summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po405
1 files changed, 281 insertions, 124 deletions
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
index aac25f461..7a8bc9714 100644
--- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
@@ -247,24 +247,47 @@ msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración
#: index.php:118
#: index.php:148
-#: index.php:254
+#: index.php:253
#: prefs.php:83
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:609
#: classes/pref/feeds.php:1296
#: plugins/digest/digest_body.php:47
+#: js/feedlist.js:130
+#: js/feedlist.js:456
+#: js/functions.js:420
+#: js/functions.js:823
+#: js/functions.js:1259
+#: js/functions.js:1392
+#: js/functions.js:1704
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:870
+#: js/prefs.js:1457
+#: js/prefs.js:1510
+#: js/prefs.js:1568
+#: js/prefs.js:1584
+#: js/prefs.js:1600
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1813
+#: js/prefs.js:1829
+#: js/tt-rss.js:814
+#: js/viewfeed.js:783
#: js/viewfeed.js:1205
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:128
-#: index.php:200
+#: index.php:199
msgid "Communication problem with server."
msgstr ""
#: index.php:134
-#: index.php:208
+#: index.php:207
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
@@ -306,39 +329,35 @@ msgstr "Sin leer"
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
-#: index.php:174
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizados"
-
-#: index.php:177
+#: index.php:176
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
-#: index.php:180
+#: index.php:179
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: index.php:181
+#: index.php:180
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: index.php:182
+#: index.php:181
#: include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: index.php:183
+#: index.php:182
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: index.php:189
+#: index.php:188
#: classes/pref/feeds.php:535
#: classes/pref/feeds.php:758
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: index.php:193
-#: index.php:223
+#: index.php:192
+#: index.php:222
#: include/functions.php:1917
#: include/localized_schema.php:10
#: classes/feeds.php:111
@@ -350,86 +369,86 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: index.php:213
+#: index.php:212
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: index.php:215
+#: index.php:214
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias"
-#: index.php:216
+#: index.php:215
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: index.php:217
+#: index.php:216
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
-#: index.php:218
+#: index.php:217
#: classes/handler/public.php:542
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-#: index.php:219
+#: index.php:218
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
-#: index.php:220
+#: index.php:219
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
-#: index.php:221
+#: index.php:220
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:1269
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
-#: index.php:222
+#: index.php:221
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
-#: index.php:224
+#: index.php:223
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-#: index.php:225
+#: index.php:224
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
-#: index.php:227
+#: index.php:226
msgid "Switch to digest..."
msgstr "Modo resumen..."
-#: index.php:229
+#: index.php:228
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "Nube de etiquetas..."
-#: index.php:231
+#: index.php:230
#: include/functions.php:1903
#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
-#: index.php:233
+#: index.php:232
msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-#: index.php:234
+#: index.php:233
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."
-#: index.php:235
+#: index.php:234
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
-#: index.php:236
+#: index.php:235
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
-#: index.php:238
+#: index.php:237
#: plugins/digest/digest_body.php:61
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
@@ -665,12 +684,12 @@ msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
#: include/functions.php:1896
-#: js/viewfeed.js:1844
+#: js/viewfeed.js:1846
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
#: include/functions.php:1897
-#: js/viewfeed.js:1838
+#: js/viewfeed.js:1840
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
@@ -833,43 +852,43 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-#: include/functions.php:2897
-#: js/viewfeed.js:1931
+#: include/functions.php:2903
+#: js/viewfeed.js:1933
msgid "Click to play"
msgstr "Clic para reproducir"
-#: include/functions.php:2898
-#: js/viewfeed.js:1930
+#: include/functions.php:2904
+#: js/viewfeed.js:1932
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: include/functions.php:3015
+#: include/functions.php:3021
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions.php:3037
-#: include/functions.php:3329
+#: include/functions.php:3043
+#: include/functions.php:3335
#: classes/rpc.php:359
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
-#: include/functions.php:3047
+#: include/functions.php:3053
#: classes/feeds.php:649
