summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po803
1 files changed, 480 insertions, 323 deletions
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
index 512d4ab26..6f160686a 100644
--- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 - 2013.
+# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
#
# Tomáš Chvátal <[email protected]>, 2013.
# Michal Stanke <[email protected]>, 2013.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,88 +18,88 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: backend.php:71
+#: backend.php:69
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: backend.php:72
+#: backend.php:70
msgid "Never purge"
msgstr "Nikdy nečistit"
-#: backend.php:73
+#: backend.php:71
msgid "1 week old"
msgstr "starší než týden"
-#: backend.php:74
+#: backend.php:72
msgid "2 weeks old"
msgstr "starší než 2 týdny"
-#: backend.php:75
+#: backend.php:73
msgid "1 month old"
msgstr "starší než měsíc"
-#: backend.php:76
+#: backend.php:74
msgid "2 months old"
msgstr "starší než 2 měsíce"
-#: backend.php:77
+#: backend.php:75
msgid "3 months old"
msgstr "starší než 3 měsíce"
-#: backend.php:80
+#: backend.php:78
msgid "Default interval"
msgstr "Výchozí interval"
-#: backend.php:81
-#: backend.php:91
+#: backend.php:79
+#: backend.php:89
msgid "Disable updates"
msgstr "Zakázat aktualizace"
-#: backend.php:82
-#: backend.php:92
+#: backend.php:80
+#: backend.php:90
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Každých 15 minut"
-#: backend.php:83
-#: backend.php:93
+#: backend.php:81
+#: backend.php:91
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Každých 30 minut"
-#: backend.php:84
-#: backend.php:94
+#: backend.php:82
+#: backend.php:92
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"
-#: backend.php:85
-#: backend.php:95
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Každé 4 hodiny"
-#: backend.php:86
-#: backend.php:96
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Každých 12 hodin"
-#: backend.php:87
-#: backend.php:97
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
-#: backend.php:88
-#: backend.php:98
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
-#: backend.php:101
+#: backend.php:99
#: classes/pref/users.php:123
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: backend.php:102
+#: backend.php:100
msgid "Power User"
msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
-#: backend.php:103
+#: backend.php:101
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
@@ -138,9 +138,9 @@ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
#: register.php:336
#: register.php:346
#: register.php:358
-#: classes/handler/public.php:626
-#: classes/handler/public.php:714
-#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/handler/public.php:648
+#: classes/handler/public.php:736
+#: classes/handler/public.php:818
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
@@ -150,8 +150,12 @@ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
#: db-updater.php:104
#, php-format
-msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
+msgid ""
+"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
+"<b>%d</b>)."
+msgstr ""
+"Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b>"
+" na <b>%d</b>)."
#: db-updater.php:118
msgid "Perform updates"
@@ -181,10 +185,14 @@ msgstr "CHYBA"
#: db-updater.php:160
#, php-format
msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
-msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
-msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
+msgid_plural ""
+"Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+msgstr[0] ""
+"Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
+msgstr[1] ""
+"Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
+msgstr[2] ""
+"Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
#: db-updater.php:170
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
@@ -196,16 +204,28 @@ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
#: db-updater.php:174
-msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
+msgid ""
+"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+"version and continue."
+msgstr ""
+"Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi "
+"a pokračujte."
#: errors.php:9
-msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
+msgstr ""
+"Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě "
+"nepodporuje."
#: errors.php:12
-msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem "
+"to support them."
+msgstr ""
+"Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je "
+"zřejmě nepodporuje."
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
@@ -216,8 +236,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
#: errors.php:19
-msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
+msgid ""
+"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+"update&lt;/a&gt;."
+msgstr ""
+"Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a "
+"href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
@@ -228,8 +252,12 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "Nic k provedení."
#: errors.php:25
-msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
+msgid ""
+"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+"local configuration."
+msgstr ""
+"Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody "
+"štítků a místní nastavení."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -240,18 +268,23 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "Kontrola nastavení selhala"
#: errors.php:31
-msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
+msgid ""
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních "
+"stránkách."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
+msgstr ""
+"Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, "
+"zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
#: index.php:135
#: index.php:154
#: index.php:273
#: prefs.php:103
-#: test.php:11
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:680
@@ -407,7 +440,7 @@ msgid "Feed actions:"
msgstr "Činnosti kanálů:"
#: index.php:232
-#: classes/handler/public.php:556
+#: classes/handler/public.php:578
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Přihlásit se k odběru..."
