summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po2523
1 files changed, 1252 insertions, 1271 deletions
diff --git a/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
index f017513c4..742c13a98 100644
--- a/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,20 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Tiny Tiny RSS resource file.
+# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR [email protected], 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"plural: EXPRESSION\n"
+"nplurals: INTEGER\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
@@ -89,8 +93,8 @@ msgid "Weekly"
msgstr "Ik nedēļu"
#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
#: classes/pref/system.php:51
+#: classes/pref/users.php:119
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
@@ -111,9 +115,8 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't
msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
+msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
@@ -144,11 +147,8 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
#: errors.php:31
-#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr ""
-"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
-"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
+msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
@@ -159,24 +159,35 @@ msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP ie
#: index.php:273
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/labels.php:296
#: js/feedlist.js:126
-#: js/functions.js:1218
-#: js/functions.js:1352
-#: js/functions.js:1664
+#: js/functions.js:1221
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1667
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:515
+#: js/tt-rss.js:521
#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
-#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/feedlist.js:450
+#: js/functions.js:449
+#: js/functions.js:787
+#: js/prefs.js:1441
+#: js/prefs.js:1494
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1551
+#: js/prefs.js:1567
+#: js/prefs.js:1587
+#: js/tt-rss.js:538
+#: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
@@ -197,13 +208,13 @@ msgid "All Articles"
msgstr "Visus rakstus"
#: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
+#: include/functions2.php:102
#: classes/feeds.php:102
msgid "Starred"
msgstr "Zvaigžņotos"
#: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
+#: include/functions2.php:103
#: classes/feeds.php:103
msgid "Published"
msgstr "Publicētos"
@@ -215,13 +226,12 @@ msgid "Unread"
msgstr "Nelasītos"
#: index.php:179
-#, fuzzy
msgid "Unread First"
-msgstr "Nelasītos"
+msgstr "Nelasītos vispirms"
#: index.php:180
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Ar piezīmi"
#: index.php:181
msgid "Ignore Scoring"
@@ -237,11 +247,11 @@ msgstr "Noklusētais"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Jaunāko vispirms"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Vecāko vispirms"
#: index.php:190
msgid "Title"
@@ -249,7 +259,7 @@ msgstr "Virsraksts"
#: index.php:194
#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
+#: include/functions2.php:92
#: classes/feeds.php:107
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
@@ -258,19 +268,19 @@ msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
#: index.php:197
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Par dienu vecākus"
#: index.php:200
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Par nedēļu vecākus"
#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
#: index.php:219
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
#: index.php:227
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
@@ -278,29 +288,28 @@ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
#: index.php:232
msgid "Actions..."
-msgstr "Darbības"
+msgstr "Darbības..."
#: index.php:234
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "Iestatījumi"
+msgstr "Iestatījumi..."
#: index.php:235
msgid "Search..."
-msgstr "Meklēt"
+msgstr "Meklēt..."
#: index.php:236
msgid "Feed actions:"
msgstr "Barotnes darbības"
#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:629
+#: classes/handler/public.php:628
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonēt barotni..."
#: index.php:238
msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Rediģēt šo barotni..."
+msgstr "Mainīt šo barotni..."
#: index.php:239
msgid "Rescore feed"
@@ -311,7 +320,7 @@ msgstr "Pārvērtēt barotni"
#: classes/pref/feeds.php:1322
#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Atteikties"
+msgstr "Dzēst"
#: index.php:241
msgid "All feeds:"
@@ -326,10 +335,9 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "Citas darbības:"
#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:78
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
+msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
#: index.php:246
msgid "Select by tags..."
@@ -337,7 +345,7 @@ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
#: index.php:247
msgid "Create label..."
-msgstr "Izveidot iezīmi"
+msgstr "Izveido iezīmi..."
#: index.php:248
msgid "Create filter..."
@@ -353,7 +361,7 @@ msgstr "Atteikties"
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
+#: include/functions2.php:105
#: classes/pref/prefs.php:441
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
@@ -379,8 +387,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1264
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1265
+#: include/functions.php:1917
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Iezīmes"
@@ -391,7 +399,7 @@ msgstr "Lietotāji"
#: prefs.php:136
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistēma"
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
@@ -410,13 +418,13 @@ msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868
-#: classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961
-#: classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:698
+#: classes/handler/public.php:769
+#: classes/handler/public.php:867
+#: classes/handler/public.php:946
+#: classes/handler/public.php:960
+#: classes/handler/public.php:967
+#: classes/handler/public.php:992
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
@@ -433,12 +441,12 @@ msgid "Check availability"
msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:786
+#: classes/handler/public.php:785
msgid "Email:"
msgstr "E-pasts:"
#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:791
+#: classes/handler/public.php:790
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Cik ir divi un divi:"
@@ -471,332 +479,309 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1273
-#: include/functions.php:1817
-#: include/functions.php:1902
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1274
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1903
+#: include/functions.php:1925
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizēts"
#: include/feedbrowser.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
+msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
#: include/feedbrowser.php:106
msgid "No feeds found."
msgstr "Neatradu barotnes."
