسماء:"
+
+#: classes/handler/public.php:500
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
+
+#: classes/handler/public.php:502
+msgid "Share"
+msgstr "شارِك"
+
+#: classes/handler/public.php:524
+msgid "Not logged in"
+msgstr "لم يسجِّل الدخول"
+
+#: classes/handler/public.php:583
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
+
+#: classes/handler/public.php:635
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
+
+#: classes/handler/public.php:638
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
+
+#: classes/handler/public.php:641
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
+
+#: classes/handler/public.php:644
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
+
+#: classes/handler/public.php:647
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
+
+#: classes/handler/public.php:651
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
+
+#: classes/handler/public.php:669
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
+
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
+
+#: classes/handler/public.php:731
+msgid "Password recovery"
+msgstr "إستعادة كلمة المرور"
+
+#: classes/handler/public.php:774
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
+
+#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/pref/users.php:352
+msgid "Reset password"
+msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
+
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
+
+#: classes/handler/public.php:810
+#: classes/handler/public.php:876
+msgid "Go back"
+msgstr "الرجوع للخلف"
+
+#: classes/handler/public.php:847
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
+
+#: classes/handler/public.php:872
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
+
+#: classes/handler/public.php:894
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
+
+#: classes/handler/public.php:920
+msgid "Database Updater"
+msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
+
+#: classes/handler/public.php:985
+msgid "Perform updates"
+msgstr "ثبِّت التحديثات"
+
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
+
+#: classes/dlg.php:47
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
+
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "توليد عنوان URL جديد"
+
+#: classes/dlg.php:70
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
+
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
+msgid "Last update:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+#: classes/dlg.php:79
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
+
+#: classes/dlg.php:165
+msgid "Match:"
+msgstr "يطابق:"
+
+#: classes/dlg.php:167
+msgid "Any"
+msgstr "أي"
+
+#: classes/dlg.php:170
+msgid "All tags."
+msgstr "كل العلامات."
+
+#: classes/dlg.php:172
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "أي العلامات؟"
+
+#: classes/dlg.php:185
+msgid "Display entries"
+msgstr "إعرض المُدخَلَات"
+
+#: classes/dlg.php:204
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
+
+#: classes/dlg.php:232
+#: plugins/updater/init.php:334
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#: classes/dlg.php:240
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
+
+#: classes/dlg.php:244
+#: plugins/updater/init.php:338
+msgid "See the release notes"
+msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
+
+#: classes/dlg.php:246
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#: classes/dlg.php:254
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
+
+#: classes/feeds.php:51
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
+
+#: classes/feeds.php:52
+#: classes/feeds.php:132
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid "View as RSS"
+msgstr "إعرض كـ RSS"
+
+#: classes/feeds.php:60
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "آخر تحديث : %s"
+
+#: classes/feeds.php:88
+#: classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:302
+#: classes/pref/filters.php:350
+#: classes/pref/filters.php:672
+#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: classes/feeds.php:90
+msgid "Invert"
+msgstr "إعكس"
+
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/pref/users.php:339
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:304
+#: classes/pref/filters.php:352
+#: classes/pref/filters.php:674
+#: classes/pref/filters.php:762
+#: classes/pref/filters.php:789
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: classes/feeds.php:97
+msgid "More..."
+msgstr "المزيد..."
+
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "تبديل الاختيار:"
+
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "Selection:"
+msgstr "الاختيار:"
+
+#: classes/feeds.php:108
+msgid "Set score"
+msgstr "حدِّد نقطة"
+
+#: classes/feeds.php:111
+msgid "Archive"
+msgstr "محفوظات"
+
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Move back"
+msgstr "العودة للخلف"
+
+#: classes/feeds.php:114
+#: classes/pref/filters.php:311
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:769
+#: classes/pref/filters.php:796
+msgid "Delete"
+msgstr "إحذف"
+
+#: classes/feeds.php:119
+#: classes/feeds.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:75
+msgid "Forward by email"
+msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
+
+#: classes/feeds.php:128
+msgid "Feed:"
+msgstr "خلاصة:"
+
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:849
+msgid "Feed not found."