@@ -523,8 +556,13 @@ msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
#: register.php:217
-msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin "
+"od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
#: register.php:223
msgid "Desired login:"
@@ -535,12 +573,12 @@ msgid "Check availability"
msgstr "Ověřit dostupnost"
#: register.php:228
-#: classes/handler/public.php:754
+#: classes/handler/public.php:776
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:231
-#: classes/handler/public.php:759
+#: classes/handler/public.php:781
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Kolik je dva plus dva:"
@@ -782,7 +820,7 @@ msgstr "Upravit kanál"
#: include/functions.php:1916
msgid "Reverse headlines"
-msgstr ""
+msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
#: include/functions.php:1917
msgid "Debug feed update"
@@ -978,48 +1016,79 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: include/localized_schema.php:21
-msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
+msgstr ""
+"Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající "
+"databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých "
+"zdrojů a zobrazí je jako jeden."
#: include/localized_schema.php:22
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
msgstr ""
+"Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů "
+"a obsahů článku"
#: include/localized_schema.php:23
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
+"Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení "
+"posledního jako přečteného"
#: include/localized_schema.php:24
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší "
+"nastavenou e-mailovou adresu"
#: include/localized_schema.php:25
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
msgstr ""
+"Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich "
+"procházení v seznamu článků."
#: include/localized_schema.php:26
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
+msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
#: include/localized_schema.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+"(comma-separated list)."
msgstr ""
+"Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený "
+"čárkami)."
#: include/localized_schema.php:28
-msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
msgstr ""
+"Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny "
+"dle kanálů"
#: include/localized_schema.php:29
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobte soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
#: include/localized_schema.php:30
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
+"Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení "
+"článků."
#: include/localized_schema.php:31
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
#: include/localized_schema.php:32
msgid "Uses UTC timezone"
@@ -1112,7 +1181,7 @@ msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
#: include/localized_schema.php:54
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
#: include/localized_schema.php:55
msgid "Purge unread articles"
@@ -1120,11 +1189,11 @@ msgstr ""
#: include/localized_schema.php:56
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
#: include/localized_schema.php:57
msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
#: include/localized_schema.php:58
msgid "Do not embed images in articles"
@@ -1145,7 +1214,7 @@ msgstr "Upravit soubor motivu"
#: include/localized_schema.php:62
msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr ""
+msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
#: include/localized_schema.php:63
msgid "Login with an SSL certificate"
@@ -1157,21 +1226,21 @@ msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
#: include/localized_schema.php:65
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
#: include/localized_schema.php:66
msgid "Select theme"
msgstr "Zvolit motiv"
#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:461
-#: classes/handler/public.php:749
+#: classes/handler/public.php:483
+#: classes/handler/public.php:771
#: plugins/mobile/login_form.php:40
msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:"
#: include/login_form.php:192
-#: classes/handler/public.php:464
+#: classes/handler/public.php:486
#: plugins/mobile/login_form.php:45
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -1181,7 +1250,7 @@ msgid "I forgot my password"
msgstr "Zapomněl jsem heslo"
#: include/login_form.php:201
-#: classes/handler/public.php:467
+#: classes/handler/public.php:489
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@@ -1190,7 +1259,7 @@ msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: include/login_form.php:213
-#: classes/handler/public.php:211
+#: classes/handler/public.php:233
#: classes/rpc.php:64
#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Default profile"
@@ -1205,7 +1274,7 @@ msgid "Remember me"
msgstr "Zapamatovat"
#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/handler/public.php:499
#: plugins/mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
@@ -1236,8 +1305,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:438
-#: classes/handler/public.php:480
+#: classes/handler/public.php:460
+#: classes/handler/public.php:502
#: classes/feeds.php:1028
#: classes/feeds.php:1080
#: classes/feeds.php:1140
@@ -1258,16 +1327,16 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: classes/handler/public.php:402
+#: classes/handler/public.php:424
#: plugins/bookmarklets/init.php:38
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:410
+#: classes/handler/public.php:432
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#: classes/handler/public.php:412
+#: classes/handler/public.php:434
#: classes/pref/feeds.php:538
#: classes/pref/feeds.php:769
#: plugins/instances/init.php:215