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions2.php:52
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
-#: include/functions2.php:50
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:53
msgid "Open next feed"
-msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
+msgstr "Atvērt nākamo barotni"
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions2.php:54
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
-#: include/functions2.php:52
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:55
msgid "Open next article"
-msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
+msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
-#: include/functions2.php:53
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:56
msgid "Open previous article"
-msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
+msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:57
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:58
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:59
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:60
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:61
msgid "Show search dialog"
msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
-#: include/functions2.php:59
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:62
msgid "Article"
-msgstr "Visus rakstus"
+msgstr "Raksts"
-#: include/functions2.php:60
+#: include/functions2.php:63
#: js/viewfeed.js:2009
msgid "Toggle starred"
msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
-#: include/functions2.php:61
+#: include/functions2.php:64
#: js/viewfeed.js:2020
msgid "Toggle published"
msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
-#: include/functions2.php:62
+#: include/functions2.php:65
#: js/viewfeed.js:1998
msgid "Toggle unread"
msgstr "Pārslēgt nelasītu"
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions2.php:66
msgid "Edit tags"
-msgstr "Rediģēt iezīmes"
+msgstr "Mainīt iezīmes"
-#: include/functions2.php:64
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:67
msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
+msgstr "Atmest atlasītos"
-#: include/functions2.php:65
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:68
msgid "Dismiss read"
-msgstr "Atmest lasītos rakstus"
+msgstr "Atmest lasītos"
-#: include/functions2.php:66
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:69
msgid "Open in new window"
-msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
+msgstr "Atvērt jaunā logā"
-#: include/functions2.php:67
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:2039
msgid "Mark below as read"
msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
-#: include/functions2.php:68
+#: include/functions2.php:71
#: js/viewfeed.js:2033
msgid "Mark above as read"
msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
-#: include/functions2.php:69
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:72
msgid "Scroll down"
-msgstr "Viss izdarīts."
+msgstr "Pārtīt lejup"
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:73
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Pārtīt uz augšu"
-#: include/functions2.php:71
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:74
msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
+msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:75
msgid "Email article"
msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
-#: include/functions2.php:73
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:76
msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Aizvērt rakstu"
+msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
-#: include/functions2.php:74
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:77
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
+msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
-#: include/functions2.php:76
+#: include/functions2.php:79
#: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
+msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
-#: include/functions2.php:77
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:80
msgid "Article selection"
-msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
+msgstr "Raksta atzīmēšana"
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:81
msgid "Select all articles"
msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
-#: include/functions2.php:79
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:82
msgid "Select unread"
-msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
+msgstr "Atzīmēt nelasītos"
-#: include/functions2.php:80
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:83
msgid "Select starred"
-msgstr "Uzlikt zvaigzni"
+msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
-#: include/functions2.php:81
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:84
msgid "Select published"
-msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
+msgstr "Atzīmēt publicētos"
-#: include/functions2.php:82
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:85
msgid "Invert selection"
-msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
+msgstr "Apvērst izvēli"
-#: include/functions2.php:83
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:86
msgid "Deselect everything"
-msgstr "Neatzīmēt rakstus"
+msgstr "Neatzīmēt visu"
-#: include/functions2.php:84
+#: include/functions2.php:87
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Feed"
msgstr "Barotne"
-#: include/functions2.php:85
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:88
msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
+msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
-#: include/functions2.php:86
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:89
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
-#: include/functions2.php:87
+#: include/functions2.php:90
#: classes/pref/feeds.php:1314
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonēt barotni"
-#: include/functions2.php:88
+#: include/functions2.php:91
#: js/FeedTree.js:139
#: js/PrefFeedTree.js:68
msgid "Edit feed"
-msgstr "Rediģēt barotni"
+msgstr "Mainīt barotni"
-#: include/functions2.php:90
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:93
msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
+msgstr "Apvērst virsrakstus"
-#: include/functions2.php:91
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:94
msgid "Debug feed update"
-msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
+msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
-#: include/functions2.php:92
+#: include/functions2.php:95
#: js/FeedTree.js:182
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
-#: include/functions2.php:93
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:96
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Ievietot kategorijā:"
+msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
-#: include/functions2.php:94
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:97
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
+msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
-#: include/functions2.php:95
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:98
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
+msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
-#: include/functions2.php:96
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:99
msgid "Go to"
-msgstr "Doties uz..."
+msgstr "Doties uz"
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions2.php:100
+#: include/functions.php:1976
msgid "All articles"
msgstr "Visi raksti"
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:101
msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Svaigs"
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:461
+#: include/functions2.php:104
+#: js/tt-rss.js:467
+#: js/tt-rss.js:649
msgid "Tag cloud"
msgstr "Iezīmju mākonis"
-#: include/functions2.php:103
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:106
msgid "Other"
-msgstr "Citas barotnes"
+msgstr "Citi"
-#: include/functions2.php:104
+#: include/functions2.php:107
#: classes/pref/labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "Izveidot etiķeti"
-#: include/functions2.php:105
+#: include/functions2.php:108
#: classes/pref/filters.php:678
msgid "Create filter"
msgstr "Izveidot filtru"
-#: include/functions2.php:106
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:109
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Sakļaut sānjoslu"
+msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
-#: include/functions2.php:107
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:110
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
+msgstr "Rādīt palīdzības logu"
-#: include/functions2.php:651
+#: include/functions2.php:654
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
-#: include/functions2.php:1263
+#: include/functions2.php:1288
#: classes/feeds.php:714
-#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Komentāri?"
-msgstr[1] "Komentāri?"
+msgstr[0] "komentārs"
+msgstr[1] "komentāri"
-#: include/functions2.php:1267
+#: include/functions2.php:1292
#: classes/feeds.php:718
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Komentāri?"