+msgstr "لم أجد الخلاصة."
+
+#: classes/feeds.php:260
+msgid "Never"
+msgstr "أبداً"
+
+#: classes/feeds.php:381
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "تم استيراده في %s"
+
+#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:535
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
+
+#: classes/feeds.php:592
+msgid "Collapse article"
+msgstr "طيّ البند"
+
+#: classes/feeds.php:752
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
+
+#: classes/feeds.php:755
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
+
+#: classes/feeds.php:758
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
+
+#: classes/feeds.php:762
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
+
+#: classes/feeds.php:764
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
+
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
+
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
+
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "No feed selected."
+msgstr "لم تختر خلاصة."
+
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
+
+#: classes/feeds.php:1005
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1781
+msgid "Place in category:"
+msgstr "ضعه في التصنيف:"
+
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Available feeds"
+msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
+
+#: classes/feeds.php:1025
+#: classes/pref/users.php:133
+#: classes/pref/feeds.php:620
+#: classes/pref/feeds.php:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "الإستيثاق"
+
+#: classes/feeds.php:1029
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:841
+#: classes/pref/feeds.php:1795
+msgid "Login"
+msgstr "الدخول"
+
+#: classes/feeds.php:1032
+#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/feeds.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/pref/feeds.php:1798
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: classes/feeds.php:1042
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
+
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
+#: classes/pref/feeds.php:1816
+msgid "Subscribe"
+msgstr "إشترك"
+
+#: classes/feeds.php:1050
+msgid "More feeds"
+msgstr "المزيد من الخلاصات"
+
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: js/tt-rss.js:174
+msgid "Search"
+msgstr "إبحث"
+
+#: classes/feeds.php:1077
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
+
+#: classes/feeds.php:1078
+msgid "Feed archive"
+msgstr "محفوظات الخلاصة"
+
+#: classes/feeds.php:1081
+msgid "limit:"
+msgstr "حدّ:"
+
+#: classes/feeds.php:1102
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:744
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "إحذف"
+
+#: classes/feeds.php:1113
+msgid "Look for"
+msgstr "إبحث عن"
+
+#: classes/feeds.php:1121
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
+
+#: classes/feeds.php:1137
+msgid "This feed"
+msgstr "هذه الخلاصة"
+
+#: classes/feeds.php:1158
+msgid "Search syntax"
+msgstr "نحو البحث"
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "مفتاح عالي"
+
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مفتاح تحكم"
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
+
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "أداة OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "إستيراد OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "العودة للتفضيلات"
+
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
+
+#: classes/opml.php:282
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
+
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "إضافة التسمية %s"
+
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
+
+#: classes/opml.php:311
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
+
+#: classes/opml.php:343
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
+
+#: classes/opml.php:421
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "معالجة التصنيف: %s"
+
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
+
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
+
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
+
+#: classes/opml.php:497
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
+
+#: classes/opml.php:504
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
+
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
+
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "مستخدم غير موجود"
+
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Registered"
+msgstr "مسجَّل"
+
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "آخر دخول للنظام"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
+
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
+
+#: classes/pref/users.php:136
+msgid "Access level: "
+msgstr "مستوى الوصول:"
+
+#: classes/pref/users.php:154
+#: classes/pref/feeds.php:647
+#: classes/pref/feeds.php:853
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: classes/pref/users.php:232
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:239
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
+
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:267
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:291
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
+
+#: classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:299
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/filters.php:757
+#: classes/pref/filters.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:997
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "إختر"
+
+#: classes/pref/users.php:342
+msgid "Create user"
+msgstr "أنشئ مستخدم"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/filters.php:684
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "حرِّر"
+
+#: classes/pref/users.php:398
+msgid "Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول"
+
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Last login"
+msgstr "آخر دخول"
+
+#: classes/pref/users.php:419
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "أنقر للتحرير"
+
+#: classes/pref/users.php:439
+msgid "No users defined."
+msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
+
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "No matching users found."
+msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
+
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
+msgid "Caption"
+msgstr "تسمية توضيحية"
+
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "العرض في الأمام:"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "إمسح الألوان"
+
+#: classes/pref/filters.php:93
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
+
+#: classes/pref/filters.php:131
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
+
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
+
+#: classes/pref/filters.php:179
+#: classes/pref/filters.php:458
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(إعكس)"
+
+#: classes/pref/filters.php:175
+#: classes/pref/filters.php:457
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s على %s في %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:752
+#: classes/pref/filters.php:867
+msgid "Match"
+msgstr "يُطابِق"
+
+#: classes/pref/filters.php:308
+#: classes/pref/filters.php:356
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/pref/filters.php:793
+msgid "Add"
+msgstr "أضِف"
+
+#: classes/pref/filters.php:342
+#: classes/pref/filters.php:779
+msgid "Apply actions"
+msgstr "تطبيق الإجراءات"
+
+#: classes/pref/filters.php:392
+#: classes/pref/filters.php:808
+msgid "Enabled"
+msgstr "ممكَّن"
+
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:811
+msgid "Match any rule"
+msgstr "طابق أي قاعدة"
+
+#: classes/pref/filters.php:410
+#: classes/pref/filters.php:814
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "مطابقة عكسيَّة"
+
+#: classes/pref/filters.php:422
+#: classes/pref/filters.php:821
+msgid "Test"
+msgstr "إختبر"
+
+#: classes/pref/filters.php:681
+msgid "Combine"
+msgstr "جمِّع"
+
+#: classes/pref/filters.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
+
+#: classes/pref/filters.php:695
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
+
+#: classes/pref/filters.php:824
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+#: classes/pref/filters.php:879
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
+
+#: classes/pref/filters.php:881
+msgid "on field"
+msgstr "في الحقل"
+
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: js/PrefFilterTree.js:61
+msgid "in"
+msgstr "في"
+
+#: classes/pref/filters.php:900
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "ويكي:المرشحات"
+
+#: classes/pref/filters.php:905
+msgid "Save rule"
+msgstr "إحفظ القاعدة"
+
+#: classes/pref/filters.php:905
+msgid "Add rule"
+msgstr "أضف قاعدة"
+
+#: classes/pref/filters.php:928
+msgid "Perform Action"
+msgstr "القيام بإجراء"
+
+#: classes/pref/filters.php:954
+msgid "with parameters:"
+msgstr "بالموسِّطات:"
+
+#: classes/pref/filters.php:972
+msgid "Save action"
+msgstr "إحفظ الإجراء"
+
+#: classes/pref/filters.php:972
+#: js/functions.js:1048
+msgid "Add action"
+msgstr "أضف إجراء"
+
+#: classes/pref/filters.php:995
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
+
+#: classes/pref/filters.php:997
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
+msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1012
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
+msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدِّم"
+
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "موجز"
+
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "السماح بتكرار البنود"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "علامات القائمة السوداء"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
+msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "الدخول بشهادة SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Time zone"
+msgstr "المنطقة الزمنية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr "السمة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
+
+#: classes/pref/prefs.php:74
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
+
+#: classes/pref/prefs.php:79
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
+
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
+
+#: classes/pref/prefs.php:127
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "تم حفظ الإعداد."