@@ -1275,109 +1344,117 @@ msgstr "Název:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:414
+#: classes/handler/public.php:436
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"
-#: classes/handler/public.php:416
+#: classes/handler/public.php:438
msgid "Labels:"
msgstr "Štítky:"
-#: classes/handler/public.php:435
+#: classes/handler/public.php:457
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
-#: classes/handler/public.php:437
+#: classes/handler/public.php:459
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
-#: classes/handler/public.php:459
+#: classes/handler/public.php:481
msgid "Not logged in"
msgstr "Nepřihlášený"
-#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:548
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
-#: classes/handler/public.php:562
-#: classes/handler/public.php:659
+#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:681
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:565
-#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:587
+#: classes/handler/public.php:672
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:653
+#: classes/handler/public.php:590
+#: classes/handler/public.php:675
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:656
+#: classes/handler/public.php:593
+#: classes/handler/public.php:678
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:662
+#: classes/handler/public.php:596
+#: classes/handler/public.php:684
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
-#: classes/handler/public.php:578
-#: classes/handler/public.php:667
+#: classes/handler/public.php:600
+#: classes/handler/public.php:689
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
-#: classes/handler/public.php:596
-#: classes/handler/public.php:685
+#: classes/handler/public.php:618
+#: classes/handler/public.php:707
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
-#: classes/handler/public.php:621
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:643
+#: classes/handler/public.php:731
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Upravit možnosti odebírání"
-#: classes/handler/public.php:736
+#: classes/handler/public.php:758
msgid "Password recovery"
msgstr "Obnova hesla"
-#: classes/handler/public.php:742
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
-
#: classes/handler/public.php:764
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. New password will be "
+"sent on your email address."
+msgstr ""
+"Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno "
+"na vaši e-mailovou adresu."
+
+#: classes/handler/public.php:786
#: classes/pref/users.php:360
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:796
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
-#: classes/handler/public.php:778
-#: classes/handler/public.php:804
+#: classes/handler/public.php:800
+#: classes/handler/public.php:826
#: plugins/digest/digest_body.php:69
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
-#: classes/handler/public.php:800
+#: classes/handler/public.php:822
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
msgstr ""
+"Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst "
+"nastavení pro zobrazení nových dat."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
@@ -1385,7 +1462,10 @@ msgid "Generate new URL"
msgstr "Generovat novou URL"
#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, "
+"which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or "
+"contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:75
@@ -1394,7 +1474,10 @@ msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:166
@@ -1415,11 +1498,11 @@ msgstr "Jaké značky?"
#: classes/dlg.php:186
msgid "Display entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit položky"
#: classes/dlg.php:205
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
#: classes/dlg.php:233
#: plugins/updater/init.php:327
@@ -1428,13 +1511,17 @@ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
+"update.php"
msgstr ""
+"Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí "
+"update.php"
#: classes/dlg.php:245
#: plugins/updater/init.php:331
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
@@ -1443,10 +1530,11 @@ msgstr "Stáhnout"
#: classes/dlg.php:255
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
+"Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
#: classes/feeds.php:68
msgid "Visit the website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštívit webové stránky"
#: classes/feeds.php:83
msgid "View as RSS feed"
@@ -1504,7 +1592,7 @@ msgstr "Více..."
#: classes/feeds.php:103
msgid "Selection toggle:"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínač výběru:"
#: classes/feeds.php:109
msgid "Selection:"
@@ -1520,7 +1608,7 @@ msgstr "Archivovat"
#: classes/feeds.php:117
msgid "Move back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#: classes/feeds.php:118
#: classes/pref/filters.php:291
@@ -1549,7 +1637,7 @@ msgstr "Kanál nenalezen."
#: classes/feeds.php:388
#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Importováno v %s"
#: classes/feeds.php:535
msgid "mark as read"
@@ -1572,8 +1660,12 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
#: classes/feeds.php:742
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see "
+"the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
+"Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně (podívejte se "
+"do menu Činností nahoře) a nebo použít filtr."
#: classes/feeds.php:744
msgid "No articles found to display."
@@ -1588,7 +1680,8 @@ msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
#: classes/feeds.php:769
#: classes/feeds.php:933
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
+msgstr ""
+"Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
#: classes/feeds.php:913
msgid "No feed selected."