+msgstr "komentāri"
-#: include/functions2.php:1308
+#: include/functions2.php:1333
msgid " - "
msgstr "–"
-#: include/functions2.php:1341
-#: include/functions2.php:1589
+#: include/functions2.php:1366
+#: include/functions2.php:1614
#: classes/article.php:280
msgid "no tags"
msgstr "nav iezīmju"
-#: include/functions2.php:1351
+#: include/functions2.php:1376
#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
+msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
-#: include/functions2.php:1383
+#: include/functions2.php:1408
#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "Sākotnējais no:"
-#: include/functions2.php:1396
+#: include/functions2.php:1421
#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "Barotnes URL"
-#: include/functions2.php:1430
+#: include/functions2.php:1455
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1103
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
@@ -805,88 +790,81 @@ msgstr "Barotnes URL"
#: classes/dlg.php:216
#: classes/dlg.php:249
#: classes/dlg.php:261
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/updater/init.php:389
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: include/functions2.php:1626
+#: include/functions2.php:1651
msgid "(edit note)"
-msgstr "(rediģēt piezīmi)"
+msgstr "(mainīt piezīmi)"
-#: include/functions2.php:1874
+#: include/functions2.php:1899
msgid "unknown type"
msgstr "nezināms tips"
-#: include/functions2.php:1942
+#: include/functions2.php:1967
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
-#: include/functions.php:1262
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1263
+#: include/functions.php:1915
msgid "Special"
msgstr "Īpaši"
-#: include/functions.php:1765
+#: include/functions.php:1766
#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Visas barotnes"
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions.php:1970
msgid "Starred articles"
msgstr "Zvaigžņotie raksti"
-#: include/functions.php:1971
+#: include/functions.php:1972
msgid "Published articles"
msgstr "Publicētie raksti"
-#: include/functions.php:1973
+#: include/functions.php:1974
msgid "Fresh articles"
msgstr "Jaunākie raksti"
-#: include/functions.php:1977
+#: include/functions.php:1978
msgid "Archived articles"
msgstr "Arhivētie raksti"
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:1980
msgid "Recently read"
msgstr "Nesen lasītie raksti"
#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
+#: classes/handler/public.php:525
+#: classes/handler/public.php:780
msgid "Login:"
msgstr "Pieteikties:"
#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:528
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: include/login_form.php:206
-#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nepareiza parole"
+msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
#: include/login_form.php:212
msgid "Profile:"
msgstr "Profils:"
#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/handler/public.php:266
#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1040
+#: classes/pref/prefs.php:1041
msgid "Default profile"
msgstr "Noklusētais profils"
@@ -896,14 +874,14 @@ msgstr "Saspiest datu plūsmu"
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
#: include/login_form.php:236
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Atcerēties mani"
#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:533
msgid "Log in"
msgstr "Pieteikties"
@@ -912,266 +890,183 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
#: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
+msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
#: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
+msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
#: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
+msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
#: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
+msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Raksts netika atrasts."
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Īsinājumtaustiņi"
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:425
-#: classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1053
-#: classes/feeds.php:1103
-#: classes/feeds.php:1163
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:428
-#: classes/pref/filters.php:827
-#: classes/pref/filters.php:908
-#: classes/pref/filters.php:975
-#: classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
-#: classes/handler/public.php:467
+#: classes/handler/public.php:466
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:474
msgid "Title:"
msgstr "Virsraksts:"
-#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/handler/public.php:476
#: classes/pref/feeds.php:567
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:479
+#: classes/handler/public.php:478
msgid "Content:"
msgstr "Saturs:"
-#: classes/handler/public.php:481
+#: classes/handler/public.php:480
msgid "Labels:"
msgstr "Etiķetes:"
-#: classes/handler/public.php:500
+#: classes/handler/public.php:499
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
-#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:501
msgid "Share"
msgstr "Kopīgot"
-#: classes/handler/public.php:524
+#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:536
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/article.php:205
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:989
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: classes/handler/public.php:523
msgid "Not logged in"
msgstr "Nav pieteicies"
-#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:582
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
-#: classes/handler/public.php:635
+#: classes/handler/public.php:634
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:638
+#: classes/handler/public.php:637
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:641
+#: classes/handler/public.php:640
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:644
+#: classes/handler/public.php:643
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
-#: classes/handler/public.php:647
+#: classes/handler/public.php:646
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
-#: classes/handler/public.php:651
+#: classes/handler/public.php:650
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:668
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
-#: classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:693
msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
+msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
-#: classes/handler/public.php:731
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:730
msgid "Password recovery"
-msgstr "Parole"
+msgstr "Parole atjaunošana"
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:773
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
-#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/handler/public.php:795
#: classes/pref/users.php:352
msgid "Reset password"
msgstr "Atstatīt paroli"
-#: classes/handler/public.php:806
+#: classes/handler/public.php:805
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
-#: classes/handler/public.php:810
-#: classes/handler/public.php:876
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:809
+#: classes/handler/public.php:875
msgid "Go back"
-msgstr "Pārvietot atpakaļ"
+msgstr "Doties atpakaļ"
-#: classes/handler/public.php:847
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:846
msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
+msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
-#: classes/handler/public.php:872
+#: classes/handler/public.php:871
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
-#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:893
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
-#: classes/handler/public.php:920
+#: classes/handler/public.php:919
msgid "Database Updater"
msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:984
msgid "Perform updates"
msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
-
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
-
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Izveidot jaunu URL"
-
-#: classes/dlg.php:70
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
-
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
-
-#: classes/dlg.php:79
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
-
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr "Atbilstība:"
-
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr "Jebkurš"
-
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "Visas iezīmes."
-
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Kuras iezīmes?"
-
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr "Rādīt ierakstus"
-
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
-
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:334
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
-
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
-
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Lejuplādēt"
-
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
-
#: classes/feeds.php:51
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Skatīt RSS barotni"
@@ -1183,22 +1078,22 @@ msgid "View as RSS"
msgstr "Skatīt kā RSS"
#: classes/feeds.php:60
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
+msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/prefs.php:1001
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Visus"
@@ -1209,24 +1104,23 @@ msgstr "Apgriezt"
#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
#: classes/pref/filters.php:304
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
-#: classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/prefs.php:1003
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Nevienu"
#: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Papildu iespējas..."
+msgstr "Vairāk..."
#: classes/feeds.php:99
msgid "Selection toggle:"
@@ -1273,25 +1167,22 @@ msgid "Feed not found."
msgstr "Barotne netika atrasta."
#: classes/feeds.php:260
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Nekad nedzēst"
+msgstr "Nekad"
#: classes/feeds.php:381
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Imports"
+msgstr "Importēts %s"
#: classes/feeds.php:440
#: classes/feeds.php:535
-#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
-msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
+msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
#: classes/feeds.php:592
-#, fuzzy
msgid "Collapse article"
-msgstr "Aizvērt rakstu"
+msgstr "Sakļaut rakstu"
#: classes/feeds.php:752
msgid "No unread articles found to display."