+
+#: classes/pref/prefs.php:142
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "خيار مجهول: %s"
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
+
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
+
+#: classes/pref/prefs.php:219
+msgid "Personal data"
+msgstr "البيانات الشخصية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:229
+msgid "Full name"
+msgstr "الاسم الكامل"
+
+#: classes/pref/prefs.php:233
+msgid "E-mail"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: classes/pref/prefs.php:239
+msgid "Access level"
+msgstr "مستوى الوصول"
+
+#: classes/pref/prefs.php:249
+msgid "Save data"
+msgstr "إحفظ البيانات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:268
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
+
+#: classes/pref/prefs.php:295
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:300
+msgid "Old password"
+msgstr "كلمة المرور السابقة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:303
+msgid "New password"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:308
+msgid "Confirm password"
+msgstr "أكِّد كلمة المرور"
+
+#: classes/pref/prefs.php:318
+msgid "Change password"
+msgstr "غيِّر كلمة المرور"
+
+#: classes/pref/prefs.php:324
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
+
+#: classes/pref/prefs.php:328
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
+
+#: classes/pref/prefs.php:353
+#: classes/pref/prefs.php:404
+msgid "Enter your password"
+msgstr "أدخل كلمة المرور"
+
+#: classes/pref/prefs.php:364
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "عطِّل OTP"
+
+#: classes/pref/prefs.php:370
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:372
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:409
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
+
+#: classes/pref/prefs.php:423
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:429
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
+
+#: classes/pref/prefs.php:472
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
+
+#: classes/pref/prefs.php:570
+msgid "Customize"
+msgstr "خصِّص"
+
+#: classes/pref/prefs.php:630
+msgid "Register"
+msgstr "سجِّل"
+
+#: classes/pref/prefs.php:634
+msgid "Clear"
+msgstr "إمسح"
+
+#: classes/pref/prefs.php:640
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:672
+msgid "Save configuration"
+msgstr "إحفظ الإعدادات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:676
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:684
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
+
+#: classes/pref/prefs.php:707
+msgid "Plugins"
+msgstr "إضافات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:709
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
+
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
+
+#: classes/pref/prefs.php:737
+msgid "System plugins"
+msgstr "إضافات النظام"
+
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Plugin"
+msgstr "إضافة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
+msgid "more info"
+msgstr "معلومات إضافية"
+
+#: classes/pref/prefs.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:843
+msgid "Clear data"
+msgstr "إمسح البيانات"
+
+#: classes/pref/prefs.php:793
+msgid "User plugins"
+msgstr "إضافات المستخدم"
+
+#: classes/pref/prefs.php:858
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:926
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:946
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "كلمة المرور خاطئة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:971
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
+
+#: classes/pref/prefs.php:1011
+msgid "Create profile"
+msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
+msgid "(active)"
+msgstr "(نَشِط)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1098
+msgid "Activate profile"
+msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
+
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
+
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
+msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:556
+msgid "Feed Title"
+msgstr "عنوان الخلاصة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
+msgid "Article purging:"
+msgstr "تنظيف البند:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:643
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
+
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
+
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
+
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
+
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "لا تضمِّن الصور"
+
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "خبئ الصور محلياً"
+
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:728
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:742
+msgid "Replace"
+msgstr "إستبدال"
+
+#: classes/pref/feeds.php:764
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
+
+#: classes/pref/feeds.php:771
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+msgid "All done."
+msgstr "انتهى العمل."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1279
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "الخلاصات الخاملة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "إشتراك بالجملة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+msgid "Categories"
+msgstr "التصنيفات"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+msgid "Add category"
+msgstr "أضف تصنيفاً"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1334
+msgid "Remove selected"
+msgstr "إحذف المختارة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+msgid "More actions..."