@@ -1597,14 +1690,14 @@ msgstr "Není vybrán žádný kanál."
#: classes/feeds.php:966
#: classes/feeds.php:974
msgid "Feed or site URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál nebo URL stránky"
#: classes/feeds.php:980
#: classes/pref/feeds.php:560
#: classes/pref/feeds.php:782
#: classes/pref/feeds.php:1761
msgid "Place in category:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit v kategorii:"
#: classes/feeds.php:988
msgid "Available feeds"
@@ -1692,7 +1785,7 @@ msgstr "Tento kanál"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1708,30 +1801,30 @@ msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
-msgstr ""
+msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj OPML"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
-msgstr ""
+msgstr "Importuji OPML..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět do nastavení"
#: classes/opml.php:270
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám kanál: %s"
#: classes/opml.php:281
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicitní kanál: %s"
#: classes/opml.php:295
#, php-format
@@ -1746,30 +1839,30 @@ msgstr "Duplicitní štítek: %s"
#: classes/opml.php:310
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
#: classes/opml.php:339
msgid "Adding filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám filtr..."
#: classes/opml.php:416
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
#: classes/opml.php:468
msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
#: classes/opml.php:475
#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
msgid "Error while parsing document."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:157
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
@@ -1883,7 +1976,7 @@ msgstr "Klikněte pro úpravy"
#: classes/pref/users.php:446
msgid "No users defined."
-msgstr ""
+msgstr "Není definován žádný uživatel."
#: classes/pref/users.php:448
msgid "No matching users found."
@@ -1918,15 +2011,19 @@ msgstr "Vymazat barvy"
#: classes/pref/filters.php:96
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Články odpovídající filtru:"
#: classes/pref/filters.php:133
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
#: classes/pref/filters.php:137
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+msgid ""
+"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
+"database server regexp implementation."
msgstr ""
+"Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s "
+"implementací regulárních výrazů databázového serveru."
#: classes/pref/filters.php:274
#: classes/pref/filters.php:729
@@ -1944,7 +2041,7 @@ msgstr "Přidat"
#: classes/pref/filters.php:322
#: classes/pref/filters.php:756
msgid "Apply actions"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonat činnosti"
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:785
@@ -1973,7 +2070,7 @@ msgstr "(inverzní)"
#: classes/pref/filters.php:434
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na %s v %s %s"
#: classes/pref/filters.php:657
msgid "Combine"
@@ -1983,7 +2080,7 @@ msgstr "Kombinovat"
#: classes/pref/feeds.php:1279
#: classes/pref/feeds.php:1293
msgid "Reset sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit pořadí řazení"
#: classes/pref/filters.php:671
#: classes/pref/feeds.php:1318
@@ -2010,7 +2107,7 @@ msgstr "v"
#: classes/pref/filters.php:877
msgid "Save rule"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit pravidlo"
#: classes/pref/filters.php:877
#: js/functions.js:1063
@@ -2019,15 +2116,15 @@ msgstr "Přidat pravidlo"
#: classes/pref/filters.php:900
msgid "Perform Action"
-msgstr ""
+msgstr "Provést činnost"
#: classes/pref/filters.php:926
msgid "with parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "s parametry:"
#: classes/pref/filters.php:944
msgid "Save action"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit činnost"
#: classes/pref/filters.php:944
#: js/functions.js:1089
@@ -2035,9 +2132,8 @@ msgid "Add action"
msgstr "Přidat činnost"
#: classes/pref/filters.php:967
-#, fuzzy
msgid "[No caption]"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "[Bez titulku]"
#: classes/pref/prefs.php:17
msgid "Old password cannot be blank."
@@ -2053,7 +2149,7 @@ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "The configuration was saved."
@@ -2121,8 +2217,11 @@ msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
#: classes/pref/prefs.php:269
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
+msgid ""
+"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
+"to disable."
+msgstr ""
+"Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
#: classes/pref/prefs.php:294
#: classes/pref/prefs.php:345
@@ -2131,27 +2230,31 @@ msgstr "Zadejte své heslo"
#: classes/pref/prefs.php:305
msgid "Disable OTP"
-msgstr "Zakázat HJP"
+msgstr "Zakázat OTP"
#: classes/pref/prefs.php:311
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
msgstr ""
+"Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla "
+"automaticky zakážete OTP."