@@ -1306,9 +1197,8 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
#: classes/feeds.php:762
-#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
+msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
#: classes/feeds.php:764
msgid "No articles found to display."
@@ -1361,10 +1251,10 @@ msgid "Login"
msgstr "Pieteikšanās"
#: classes/feeds.php:1032
-#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/pref/prefs.php:261
msgid "Password"
msgstr "Parole"
@@ -1385,8 +1275,8 @@ msgstr "Vairāk barotnes"
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1162
#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:665
#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: classes/pref/filters.php:665
#: js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
@@ -1405,13 +1295,13 @@ msgstr "ierobežojumi:"
#: classes/feeds.php:1102
#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:744
+#: classes/pref/labels.php:284
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
-msgstr "Novākt"
+msgstr "Dzēst"
#: classes/feeds.php:1113
msgid "Look for"
@@ -1426,29 +1316,30 @@ msgid "This feed"
msgstr "Šajā barotnē"
#: classes/feeds.php:1158
-#, fuzzy
msgid "Search syntax"
-msgstr "Meklēt"
+msgstr "Meklēšanas sintakse"
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Īsinājumtaustiņi"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Raksts netika atrasts."
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: classes/pref/filters.php:425
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:987
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
@@ -1498,41 +1389,67 @@ msgid "Processing category: %s"
msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#: plugins/import_export/init.php:420
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
+#: plugins/import_export/init.php:434
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
+msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+#: plugins/import_export/init.php:438
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
-#: classes/opml.php:497
-#, fuzzy
+#: classes/opml.php:499
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
+msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
-#: classes/opml.php:504
+#: classes/opml.php:506
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
-#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
+#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Kļūdu žurnāls"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atjaunot"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Attīrīt žurnālu"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Ziņojums"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
msgstr "Lietotājs netika atrasts"
@@ -1580,34 +1497,30 @@ msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
#: classes/pref/users.php:265
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
-"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
+msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:267
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
-"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
+msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
#: classes/pref/filters.php:299
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:669
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:997
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/prefs.php:998
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt"
@@ -1624,7 +1537,7 @@ msgstr "Detaļas"
#: classes/pref/filters.php:684
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
-msgstr "Rediģēt"
+msgstr "Mainīt"
#: classes/pref/users.php:398
msgid "Access Level"
@@ -1637,7 +1550,7 @@ msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
-msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
+msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
#: classes/pref/users.php:439
msgid "No users defined."
@@ -1647,32 +1560,239 @@ msgstr "Nav definēti lietotāji."
msgid "No matching users found."
msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:748
-msgid "Caption"
-msgstr "Uzraksts"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Krāsas"
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d barotne)"
+msgstr[1] "(%d barotnes)"
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Pamats:"
+#: classes/pref/feeds.php:556
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Barotnes virsraksts"
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Virspuse:"
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
+msgid "Update"
+msgstr "Atjaunot"
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Dzēšu rakstu:"
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Attīrīt krāsas"
+#: classes/pref/feeds.php:643
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
+
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
+
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
+
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
+
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "Neiegult attēlus"
+
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Kešot attēlus lokāli"
+
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
+
+#: classes/pref/feeds.php:728
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: classes/pref/feeds.php:742
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: classes/pref/feeds.php:764
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
+
+#: classes/pref/feeds.php:771
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+msgid "All done."
+msgstr "Viss izdarīts."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Barotnes ar kļūdām"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1279
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Neaktīvās barotnes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+#: classes/pref/filters.php:687
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Pasūtījuma pakotne"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+msgid "Add category"
+msgstr "Pievienot kategoriju"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1334
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Dzēst izvēlētās"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+msgid "More actions..."
+msgstr "Papildu iespējas..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1349
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Manuāla dzēšana"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Dzēst barotņu datus"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/filters.php:695
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Pārvērtēt rakstus"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importēt manu OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1423
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faila nosaukums:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+msgid "Include settings"
+msgstr "Iekļaut iestatījumus"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Eksportēt OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1433
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1435
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1437
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Firefox integrācija"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Display URL"
+msgstr "Parādīt URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1555
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1778
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1787
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1809
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
#: classes/pref/filters.php:93
msgid "Articles matching this filter:"
@@ -1684,19 +1804,24 @@ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
#: classes/pref/filters.php:179
#: classes/pref/filters.php:458
-#, fuzzy
msgid "(inverse)"
-msgstr "Apgriezt"
+msgstr "(apvērst)"
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/filters.php:457
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s kad %s kur %s"
+msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "Uzraksts"
#: classes/pref/filters.php:294
#: classes/pref/filters.php:752
@@ -1719,7 +1844,7 @@ msgstr "Pielietot darbības"
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:808
msgid "Enabled"
-msgstr "Iespējots"
+msgstr "Ieslēgts"
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:811
@@ -1728,9 +1853,8 @@ msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:814
-#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
-msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
+msgstr "Ačgārnā atbilstība"
#: classes/pref/filters.php:422
#: classes/pref/filters.php:821
@@ -1741,24 +1865,13 @@ msgstr "Pārbaudīt"
msgid "Combine"
msgstr "Apvienot"
-#: classes/pref/filters.php:687
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
-
-#: classes/pref/filters.php:695
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Pārvērtēt rakstus"
-
#: classes/pref/filters.php:824
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: classes/pref/filters.php:879
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
#: classes/pref/filters.php:881
msgid "on field"
@@ -1770,15 +1883,15 @@ msgid "in"
msgstr "kur"
#: classes/pref/filters.php:900
-#, fuzzy
msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Wiki: Filtri"
#: classes/pref/filters.php:905
msgid "Save rule"
msgstr "Saglabāt likumu"
#: classes/pref/filters.php:905
+#: js/functions.js:1025
msgid "Add rule"
msgstr "Pievienot likumu"
@@ -1795,28 +1908,48 @@ msgid "Save action"
msgstr "Saglabāt darbību"
#: classes/pref/filters.php:972
-#: js/functions.js:1048
+#: js/functions.js:1051
msgid "Add action"
msgstr "Pievienot darbību"
#: classes/pref/filters.php:995
-#, fuzzy
msgid "[No caption]"
-msgstr "Uzraksts"
+msgstr "[nav paraksta]"
#: classes/pref/filters.php:997
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Pievienot likumu"