+msgstr "إجراءات أكثر..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1349
+msgid "Manual purge"
+msgstr "تنظيف يدوي"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1423
+msgid "Filename:"
+msgstr "اسم الملف:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+msgid "Include settings"
+msgstr "ضمِّن الإعدادات"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+msgid "Export OPML"
+msgstr "تصدير OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1433
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1435
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1437
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
+
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Display URL"
+msgstr "إعرض عنوان URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1555
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1778
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1787
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1809
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
+
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "قيد الأخطاء"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "إمسح السجل"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "أغلق البند"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "إضافة NSFW"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "حُفظت الإعدادات."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
+
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[إعادة توجيه]"
+
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:112
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "بنود متعددة"
+
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
+
+#: plugins/mailto/init.php:75
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
+
+#: plugins/mailto/init.php:83
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "علامات مرجعية"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
+msgstr "إستيراد وتصدير"
+
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
+
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr "صدّر بياناتي"
+
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "إستيراد"
+
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
+
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
+
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr "انتهى:"
+
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
+msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
+
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
+msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
+
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
+msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
+
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
+
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr "جهّز البيانات"
+
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
+
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
+
+#: plugins/mail/init.php:34
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "إضافة البريد"
+
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
+
+#: plugins/mail/init.php:140
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: plugins/mail/init.php:155
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: plugins/mail/init.php:171
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
+
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+msgid "Shared articles"
+msgstr "البنود المشارَكة"
+
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "مرتبط"
+
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "مثيلة"
+
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "عنوان URL للمثيلة"
+
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "مفتاح الوصول:"
+
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "مفتاح الوصول"
+
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
+
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "توليد مفتاح جديد"
+
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "ربط مثيلة"
+
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
+
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "آخر اتصال"
+
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
+
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "أنشئ رابط"
+
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
+
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
+
+#: plugins/share/init.php:77
+msgid "Share by URL"
+msgstr "شارك عبر عنوان URL"
+
+#: plugins/share/init.php:99
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
+
+#: plugins/share/init.php:117
+msgid "Unshare article"
+msgstr "إلغاء مشاركة البند"
+
+#: plugins/updater/init.php:324
+#: plugins/updater/init.php:341
+#: plugins/updater/updater.js:10
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/updater/init.php:344
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
+
+#: plugins/updater/init.php:347
+msgid "Force update"
+msgstr "إجبار التحديث"
+
+#: plugins/updater/init.php:356
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
+
+#: plugins/updater/init.php:365
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
+
+#: plugins/updater/init.php:366
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
+
+#: plugins/updater/init.php:367
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
+
+#: plugins/updater/init.php:368
+msgid "Ready to update."
+msgstr "جاهز للتحديث."
+
+#: plugins/updater/init.php:373
+msgid "Start update"
+msgstr "إبدأ التحديث"
+
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
+
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:93
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:104
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
+
+#: js/functions.js:236
+msgid "Click to close"
+msgstr "أنقر للإغلاق"
+
+#: js/functions.js:1048
+msgid "Edit action"
+msgstr "تحرير الإجراء"
+
+#: js/functions.js:1085
+msgid "Create Filter"
+msgstr "إنشاء مرشِّح"
+
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
+
+#: js/functions.js:1226
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
+
+#: js/functions.js:1236
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
+
+#: js/functions.js:1239
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
+
+#: js/functions.js:1346
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
+
+#: js/functions.js:1377
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "توليد عنوان "
+
+#: js/functions.js:1381
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
+
+#: js/functions.js:1682
+#: js/functions.js:1792
+#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:444
+#: js/prefs.js:476
+#: js/prefs.js:629
+#: js/prefs.js:649
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
+
+#: js/functions.js:1724
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
+
+#: js/functions.js:1763
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
+
+#: js/functions.js:1774
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
+
+#: js/functions.js:1777
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
+
+#: js/PrefFeedTree.js:48
+msgid "Edit category"
+msgstr "حرِّر التصنيف"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+msgid "Remove category"
+msgstr "إحذف التصنيف"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:64
+msgid "Inverse"
+msgstr "العكس"
+
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
+
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
+
+#: js/prefs.js:66
+msgid "Adding user..."
+msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
+
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "محرِّر المستخدم"
+
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "أحفظُ البيانات..."