#: classes/pref/prefs.php:313
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
#: classes/pref/prefs.php:362
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Povolit HJP"
+msgstr "Povolit OTP"
#: classes/pref/prefs.php:400
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
#: classes/pref/prefs.php:491
msgid "Customize"
@@ -2188,12 +2291,21 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
#: classes/pref/prefs.php:635
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/prefs.php:637
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgid ""
+"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
+"target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums<"
+"/a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
+"Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" "
+"href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a "
+"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
+"\">wiki</a> tt-rss.org."
#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "System plugins"
@@ -2244,8 +2356,14 @@ msgstr "Špatné heslo"
#: classes/pref/prefs.php:879
#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
+"href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
+"Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením "
+"CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> "
+"vám poslouží jako základ."
#: classes/pref/prefs.php:919
msgid "Create profile"
@@ -2280,16 +2398,18 @@ msgstr "Aktualizovat"
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:809
msgid "Article purging:"
-msgstr ""
+msgstr "Čištění článků:"
#: classes/pref/feeds.php:606
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires "
+"authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:622
#: classes/pref/feeds.php:838
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt před populárními kanály"
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:844
@@ -2309,7 +2429,7 @@ msgstr "Nevkládat obrázky"
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:866
msgid "Cache images locally"
-msgstr ""
+msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:872
@@ -2376,27 +2496,31 @@ msgstr "Další činnost..."
#: classes/pref/feeds.php:1313
msgid "Manual purge"
-msgstr ""
+msgstr "Ruční čištění"
#: classes/pref/feeds.php:1317
msgid "Clear feed data"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit data kanálu"
#: classes/pref/feeds.php:1368
msgid "OPML"
-msgstr ""
+msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1370
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
msgstr ""
+"Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a "
+"nastavení Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1372
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
#: classes/pref/feeds.php:1385
msgid "Import my OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat moji OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1389
msgid "Filename:"
@@ -2408,35 +2532,43 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1395
msgid "Export OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1399
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows "
+"the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1401
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1403
msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejná URL OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1414
msgid "Firefox integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace s Firefoxem"
#: classes/pref/feeds.php:1416
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
msgstr ""
+"Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox "
+"následujícím odkazem."
#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
#: classes/pref/feeds.php:1431
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
@@ -2444,10 +2576,12 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Publikované články a generované kanály"
#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by "
+"anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1441
@@ -2456,11 +2590,11 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1444
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
#: classes/pref/feeds.php:1446
msgid "Articles shared by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Články sdílené pomocí URL"
#: classes/pref/feeds.php:1448
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
@@ -2468,16 +2602,20 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1451
msgid "Unshare all articles"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
#: classes/pref/feeds.php:1529
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
msgstr ""
+"Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve "
+"nejstarší):"
#: classes/pref/feeds.php:1566
#: classes/pref/feeds.php:1636
msgid "Click to edit feed"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
#: classes/pref/feeds.php:1584
#: classes/pref/feeds.php:1656
@@ -2486,23 +2624,27 @@ msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
#: classes/pref/feeds.php:1595
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
#: classes/pref/feeds.php:1758
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
#: classes/pref/feeds.php:1767
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku"
+msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
#: classes/pref/feeds.php:1789
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Kanály vyžadují ověření."
#: plugins/digest/digest_body.php:59
-msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+msgid ""
+"Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
+"application to function properly. Please check your browser settings."
msgstr ""
+"Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci "
+"aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
#: plugins/digest/digest_body.php:74
msgid "Hello,"
@@ -2510,7 +2652,7 @@ msgstr "Ahoj,"
#: plugins/digest/digest_body.php:80
msgid "Regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Normální verze"
#: plugins/close_button/init.php:24
msgid "Close article"
@@ -2519,7 +2661,7 @@ msgstr "Zavřít článek"
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
@@ -2527,11 +2669,11 @@ msgstr "Modul NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uloženo."