-msgstr[1] "Pievienot likumu"
+msgstr[0] "%s (%d likums)"
+msgstr[1] "%s (%d likumi)"
#: classes/pref/filters.php:1012
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Pievienot darbību"
-msgstr[1] "Pievienot darbību"
+msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
+msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
+
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Pamats:"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Virspuse:"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Attīrīt krāsas"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
@@ -1832,12 +1965,11 @@ msgstr "Paplašināti"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Īssavilkums"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
+msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
@@ -1848,18 +1980,16 @@ msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Tagu melnais saraksts"
#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
+msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
#: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
+msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
@@ -1882,22 +2012,20 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Noklusētais intervāls"
+msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
+msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
@@ -1913,15 +2041,15 @@ msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt API pieeju"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
+msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Sort feeds by unread articles count"
@@ -1932,14 +2060,12 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
+msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
#: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
+msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
@@ -1947,7 +2073,7 @@ msgstr "Garais datumu formāts"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
@@ -1994,7 +2120,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:52
-#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
@@ -2007,6 +2132,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Pielāgot stilu lapu"
@@ -2015,9 +2141,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr "Lietotāja laika zona"
+msgstr "Laika zona"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
@@ -2025,20 +2150,19 @@ msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Valoda:"
+msgstr "Valoda"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tēma"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
@@ -2071,7 +2195,7 @@ msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
#: classes/pref/prefs.php:199
msgid "Personal data / Authentication"
@@ -2103,7 +2227,7 @@ msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
#: classes/pref/prefs.php:295
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
#: classes/pref/prefs.php:300
msgid "Old password"
@@ -2127,7 +2251,7 @@ msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
#: classes/pref/prefs.php:328
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
#: classes/pref/prefs.php:353
#: classes/pref/prefs.php:404
@@ -2147,430 +2271,251 @@ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
#: classes/pref/prefs.php:409
-#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
+msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
+msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
#: classes/pref/prefs.php:429
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
#: classes/pref/prefs.php:472
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
#: classes/pref/prefs.php:570
msgid "Customize"
msgstr "Pielāgot"
-#: classes/pref/prefs.php:630
+#: classes/pref/prefs.php:631
msgid "Register"
msgstr "Reģistrēt"
-#: classes/pref/prefs.php:634
+#: classes/pref/prefs.php:635
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"
-#: classes/pref/prefs.php:640
+#: classes/pref/prefs.php:641
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:672
+#: classes/pref/prefs.php:673
msgid "Save configuration"
msgstr "Saglabāt iestatījumus"
-#: classes/pref/prefs.php:676
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:677
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Iziet no iestatījumiem"
+msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
-#: classes/pref/prefs.php:681
+#: classes/pref/prefs.php:682
msgid "Manage profiles"
msgstr "Pārvaldīt profilus"
-#: classes/pref/prefs.php:684
+#: classes/pref/prefs.php:685
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
-#: classes/pref/prefs.php:707
+#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Spraudņi"
-#: classes/pref/prefs.php:709
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
-#: classes/pref/prefs.php:711
+#: classes/pref/prefs.php:712
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
-#: classes/pref/prefs.php:737
+#: classes/pref/prefs.php:738
msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Sistēmas spraudņi"
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
-msgid "Description"
-msgstr ""
+msgid "Plugin"
+msgstr "Spraudnis"
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
-msgid "Version"
-msgstr ""
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
#: classes/pref/prefs.php:744
#: classes/pref/prefs.php:800
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: classes/pref/prefs.php:745
+#: classes/pref/prefs.php:801
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autors"
-#: classes/pref/prefs.php:775
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:776
+#: classes/pref/prefs.php:835
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "papildu info"
-#: classes/pref/prefs.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:843
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:785
+#: classes/pref/prefs.php:844
msgid "Clear data"
-msgstr "Dzēst barotņu datus"
+msgstr "Dzēst datus"
-#: classes/pref/prefs.php:793
+#: classes/pref/prefs.php:794
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja spraudņi"
-#: classes/pref/prefs.php:858
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:859
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
+msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
-#: classes/pref/prefs.php:926
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:927
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Nepareiza parole"
+msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:946
+#: classes/pref/prefs.php:930
+#: classes/pref/prefs.php:947
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nepareiza parole"
-#: classes/pref/prefs.php:971
+#: classes/pref/prefs.php:972
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
-#: classes/pref/prefs.php:1011
+#: classes/pref/prefs.php:1012
msgid "Create profile"
msgstr "Izveidot profilu"
-#: classes/pref/prefs.php:1034
-#: classes/pref/prefs.php:1062
+#: classes/pref/prefs.php:1035
+#: classes/pref/prefs.php:1063
msgid "(active)"
msgstr "(aktīvs)"
-#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/prefs.php:1097
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
-#: classes/pref/prefs.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:1099
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivizēt profilu"
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
-
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d barotnes)"
-msgstr[1] "(%d barotnes)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Barotnes virsraksts"
-
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "Atjaunot"
-
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Dzēšu rakstu:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
-
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
-
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
-
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
-
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Kešot attēlus lokāli"
-
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
-
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "Aizvietot"
-
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
-
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "Viss izdarīts."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Barotnes ar kļūdām"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Neaktīvās barotnes"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Pasūtījuma pakotne"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorijas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "Pievienot kategoriju"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Dzēst izvēlētās"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "Papildu iespējas..."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Manuāla dzēšana"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Dzēst barotņu datus"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importēt manu OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "Faila nosaukums:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
-msgstr "Iekļaut iestatījumus"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Eksportēt OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox integrācija"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
+#: classes/dlg.php:47
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Izveidot jaunu URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "Parādīt URL"
+#: classes/dlg.php:70
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
+msgid "Last update:"
+msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
+#: classes/dlg.php:79
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
+#: classes/dlg.php:165
+msgid "Match:"
+msgstr "Atbilstība:"
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
+#: classes/dlg.php:167
+msgid "Any"
+msgstr "Jebkurš"
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
+#: classes/dlg.php:170
+msgid "All tags."