+
+#: js/prefs.js:134
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "حرِّر المرشِّح"
+
+#: js/prefs.js:181
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "أحذف المرشِّح؟"
+
+#: js/prefs.js:186
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
+
+#: js/prefs.js:296
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:299
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
+
+#: js/prefs.js:312
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
+
+#: js/prefs.js:326
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
+
+#: js/prefs.js:329
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
+
+#: js/prefs.js:343
+#: js/prefs.js:487
+#: js/prefs.js:508
+#: js/prefs.js:547
+msgid "No users are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
+
+#: js/prefs.js:361
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:364
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
+
+#: js/prefs.js:376
+#: js/prefs.js:584
+#: js/prefs.js:603
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
+
+#: js/prefs.js:395
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:399
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
+
+#: js/prefs.js:429
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
+
+#: js/prefs.js:435
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
+
+#: js/prefs.js:457
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
+
+#: js/prefs.js:460
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
+
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
+
+#: js/prefs.js:517
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
+
+#: js/prefs.js:520
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
+
+#: js/prefs.js:565
+msgid "User details"
+msgstr "تفاصيل المستخدم"
+
+#: js/prefs.js:589
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
+
+#: js/prefs.js:607
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:610
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
+
+#: js/prefs.js:671
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "تحرير عدة خلاصات"
+
+#: js/prefs.js:695
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:772
+msgid "OPML Import"
+msgstr "إستيراد OPML"
+
+#: js/prefs.js:799
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
+
+#: js/prefs.js:802
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
+
+#: js/prefs.js:969
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
+
+#: js/prefs.js:1738
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
+
+#: js/prefs.js:1775
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
+
+#: js/prefs.js:1792
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
+
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
+
+#: js/tt-rss.js:133
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
+
+#: js/tt-rss.js:385
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
+
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
+
+#: js/tt-rss.js:497
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
+
+#: js/tt-rss.js:667
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
+
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
+
+#: js/tt-rss.js:820
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
+
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
+
+#: js/tt-rss.js:833
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
+
+#: js/viewfeed.js:476
+msgid "Unstar article"
+msgstr "إحذف علامة النجمة"
+
+#: js/viewfeed.js:480
+msgid "Star article"
+msgstr "علّم بنجمة"
+
+#: js/viewfeed.js:534
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "ألغ نشر البند"
+
+#: js/viewfeed.js:538
+msgid "Publish article"
+msgstr "أنشر البند"
+
+#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d بند مختار"
+msgstr[1] "%d بنود مختارة"
+
+#: js/viewfeed.js:762
+#: js/viewfeed.js:790
+#: js/viewfeed.js:1038
+#: js/viewfeed.js:1081
+#: js/viewfeed.js:1134
+#: js/viewfeed.js:2289
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
+
+#: js/viewfeed.js:1046
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
+msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
+msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
+msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
+msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:1095
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
+
+#: js/viewfeed.js:1140
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
+msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:1164
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "حرِّر علامات البند"
+
+#: js/viewfeed.js:1170
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
+
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
+
+#: js/viewfeed.js:1984
+msgid "Open original article"
+msgstr "فتح البند الأصلي"
+
+#: js/viewfeed.js:2090
+msgid "Assign label"
+msgstr "أسند تسمية"
+
+#: js/viewfeed.js:2095
+msgid "Remove label"
+msgstr "إحذف التسمية"
+
+#: js/viewfeed.js:2182
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "إختر البنود في مجموعة"
+
+#: js/viewfeed.js:2191
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
+
+#: js/viewfeed.js:2203
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
+
+#: js/viewfeed.js:2258
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
+
+#: js/viewfeed.js:2300
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
+
+#: js/viewfeed.js:2333
+msgid "Article URL:"
+msgstr "عنوان URL للبند:"
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
+
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "صدِّر البيانات"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
+msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "إستيراد البيانات"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "جارٍ حفظ البند..."
+
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "أنقر لتوسيع البند"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "إستيراد من Google Reader"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
+
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "أربط المثيلة"
+
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "حرّر المثيلة"
+
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
+
+#: plugins/instances/instances.js:125
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
+
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
+
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
+
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
+
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "شرح الخطأ"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "إكتمل التحميل."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "حذف رمز الخلاصة."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "إشترك في الخلاصة"
+
+#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+#~ msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "تم الإشتراك في %s"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "تحرير القاعدة"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "حرِّر الخلاصة"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "خلاصات أكثر"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "مساعدة"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "يجري حذف التصنيف..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "عنوان التصنيف:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "إنشاء التصنيف..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "ملفات شخصية للضبط"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "محرر التسميات"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "ألغ البحث"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "لم يتم اختيار بند."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
+#~ msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "من:"