#: plugins/auth_internal/init.php:62
msgid "Please enter your one time password:"
@@ -2557,11 +2699,11 @@ msgstr "Domů"
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
#: plugins/mobile/login_form.php:52
msgid "Open regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít normální verzi"
#: plugins/mobile/prefs.php:34
msgid "Enable categories"
@@ -2587,11 +2729,11 @@ msgstr "Vypnuto"
#: plugins/mobile/prefs.php:39
msgid "Browse categories like folders"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet kategorie jako složky"
#: plugins/mobile/prefs.php:45
msgid "Show images in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
#: plugins/mobile/prefs.php:50
msgid "Hide read articles and feeds"
@@ -2611,19 +2753,22 @@ msgstr "[Přeposláno]"
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:71
msgid "Multiple articles"
-msgstr ""
+msgstr "Více článků"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr ""
+msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
#: plugins/mailto/init.php:81
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgid ""
+"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
+"Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním "
+"klientu."
#: plugins/mailto/init.php:86
msgid "Close this dialog"
@@ -2634,7 +2779,9 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Záložky"
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:28
@@ -2652,19 +2799,23 @@ msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:64
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Import a export"
#: plugins/import_export/init.php:66
msgid "Article archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv článků"
#: plugins/import_export/init.php:68
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances."
msgstr ""
+"Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro "
+"uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
#: plugins/import_export/init.php:71
msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat má data"
#: plugins/import_export/init.php:87
msgid "Import"
@@ -2672,11 +2823,11 @@ msgstr "Importovat"
#: plugins/import_export/init.php:221
msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
#: plugins/import_export/init.php:226
msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
#: plugins/import_export/init.php:385
msgid "Finished: "
@@ -2708,7 +2859,7 @@ msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
#: plugins/import_export/init.php:393
msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst dokument XML."
#: plugins/import_export/init.php:405
msgid "Prepare data"
@@ -2716,8 +2867,12 @@ msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:426
#, php-format
-msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
+"PHP.ini (current value = %s)"
msgstr ""
+"Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v "
+"php.ini (současná hodnota: %s)"
#: plugins/mail/init.php:92
msgid "From:"
@@ -2754,20 +2909,20 @@ msgstr "Nastavit hodnotu"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument nemá platný formát."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:330
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
@@ -2775,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:344
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
#: plugins/instances/init.php:144
msgid "Linked"
@@ -2818,7 +2973,9 @@ msgid "Link instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:307
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular "
+"feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:317
@@ -2831,7 +2988,7 @@ msgstr "Stav"
#: plugins/instances/init.php:319
msgid "Stored feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Uložené kanály"
#: plugins/instances/init.php:437
msgid "Create link"
@@ -2849,19 +3006,23 @@ msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
#: plugins/updater/init.php:334
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
#: plugins/updater/init.php:347
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
+msgid ""
+"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
+"directory before continuing."
msgstr ""
+"Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním "
+"proveďte zálohu adresáře tt-rss."
#: plugins/updater/init.php:350
msgid "Ready to update."
-msgstr ""
+msgstr "Připraveno k aktualizaci."
#: plugins/updater/init.php:355
msgid "Start update"
@@ -2871,7 +3032,7 @@ msgstr "Zahájit aktualizaci"
#: js/feedlist.js:432
#: plugins/digest/digest.js:26
msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr ""
+msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
#: js/feedlist.js:423
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
@@ -2886,7 +3047,9 @@ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
#: js/functions.js:92
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
#: js/functions.js:214
@@ -2895,11 +3058,11 @@ msgstr "zavřít"
#: js/functions.js:621
msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
#: js/functions.js:624
msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Formát data je neplatný."
#: js/functions.js:636
msgid "Error explained"
@@ -2911,23 +3074,23 @@ msgstr "Odeslání dokončeno."
#: js/functions.js:742
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
#: js/functions.js:747
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
#: js/functions.js:752
msgid "Feed icon removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
#: js/functions.js:774
msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
#: js/functions.js:776
msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
#: js/functions.js:777
msgid "Uploading, please wait..."
@@ -2935,11 +3098,11 @@ msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
#: js/functions.js:793
msgid "Please enter label caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
#: js/functions.js:798
msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
#: js/functions.js:841
msgid "Subscribe to Feed"
@@ -2955,11 +3118,11 @@ msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
#: js/functions.js:876
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
#: js/functions.js:929
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
#: js/functions.js:933
msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -2967,7 +3130,7 @@ msgstr "Tento kanál již odebíráte."