+msgstr "Visas iezīmes."
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
+#: classes/dlg.php:172
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "Kuras iezīmes?"
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
+#: classes/dlg.php:185
+msgid "Display entries"
+msgstr "Rādīt ierakstus"
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:204
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:232
+#: plugins/updater/init.php:348
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
-#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Clear log"
-msgstr "Attīrīt krāsas"
+#: classes/dlg.php:240
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:244
+#: plugins/updater/init.php:352
+msgid "See the release notes"
+msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
-#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Faila nosaukums:"
+#: classes/dlg.php:246
+msgid "Download"
+msgstr "Lejuplādēt"
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:254
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Datums"
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Aizvērt rakstu"
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:446
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Fails nav augšuplādēts."
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Parole ir nomainīta."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Vecā parole nav pareiza."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
@@ -2586,51 +2531,65 @@ msgstr "Vairāki raksti"
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
+msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
#: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Grāmatzīmes"
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/init.php:355
+#: plugins/updater/updater.js:10
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
+#: plugins/updater/init.php:361
+msgid "Force update"
+msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/updater/init.php:370
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/updater/init.php:379
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
+
+#: plugins/updater/init.php:380
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
+
+#: plugins/updater/init.php:381
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
+
+#: plugins/updater/init.php:382
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Gatavs atjaunošanai."
+
+#: plugins/updater/init.php:387
+msgid "Start update"
+msgstr "Sākt atjaunošanu"
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Imports un eksports"
#: plugins/import_export/init.php:60
-#, fuzzy
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
+msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
@@ -2650,28 +2609,28 @@ msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Pabeigts:"
#: plugins/import_export/init.php:384
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
-msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
+msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
+msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
#: plugins/import_export/init.php:385
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d importēts, "
+msgstr[1] "%d importēti, "
#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
-msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
+msgstr[0] "%d izveidota barotne."
+msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
@@ -2681,22 +2640,50 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
msgid "Prepare data"
msgstr "Sagatavo datus"
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW spraudnis"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Parole ir nomainīta."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Vecā parole nav pareiza."
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "Aizvērt rakstu"
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
-msgstr ""
+msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
#: plugins/mail/init.php:34
msgid "Mail plugin"
-msgstr ""
+msgstr "E-pasta spraudnis"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
#: plugins/mail/init.php:140
msgid "To:"
@@ -2710,46 +2697,6 @@ msgstr "Temats:"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Nosūtīt e-pastu"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Zvaigžņotie raksti"
-
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Saistīts"
@@ -2810,6 +2757,32 @@ msgstr "Saglabātās barotnes"
msgid "Create link"
msgstr "Izveidot saiti"
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Kopīgoti raksti"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
+
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
@@ -2827,141 +2800,101 @@ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
msgid "Unshare article"
-msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
-
-#: plugins/updater/init.php:324
-#: plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
-
-#: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
-
-#: plugins/updater/init.php:356
-#, fuzzy
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
-
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
-
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Gatavs atjaunošanai."
-
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "Sākt atjaunošanu"
+msgstr "Nekopīgot rakstu"
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņot tt-rss.org"
#: js/functions.js:93
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt"
#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
-#: js/functions.js:236
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:224
msgid "Click to close"
-msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
+msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
-#: js/functions.js:1048
+#: js/functions.js:1051
msgid "Edit action"
-msgstr "Rediģēt darbību"
+msgstr "Mainīt darbību"
-#: js/functions.js:1085
+#: js/functions.js:1088
msgid "Create Filter"
msgstr "Izveidot filtru"
-#: js/functions.js:1215
+#: js/functions.js:1218
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
-#: js/functions.js:1226
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1229
msgid "Subscription reset."
-msgstr "Abonēt barotni..."
+msgstr "Barotnes pārstatīšana."
-#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:678
+#: js/functions.js:1239
+#: js/tt-rss.js:684
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
-#: js/functions.js:1239
+#: js/functions.js:1242
msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Pārsauc barotni..."
-#: js/functions.js:1346
+#: js/functions.js:1349
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
-#: js/functions.js:1377
+#: js/functions.js:1380
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
-#: js/functions.js:1381
+#: js/functions.js:1384
+#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
-msgstr ""
+msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
-#: js/functions.js:1682
-#: js/functions.js:1792
+#: js/functions.js:1685
+#: js/functions.js:1795
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
+#: js/prefs.js:1194
+#: js/prefs.js:1339
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nav izvēlēta barotne"
-#: js/functions.js:1724
+#: js/functions.js:1727
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
-#: js/functions.js:1763
+#: js/functions.js:1766
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
-#: js/functions.js:1774
+#: js/functions.js:1777
+#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
-#: js/functions.js:1777
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1780
+#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
+msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
#: js/PrefFeedTree.js:48
msgid "Edit category"
-msgstr "Rediģēt kategoriju"
+msgstr "Mainīt kategoriju"
#: js/PrefFeedTree.js:55
msgid "Remove category"
@@ -2980,9 +2913,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
#: js/prefs.js:66
-#, fuzzy
msgid "Adding user..."
-msgstr "Pievieno filtru..."
+msgstr "Pievieno lietotāju..."
#: js/prefs.js:94
msgid "User Editor"
@@ -2993,33 +2925,32 @@ msgstr "Lietotāja redaktors"
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1592
msgid "Saving data..."
-msgstr "Saglabāt datus"
+msgstr "Saglabā datus..."