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
-#: include/functions.php:3076
+#: include/functions.php:3082
#: classes/feeds.php:605
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"
-#: include/functions.php:3089
+#: include/functions.php:3095
#: classes/feeds.php:618
#: classes/pref/feeds.php:507
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
-#: include/functions.php:3120
+#: include/functions.php:3126
#: classes/dlg.php:43
#: classes/dlg.php:162
#: classes/dlg.php:185
@@ -891,15 +910,15 @@ msgstr "URL de la fuente"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: include/functions.php:3354
+#: include/functions.php:3360
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"
-#: include/functions.php:3587
+#: include/functions.php:3593
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: include/functions.php:3643
+#: include/functions.php:3649
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
@@ -939,7 +958,7 @@ msgid "Assign tags"
msgstr "Asignar etiquetas"
#: include/localized_schema.php:14
-#: js/viewfeed.js:1895
+#: js/viewfeed.js:1897
msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"
@@ -2147,6 +2166,10 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+#: classes/pref/prefs.php:236
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
+
#: classes/pref/prefs.php:241
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
@@ -2167,6 +2190,10 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:269
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr ""
+
#: classes/pref/prefs.php:294
#: classes/pref/prefs.php:345
#, fuzzy
@@ -2195,6 +2222,10 @@ msgstr ""
msgid "Enable OTP"
msgstr "Habilitado"
+#: classes/pref/prefs.php:404
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr ""
+
#: classes/pref/prefs.php:493
#, fuzzy
msgid "Customize"
@@ -2237,6 +2268,10 @@ msgstr "Salir de las preferencias"
msgid "Plugins"
msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
+
#: classes/pref/prefs.php:655
msgid "System plugins"
msgstr ""
@@ -2880,10 +2915,24 @@ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+#: js/functions.js:733
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
+
#: js/functions.js:757
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
+#: js/functions.js:762
+#, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#: js/functions.js:767
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
#: js/functions.js:789
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
@@ -2892,6 +2941,11 @@ msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
+#: js/functions.js:792
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
#: js/functions.js:808
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
@@ -2940,11 +2994,20 @@ msgstr "Crear filtro"
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
+#: js/functions.js:1267
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
+
#: js/functions.js:1277
#: js/tt-rss.js:369
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#: js/functions.js:1280
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
#: js/functions.js:1386
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
@@ -2953,6 +3016,11 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
+#: js/functions.js:1421
+#: js/prefs.js:1234
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
#: js/functions.js:1608
#: js/tt-rss.js:350
#: js/tt-rss.js:735
@@ -2963,6 +3031,13 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
+#: js/functions.js:1629
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando fuente..."
+
#: js/functions.js:1661
msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes"
@@ -2992,6 +3067,12 @@ msgstr "Fuentes con errores de actualización"
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+#: js/functions.js:1817
+#: js/prefs.js:1195
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
#: js/functions.js:1915
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -3016,6 +3097,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#: js/prefs.js:66
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
#: js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
@@ -3024,10 +3109,18 @@ msgstr "Editar filtro"
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
+#: js/prefs.js:169
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
#: js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+#: js/prefs.js:282
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
#: js/prefs.js:295
#: js/prefs.js:1396
msgid "No labels are selected."
@@ -3037,6 +3130,10 @@ msgstr "No se han seleccionado marcadores."
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+#: js/prefs.js:312
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
#: js/prefs.js:528
@@ -3048,6 +3145,10 @@ msgstr "No se han seleccionado usuarios."
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#: js/prefs.js:347
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
#: js/prefs.js:616
@@ -3058,6 +3159,10 @@ msgstr "No se han seleccionado filtros."
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
@@ -3066,14 +3171,27 @@ msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#: js/prefs.js:421
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#: js/prefs.js:482
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Guardando usuario..."