#: js/functions.js:1063
msgid "Edit rule"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit pravidlo"
#: js/functions.js:1089
msgid "Edit action"
@@ -2978,7 +3141,9 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
#: js/functions.js:1241
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
msgstr ""
#: js/functions.js:1252
@@ -3040,12 +3205,16 @@ msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
#: js/functions.js:1751
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
msgstr ""
+"Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou "
+"odebrány."
#: js/functions.js:1790
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
#: js/functions.js:1801
#: js/prefs.js:1180
@@ -3075,11 +3244,11 @@ msgstr "Inverzní"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
@@ -3115,8 +3284,11 @@ msgid "No labels are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
#: js/prefs.js:309
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr ""
+"Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze "
+"odstranit."
#: js/prefs.js:312
msgid "Removing selected users..."
@@ -3149,7 +3321,7 @@ msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
#: js/prefs.js:382
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
@@ -3161,19 +3333,19 @@ msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
#: js/prefs.js:421
msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím vybrané kanály..."
#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
+msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
#: js/prefs.js:443
msgid "Purging selected feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím vybrané kanály..."
#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
#: js/prefs.js:482
msgid "Saving user..."
@@ -3211,7 +3383,7 @@ msgstr "Kombinuji filtry..."
#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit více kanálů"
#: js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -3236,8 +3408,11 @@ msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
#: js/prefs.js:1087
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
+"Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
+"Nezařazeno."
#: js/prefs.js:1093
msgid "Removing category..."
@@ -3265,15 +3440,15 @@ msgstr "Vytvářím kategorii..."
#: js/prefs.js:1169
msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
#: js/prefs.js:1218
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
#: js/prefs.js:1307
msgid "Clearing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím kanál..."
#: js/prefs.js:1327
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
@@ -3281,7 +3456,7 @@ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
#: js/prefs.js:1330
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
#: js/prefs.js:1350
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
@@ -3289,19 +3464,20 @@ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
#: js/prefs.js:1353
msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji kanály..."
#: js/prefs.js:1370
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
#: js/prefs.js:1407
msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profily nastavení"
#: js/prefs.js:1416
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
#: js/prefs.js:1419
msgid "Removing selected profiles..."
@@ -3327,24 +3503,25 @@ msgstr "Vytvářím profil..."
#: js/prefs.js:1519
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
#: js/prefs.js:1522
#: js/prefs.js:1541
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím URL..."
#: js/prefs.js:1529
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Generované URL vyčištěny."
#: js/prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
#: js/prefs.js:1548
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
#: js/prefs.js:1654
msgid "Label Editor"
@@ -3397,7 +3574,7 @@ msgstr "Přehodnotit články v %s?"
#: js/tt-rss.js:773
msgid "Rescoring articles..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji články..."
#: js/tt-rss.js:907
msgid "New version available!"
@@ -3423,7 +3600,7 @@ msgstr "Přidat článku hvězdičku"
#: plugins/digest/digest.js:263
#: plugins/digest/digest.js:749
msgid "Unpublish article"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit publikování článku"
#: js/viewfeed.js:679
#: js/viewfeed.js:707
@@ -3468,8 +3645,11 @@ msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
#: js/viewfeed.js:1008
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgid ""
+"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
+"Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při "
+"následující aktualizaci kanálu."
#: js/viewfeed.js:1053
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
@@ -3581,11 +3761,21 @@ msgid "Export Data"
msgstr "Exportovat data"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
-msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
-msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
+msgid ""
+"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+"Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
+"můžete stáhnout data."
+msgstr[1] ""
+"Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
+"můžete stáhnout data."
+msgstr[2] ""
+"Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
+"můžete stáhnout data."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
@@ -3637,42 +3827,9 @@ msgid "Share article by URL"
msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before "
+"continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Nové"
-
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "(%d kanál)"
-#~ msgstr[1] "(%d kanály)"
-#~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Poznámka"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Seznam značek"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Hodnocení"
-
-#~ msgid "Pinterest"
-#~ msgstr "Pinterest"
-
-#~ msgid "Owncloud"
-#~ msgstr "ownCloud"
-
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
-
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Aktualizováno"
+"Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním "
+"zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."