#: js/prefs.js:134
msgid "Edit Filter"
-msgstr "Rediģēt filtru"
+msgstr "Mainīt filtru"
#: js/prefs.js:181
msgid "Remove filter?"
msgstr "Dzēst filtru?"
#: js/prefs.js:186
-#, fuzzy
msgid "Removing filter..."
-msgstr "Pievieno filtru..."
+msgstr "Dzēš filtru..."
#: js/prefs.js:296
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
#: js/prefs.js:299
-#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
+msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
@@ -3028,9 +2959,8 @@ msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be rem
msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
#: js/prefs.js:329
-#, fuzzy
msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
+msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
@@ -3044,9 +2974,8 @@ msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
#: js/prefs.js:364
-#, fuzzy
msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
+msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
@@ -3056,12 +2985,11 @@ msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
#: js/prefs.js:395
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
+msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
#: js/prefs.js:399
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
+msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
#: js/prefs.js:429
msgid "Please select only one feed."
@@ -3072,18 +3000,16 @@ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
#: js/prefs.js:438
-#, fuzzy
msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
+msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
#: js/prefs.js:460
-#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
+msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
@@ -3096,9 +3022,8 @@ msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
#: js/prefs.js:520
-#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
+msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
#: js/prefs.js:565
msgid "User details"
@@ -3113,13 +3038,12 @@ msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
#: js/prefs.js:610
-#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
-msgstr "Pievieno filtru..."
+msgstr "Apvieno filtrus..."
#: js/prefs.js:671
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
+msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
#: js/prefs.js:695
msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -3134,11 +3058,10 @@ msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
#: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
+msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
#: js/prefs.js:969
msgid "Reset to defaults?"
@@ -3154,53 +3077,51 @@ msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
#: js/tt-rss.js:133
-#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
+msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
-#: js/tt-rss.js:385
+#: js/tt-rss.js:391
msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
+msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
-#: js/tt-rss.js:426
-#: js/tt-rss.js:659
+#: js/tt-rss.js:432
+#: js/tt-rss.js:665
+#: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
+msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
-#: js/tt-rss.js:497
-#, fuzzy
+#: js/tt-rss.js:503
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
+msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
-#: js/tt-rss.js:667
+#: js/tt-rss.js:673
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
-#: js/tt-rss.js:672
-#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:678
+#: js/tt-rss.js:831
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
-#: js/tt-rss.js:820
+#: js/tt-rss.js:826
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
-#: js/tt-rss.js:830
+#: js/tt-rss.js:836
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
-#: js/tt-rss.js:833
-#, fuzzy
+#: js/tt-rss.js:839
msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Pārvērtēt rakstus"
+msgstr "Pārvērtē rakstus..."
#: js/viewfeed.js:476
msgid "Unstar article"
@@ -3219,11 +3140,11 @@ msgid "Publish article"
msgstr "Publicēt rakstu"
#: js/viewfeed.js:690
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Nav izvēlēts raksts."
-msgstr[1] "Nav izvēlēts raksts."
+msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
+msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
@@ -3233,61 +3154,64 @@ msgstr[1] "Nav izvēlēts raksts."
#: js/viewfeed.js:2289
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:817
+#: js/viewfeed.js:882
+#: js/viewfeed.js:916
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nav norādīts raksts."
#: js/viewfeed.js:1046
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
+msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
#: js/viewfeed.js:1048
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
+msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
#: js/viewfeed.js:1090
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
+msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
#: js/viewfeed.js:1093
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
+msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
#: js/viewfeed.js:1095
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
#: js/viewfeed.js:1140
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
+msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
#: js/viewfeed.js:1164
msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
+msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
#: js/viewfeed.js:1170
-#, fuzzy
msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
+msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:113
+#: js/viewfeed.js:184
msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
+msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
@@ -3302,14 +3226,12 @@ msgid "Remove label"
msgstr "Dzēst etiķeti"
#: js/viewfeed.js:2182
-#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
-msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
+msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
#: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
msgid "Mark group as read"
-msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
+msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
#: js/viewfeed.js:2203
msgid "Mark feed as read"
@@ -3324,29 +3246,43 @@ msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
#: js/viewfeed.js:2333
-#, fuzzy
msgid "Article URL:"
-msgstr "Visus rakstus"
+msgstr "Raksta vietrādis:"
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Google Reader Imports"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
-#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
-msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
+msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
+
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Eksportēt datus"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
+msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
@@ -3357,289 +3293,334 @@ msgstr "Datu imports"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
+
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
#: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
-
-#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
+msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
#: plugins/instances/instances.js:10
-#, fuzzy
msgid "Link Instance"
-msgstr "Saites instance"
+msgstr "Saistīt instanci"
#: plugins/instances/instances.js:73
-#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
-msgstr "Instance"
+msgstr "Mainīt instanci"
#: plugins/instances/instances.js:122
-#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
+msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
+msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
-#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
+msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
#: plugins/instances/instances.js:156
-#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
#: plugins/share/share.js:10
-#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
-msgstr "Kopīgot ar URL"
+msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
#: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
+msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
#: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
+msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
#: plugins/share/share.js:59
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr ""
+msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
-#: plugins/updater/updater.js:58
-#, fuzzy
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1518
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Attīra vietrāžus..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
-#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
-#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+#: js/feedlist.js:406
+#: js/feedlist.js:434
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+#: js/feedlist.js:425
#, fuzzy
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+#: js/feedlist.js:428
#, fuzzy
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+#: js/feedlist.js:431
#, fuzzy
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
+
+#: js/functions.js:615
+msgid "Error explained"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:697
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove stored feed icon?"
-#~ msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
+#: js/functions.js:721
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
+#: js/functions.js:726
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing feed icon..."
-#~ msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
+#: js/functions.js:731
#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Barotne netika atrasta."
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Barotne netika atrasta."
-#~ msgid "Please select an image file to upload."