+
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
#: js/prefs.js:572
@@ -3084,6 +3202,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#: js/prefs.js:540
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
#: js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
@@ -3092,6 +3214,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+#: js/prefs.js:623
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
@@ -3108,6 +3235,12 @@ msgstr "Importar OPML"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+#: js/prefs.js:827
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
#: js/prefs.js:980
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
@@ -3116,10 +3249,19 @@ msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
+#: js/prefs.js:1105
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Borrar categoría"
+
#: js/prefs.js:1126
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+
#: js/prefs.js:1142
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
@@ -3128,6 +3270,11 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías."
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
+#: js/prefs.js:1154
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crear filtro..."
+
#: js/prefs.js:1181
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
@@ -3136,14 +3283,28 @@ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
+#: js/prefs.js:1319
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Limpiando la fuente..."
+
#: js/prefs.js:1339
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#: js/prefs.js:1342
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
#: js/prefs.js:1362
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
+#: js/prefs.js:1365
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
#: js/prefs.js:1382
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
@@ -3156,6 +3317,11 @@ msgstr "Perfiles de preferencias"
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
+#: js/prefs.js:1431
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
#: js/prefs.js:1446
msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
@@ -3170,14 +3336,34 @@ msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Seleccione un perfil para activar."
+#: js/prefs.js:1475
+#, fuzzy
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crear perfil"
+
#: js/prefs.js:1531
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1553
+#, fuzzy
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#: js/prefs.js:1541
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Generar URL nueva"
+
#: js/prefs.js:1550
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+#: js/prefs.js:1560
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
+
#: js/prefs.js:1648
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"
@@ -3186,6 +3372,15 @@ msgstr "Editor de marcadores"
msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
+#: js/prefs.js:1714
+#, fuzzy
+msgid "Clearing credentials..."
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#: js/prefs.js:1721
+msgid "Twitter credentials have been cleared."
+msgstr ""
+
#: js/prefs.js:1791
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@@ -3198,6 +3393,10 @@ msgstr ""
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: js/tt-rss.js:126
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
#: js/tt-rss.js:358
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
@@ -3215,6 +3414,10 @@ msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
#: js/tt-rss.js:694
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
@@ -3260,7 +3463,7 @@ msgstr "Despublicar artículo"
#: js/viewfeed.js:974
#: js/viewfeed.js:1017
#: js/viewfeed.js:1067
-#: js/viewfeed.js:2013
+#: js/viewfeed.js:2015
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
@@ -3309,6 +3512,10 @@ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+#: js/viewfeed.js:1103
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
#: js/viewfeed.js:1283
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
@@ -3324,38 +3531,38 @@ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-#: js/viewfeed.js:1824
+#: js/viewfeed.js:1826
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
-#: js/viewfeed.js:1830
+#: js/viewfeed.js:1832
#, fuzzy
msgid "Display article URL"
msgstr "Mostrar artículos"
-#: js/viewfeed.js:1900
+#: js/viewfeed.js:1902
msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador"
-#: js/viewfeed.js:1924
+#: js/viewfeed.js:1926
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendo..."
-#: js/viewfeed.js:1925
+#: js/viewfeed.js:1927
msgid "Click to pause"
msgstr "Clic para pausar"
-#: js/viewfeed.js:1982
+#: js/viewfeed.js:1984
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-#: js/viewfeed.js:2024
+#: js/viewfeed.js:2026
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-#: js/viewfeed.js:2057
+#: js/viewfeed.js:2059
#, fuzzy
msgid "Article URL:"
msgstr "Todos"
@@ -3418,6 +3625,11 @@ msgstr "Importación de datos"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr "Enlazar instancia"
@@ -3430,6 +3642,11 @@ msgstr "Editar instancia"
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
@@ -3447,6 +3664,9 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Actualizados"
+
#~ msgid ""
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@@ -3667,10 +3887,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
@@ -4055,9 +4271,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
-
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Puntuar el artículo:"
@@ -4077,12 +4290,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Cambiar contraseña"
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comentarios"
@@ -4104,74 +4311,30 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Fuente no encontrada."
-
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Datos locales eliminados."
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como leído"
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
-
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
-
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Guardando fuente..."
-
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Guardando fuentes..."
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Guardando filtro..."
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Guardando usuario..."
-
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
@@ -4193,15 +4356,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."