-#~ msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
+#: js/functions.js:753
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
-#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
-#~ msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
+#: js/functions.js:755
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
+#: js/functions.js:756
#, fuzzy
-#~ msgid "Uploading, please wait..."
-#~ msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
+
+#: js/functions.js:772
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
-#~ msgid "Please enter label caption:"
-#~ msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
+#: js/functions.js:777
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
-#~ msgid "Can't create label: missing caption."
-#~ msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
+#: js/functions.js:820
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Pasūtīt barotni"
-#~ msgid "Subscribe to Feed"
-#~ msgstr "Pasūtīt barotni"
+#: js/functions.js:839
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
-#~ msgid "Subscribed to %s"
-#~ msgstr "Pasūtīta barotne %s"
+#: js/functions.js:854
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Pasūtīta barotne %s"
-#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
-#~ msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
+#: js/functions.js:859
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
-#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-#~ msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
+#: js/functions.js:862
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
+#: js/functions.js:874
#, fuzzy
-#~ msgid "Expand to select feed"
-#~ msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
-#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
+#: js/functions.js:886
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
+#: js/functions.js:890
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit rule"
-#~ msgstr "Rediģēt likumu"
+#: js/functions.js:895
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
-#~ msgid "Edit Feed"
-#~ msgstr "Rediģēt barotni"
+#: js/functions.js:1025
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Mainīt likumu"
-#~ msgid "More Feeds"
-#~ msgstr "Vairāk barotnes"
+#: js/functions.js:1586
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Mainīt barotni"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Palīdzība"
+#: js/functions.js:1624
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Vairāk barotnes"
-#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-#~ msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
+#: js/functions.js:1878
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+#: js/prefs.js:1083
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
+
+#: js/prefs.js:1089
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing category..."
-#~ msgstr "Dzēst kategoriju"
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Dzēst kategoriju..."
-#~ msgid "Remove selected categories?"
-#~ msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
+#: js/prefs.js:1110
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
+#: js/prefs.js:1113
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
-#~ msgid "No categories are selected."
-#~ msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
-#~ msgid "Category title:"
-#~ msgstr "Kategorijas virsraksts:"
+#: js/prefs.js:1134
+msgid "Category title:"
+msgstr "Kategorijas virsraksts:"
+#: js/prefs.js:1138
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating category..."
-#~ msgstr "Izveidot filtru..."
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Izveidot filtru..."
-#~ msgid "Feeds without recent updates"
-#~ msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
+#: js/prefs.js:1165
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
-#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
+#: js/prefs.js:1214
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
+#: js/prefs.js:1303
#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Dzēš barotņu datus..."
-#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
+#: js/prefs.js:1323
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
+#: js/prefs.js:1326
#, fuzzy
-#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
-#~ msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
-#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
+#: js/prefs.js:1346
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
+#: js/prefs.js:1349
#, fuzzy
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Pārvērtēt barotni"
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Pārvērtē barotni..."
-#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
-#~ msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
+#: js/prefs.js:1366
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
-#~ msgid "Settings Profiles"
-#~ msgstr "Profilu iestatījumi"
+#: js/prefs.js:1403
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Profilu iestatījumi"
-#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-#~ msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
+#: js/prefs.js:1412
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
+#: js/prefs.js:1415
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
-#~ msgid "No profiles are selected."
-#~ msgstr "Nav izvēlēts profils."
+#: js/prefs.js:1430
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nav izvēlēts profils."
-#~ msgid "Activate selected profile?"
-#~ msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
+#: js/prefs.js:1438
+#: js/prefs.js:1491
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
-#~ msgid "Please choose a profile to activate."
-#~ msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
+#: js/prefs.js:1459
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating profile..."
-#~ msgstr "Izveidot profilu"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Izveido profilu..."
-#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-#~ msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
+#: js/prefs.js:1515
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
+#: js/prefs.js:1525
#, fuzzy
-#~ msgid "Generated URLs cleared."
-#~ msgstr "Izveidot jaunu URL"
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Izveidot jaunu URL"
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "Etiķešu redaktors"
+#: js/prefs.js:1616
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Etiķešu redaktors"
-#~ msgid "Select item(s) by tags"
-#~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
+#: js/tt-rss.js:652
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
-#~ msgid "New version available!"
-#~ msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
+#: js/tt-rss.js:980
+msgid "New version available!"
+msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
-#~ msgid "Cancel search"
-#~ msgstr "Atcelt meklēšanu"
+#: js/viewfeed.js:117
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Atcelt meklēšanu"
-#~ msgid "No article is selected."
-#~ msgstr "Nav izvēlēts raksts."
+#: js/viewfeed.js:1438
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nav izvēlēts raksts."
-#~ msgid "No articles found to mark"
-#~ msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
+#: js/viewfeed.js:1473
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
+#: js/viewfeed.js:1475
#, fuzzy
-#~ msgid "Mark %d article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
-#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
+msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
+#: js/viewfeed.js:1990
#, fuzzy
-#~ msgid "Display article URL"
-#~ msgstr "Parādīt URL"
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Parādīt URL"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "No:"
@@ -3661,7 +3642,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#, fuzzy
#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Pievieno filtru..."
+#~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle marked"
@@ -3702,7 +3683,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
+#~ msgstr "Ieslēgt kategorijas"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "IESL."
@@ -3737,7 +3718,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#, fuzzy
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
+#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
#, fuzzy
@@ -3756,7 +3737,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "Radīt birku mākoni..."
+#~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
#~ msgid "Click to play"
#~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
@@ -3771,7 +3752,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
+#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Atskaņo..."
@@ -3838,7 +3819,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Iespējot ārēju API"
+#~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
#~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
@@ -3889,7 +3870,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#~ msgstr "Novērtējums"
#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
-#~ msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
+#~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
@@ -3990,7 +3971,7 @@ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt,
#~ msgstr "25 barotņu tops"
#~ msgid "Edit feed categories"
-#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
+#~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"