diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 55307 -> 49235 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po | 3562 |
2 files changed, 1672 insertions, 1890 deletions
diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex b7bab29c6..282ad44e8 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index 499066bb9..7995f4d3b 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,1417 +9,1247 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n" "Last-Translator: Piotr <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" -"pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" -#: backend.php:59 +#: backend.php:55 msgid "Use default" msgstr "Użyj domyślnych" -#: backend.php:60 +#: backend.php:56 msgid "Never purge" msgstr "Nigdy nie usuwaj" -#: backend.php:61 +#: backend.php:57 msgid "1 week old" msgstr "Jednotygodniowe" -#: backend.php:62 +#: backend.php:58 msgid "2 weeks old" msgstr "Dwutygodniowe" -#: backend.php:63 +#: backend.php:59 msgid "1 month old" msgstr "Miesięczne" -#: backend.php:64 +#: backend.php:60 msgid "2 months old" msgstr "Dwumiesięczne" -#: backend.php:65 +#: backend.php:61 msgid "3 months old" msgstr "Trzymiesięczne" -#: backend.php:68 +#: backend.php:64 msgid "Default interval" msgstr "Domyślna częstotliwość" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:65 +#: backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Wyłącz aktualizacje" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:66 +#: backend.php:76 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Co godzinę" -#: backend.php:73 backend.php:83 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 msgid "4 hours" msgstr "4 godziny" -#: backend.php:74 backend.php:84 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "12 hours" msgstr "12 godzin" -#: backend.php:75 backend.php:85 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" -#: backend.php:76 backend.php:86 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Cotygodniowo" -#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47 +#: backend.php:85 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: backend.php:90 +#: backend.php:86 msgid "Power User" msgstr "Zaawansowany użytkownik" -#: backend.php:91 +#: backend.php:87 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: errors.php:10 -msgid "" -"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -"doesn't seem to support it." -msgstr "" -"Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na " -"to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." - -#: errors.php:13 -msgid "" -"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -"seem to support them." -msgstr "" -"Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. " -"Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." - -#: errors.php:16 -msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się." - -#: errors.php:18 -msgid "Frontend sanity check failed." -msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się." - -#: errors.php:20 -msgid "" -"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -"update</a>." -msgstr "" -"Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>" -"Przeprowadź aktualizację</a>." - -#: errors.php:22 -msgid "Request not authorized." -msgstr "Operacja niedozwolona." - -#: errors.php:24 -msgid "No operation to perform." -msgstr "Brak czynności do wykonania." - -#: errors.php:26 -msgid "" -"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -"local configuration." -msgstr "" -"Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania " -"etykiety i konfigurację lokalną." - -#: errors.php:28 -msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "" -"Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać " -"dostęp do tej strony." - -#: errors.php:30 -msgid "Configuration check failed" -msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się" - -#: errors.php:32 -msgid "" -"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " -"for more information." -msgstr "" -"Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z " -"zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." - -#: errors.php:36 -msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "" -"Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy " -"danych i PHP" - -#: errors.php:38 -msgid "Method not found" -msgstr "Nieznana metoda" - -#: errors.php:40 -msgid "Plugin not found" -msgstr "Wtyczka nie została odnaleziona" - -#: errors.php:42 -msgid "Encoding data as JSON failed" -msgstr "Nieudane kodowanie danych w postaci JSON" - -#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120 -#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755 -#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225 -#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409 -#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399 -#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130 -#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326 -#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 -#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219 -#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17 +#: index.php:125 +#: index.php:140 +#: index.php:264 +#: prefs.php:109 +#: classes/pref/prefs.php:999 +#: classes/pref/prefs.php:1013 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:442 +#: js/CommonFilters.js:177 +#: js/CommonFilters.js:401 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 +#: js/CommonDialogs.js:289 +#: js/CommonDialogs.js:592 +#: js/CommonFilters.js:273 +#: js/Feeds.js:395 +#: js/Feeds.js:465 +#: js/Headlines.js:344 +#: js/PrefFeedTree.js:165 +#: js/PrefFeedTree.js:172 +#: js/PrefFeedTree.js:296 +#: js/PrefFeedTree.js:373 +#: js/PrefFilterTree.js:100 +#: js/PrefHelpers.js:27 +#: js/PrefHelpers.js:39 +#: js/PrefHelpers.js:88 +#: js/PrefHelpers.js:200 +#: js/PrefHelpers.js:283 +#: js/PrefHelpers.js:351 +#: js/PrefUsers.js:107 +#: plugins/af_readability/init.js:19 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." -#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385 +#: index.php:154 +#: prefs.php:119 +#: js/App.js:441 msgid "Communication problem with server." msgstr "Problem w komunikacji z serwerem." -#: index.php:167 +#: index.php:157 +#: prefs.php:121 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "Znaleziono nowe wpisy w dzienniku zdarzeń." -#: index.php:170 +#: index.php:160 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Dostępne są aktualizacje na Git." -#: index.php:185 +#: index.php:175 msgid "Show articles" msgstr "Pokaż artykuły" -#: index.php:188 +#: index.php:178 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptacyjny" -#: index.php:189 +#: index.php:179 msgid "All Articles" msgstr "Wszystkie artykuły" -#: index.php:190 classes/rpc.php:638 +#: index.php:180 +#: classes/rpc.php:562 msgid "Starred" msgstr "Oznaczone gwiazdką" -#: index.php:191 classes/rpc.php:639 +#: index.php:181 +#: classes/rpc.php:563 msgid "Published" msgstr "Opublikowane" -#: index.php:192 classes/feeds.php:69 +#: index.php:182 msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" -#: index.php:193 +#: index.php:183 msgid "With Note" msgstr "Z adnotacją" -#: index.php:194 +#: index.php:184 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignoruj punktację" -#: index.php:197 +#: index.php:187 msgid "Sort articles" msgstr "Sortuj artykuły" -#: index.php:201 +#: index.php:191 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: index.php:202 +#: index.php:192 msgid "Newest first" msgstr "Najpierw najnowsze" -#: index.php:203 +#: index.php:193 msgid "Oldest first" msgstr "Najpierw najstarsze" -#: index.php:204 +#: index.php:194 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77 -#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119 +#: index.php:206 +#: index.php:240 +#: classes/rpc.php:550 +#: js/FeedTree.js:89 +#: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" -#: index.php:219 +#: index.php:209 msgid "Older than one day" msgstr "Starsze niż jeden dzień" -#: index.php:222 +#: index.php:212 msgid "Older than one week" msgstr "Starsze niż jeden tydzień" -#: index.php:225 +#: index.php:215 msgid "Older than two weeks" msgstr "Starsze niż dwa tygodnie" -#: index.php:240 +#: index.php:230 msgid "Actions..." msgstr "Działania..." -#: index.php:243 +#: index.php:233 msgid "Preferences..." msgstr "Ustawienia..." -#: index.php:244 +#: index.php:234 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: index.php:245 +#: index.php:235 msgid "Feed actions:" msgstr "Działania dla kanałów:" -#: index.php:246 classes/handler/public.php:786 +#: index.php:236 +#: plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Prenumeruj kanał..." -#: index.php:247 +#: index.php:237 msgid "Edit this feed..." msgstr "Edytuj ten kanał..." -#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270 -#: js/PrefFeedTree.js:64 +#: index.php:238 +#: classes/pref/feeds.php:945 +#: js/PrefFeedTree.js:99 +#: js/CommonDialogs.js:579 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz się" -#: index.php:249 +#: index.php:239 msgid "All feeds:" msgstr "Wszystkie kanały:" -#: index.php:251 +#: index.php:241 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" -#: index.php:252 +#: index.php:242 msgid "Other actions:" msgstr "Inne działania:" -#: index.php:253 classes/rpc.php:612 +#: index.php:243 +#: classes/rpc.php:536 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy" -#: index.php:254 +#: index.php:244 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "O skrótach klawiszowych" -#: index.php:263 +#: index.php:253 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" -#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567 +#: prefs.php:19 +#: prefs.php:129 +#: classes/rpc.php:565 +#: classes/pref/prefs.php:1001 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: prefs.php:129 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: prefs.php:130 +#: prefs.php:122 msgid "Exit preferences" msgstr "Wyjdź z ustawień" -#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125 -#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259 +#: prefs.php:132 +#: classes/pref/prefs.php:29 +#: classes/pref/feeds.php:120 +#: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Kanały" -#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:136 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431 +#: prefs.php:140 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/feeds.php:1246 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" -#: prefs.php:153 +#: prefs.php:145 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: prefs.php:156 +#: prefs.php:148 msgid "System" msgstr "Systemowe" -#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197 -#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502 -msgid "All feeds" -msgstr "Wszystkie kanały" - -#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245 -#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443 +#: include/controls.php:177 +#: classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 +#: classes/digest.php:114 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1258 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" -#: include/functions.php:102 +#: include/functions.php:55 msgid "Detect automatically" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645 -#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55 +#: include/login_form.php:105 +#: classes/handler/public.php:498 +#: classes/pref/feeds.php:645 +#: plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: js/CommonDialogs.js:539 +#: js/PrefUsers.js:61 msgid "Login:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652 +#: include/login_form.php:114 +#: classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 +#: js/CommonDialogs.js:545 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: include/login_form.php:129 +#: include/login_form.php:126 msgid "I forgot my password" msgstr "Przypomnij hasło" -#: include/login_form.php:134 +#: include/login_form.php:131 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" -#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1216 +#: include/login_form.php:134 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1241 +#: classes/pref/prefs.php:1263 msgid "Default profile" msgstr "Domyślny profil" -#: include/login_form.php:146 +#: include/login_form.php:144 msgid "Use less traffic" msgstr "Wersja lekka" -#: include/login_form.php:150 +#: include/login_form.php:148 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" -"Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania." +msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania." -#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247 +#: include/login_form.php:156 +#: js/Feeds.js:275 msgid "Safe mode" msgstr "" -#: include/login_form.php:162 +#: include/login_form.php:161 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" -#: include/login_form.php:170 +#: include/login_form.php:169 msgid "Remember me" msgstr "Pamiętaj mnie" -#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665 +#: include/login_form.php:179 +#: plugins/bookmarklets/init.php:320 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" -#: include/sessions.php:44 +#: include/sessions.php:42 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)" -#: include/sessions.php:52 +#: include/sessions.php:50 msgid "Session failed to validate (UA changed)." msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)." -#: include/sessions.php:66 +#: include/sessions.php:64 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)" -#: include/sessions.php:73 +#: include/sessions.php:71 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)" -#: classes/rpc.php:583 +#: classes/rpc.php:507 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: classes/rpc.php:584 +#: classes/rpc.php:508 msgid "Open next feed" msgstr "Przejdź do następnego kanału" -#: classes/rpc.php:585 +#: classes/rpc.php:509 msgid "Open previous feed" msgstr "Otwórz poprzedni kanał" -#: classes/rpc.php:586 +#: classes/rpc.php:510 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Otwórz następny artykuł (w trybie scalonym przewijaj w dół)" -#: classes/rpc.php:587 +#: classes/rpc.php:511 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (w trybie scalonym przewijaj w górę)" -#: classes/rpc.php:588 +#: classes/rpc.php:512 msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Przewijaj nagłówki o stronę w dół" -#: classes/rpc.php:589 +#: classes/rpc.php:513 msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Przewijaj nagłówki o stronę w górę" -#: classes/rpc.php:590 +#: classes/rpc.php:514 msgid "Open next article" msgstr "Otwórz następny artykuł" -#: classes/rpc.php:591 +#: classes/rpc.php:515 msgid "Open previous article" msgstr "Otwórz poprzedni artykuł" -#: classes/rpc.php:592 +#: classes/rpc.php:516 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "Przejdź do następnego artykułu (nie rozwijaj)" -#: classes/rpc.php:593 +#: classes/rpc.php:517 msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Przejdź do poprzedniego artykułu (nie rozwijaj)" -#: classes/rpc.php:594 +#: classes/rpc.php:518 msgid "Show search dialog" msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" -#: classes/rpc.php:595 +#: classes/rpc.php:519 msgid "Cancel active search" msgstr "Anuluj wyszukiwanie" -#: classes/rpc.php:596 +#: classes/rpc.php:520 msgid "Article" msgstr "Artykuł" -#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243 +#: classes/rpc.php:521 +#: js/Headlines.js:1338 msgid "Toggle starred" msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" -#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255 +#: classes/rpc.php:522 +#: js/Headlines.js:1350 msgid "Toggle published" msgstr "Przełącz flagę publikacji" -#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230 +#: classes/rpc.php:523 +#: js/Headlines.js:1325 msgid "Toggle unread" msgstr "Przełącz flagę „przeczytano”" -#: classes/rpc.php:600 +#: classes/rpc.php:524 msgid "Edit tags" msgstr "Edytuj etykiety" -#: classes/rpc.php:601 +#: classes/rpc.php:525 msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276 +#: classes/rpc.php:526 +#: js/Headlines.js:1371 msgid "Mark below as read" msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" -#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269 +#: classes/rpc.php:527 +#: js/Headlines.js:1364 msgid "Mark above as read" msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" -#: classes/rpc.php:604 +#: classes/rpc.php:528 msgid "Scroll down" msgstr "Przewiń w dół" -#: classes/rpc.php:605 +#: classes/rpc.php:529 msgid "Scroll up" msgstr "Przewiń do góry" -#: classes/rpc.php:606 +#: classes/rpc.php:530 msgid "Scroll down page" msgstr "Przewiń w dół o stronę" -#: classes/rpc.php:607 +#: classes/rpc.php:531 msgid "Scroll up page" msgstr "Przewiń do góry o stronę" -#: classes/rpc.php:608 +#: classes/rpc.php:532 msgid "Select article under cursor" msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem" -#: classes/rpc.php:609 +#: classes/rpc.php:533 msgid "Email article" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem" -#: classes/rpc.php:610 +#: classes/rpc.php:534 msgid "Close/collapse article" msgstr "Zamknij/zwiń artykuł" -#: classes/rpc.php:611 +#: classes/rpc.php:535 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Przełącz rozwijanie artykułów (tryb scalony)" -#: classes/rpc.php:613 +#: classes/rpc.php:537 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "Przełącz pełną treść artykułu przy pomocy Readability" -#: classes/rpc.php:614 +#: classes/rpc.php:538 msgid "Article selection" msgstr "Wybór artykułów" -#: classes/rpc.php:615 +#: classes/rpc.php:539 msgid "Select all articles" msgstr "Wybierz wszystkie artykuły" -#: classes/rpc.php:616 +#: classes/rpc.php:540 msgid "Select unread" msgstr "Wybierz nieprzeczytane" -#: classes/rpc.php:617 +#: classes/rpc.php:541 msgid "Select starred" msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką" -#: classes/rpc.php:618 +#: classes/rpc.php:542 msgid "Select published" msgstr "Wybierz opublikowane" -#: classes/rpc.php:619 +#: classes/rpc.php:543 msgid "Invert selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: classes/rpc.php:620 +#: classes/rpc.php:544 msgid "Deselect everything" msgstr "Odznacz wszystko" -#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831 +#: classes/rpc.php:545 msgid "Feed" msgstr "Kanał" -#: classes/rpc.php:622 +#: classes/rpc.php:546 msgid "Refresh current feed" msgstr "Odśwież bieżący kanał" -#: classes/rpc.php:623 +#: classes/rpc.php:547 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" -#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262 +#: classes/rpc.php:548 +#: classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Prenumeruj kanał" -#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96 -#: js/Headlines.js:1399 +#: classes/rpc.php:549 +#: js/Headlines.js:1494 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Edytuj kanał" -#: classes/rpc.php:627 +#: classes/rpc.php:551 msgid "Reverse headlines" msgstr "Odwróć kolejność nagłówków" -#: classes/rpc.php:628 +#: classes/rpc.php:552 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "Przełącz grupowanie nagłówków" -#: classes/rpc.php:629 +#: classes/rpc.php:553 msgid "Debug feed update" msgstr "Testuj aktualizację kanałów" -#: classes/rpc.php:630 +#: classes/rpc.php:554 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Testuj viewfeed()" -#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:555 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" -#: classes/rpc.php:632 +#: classes/rpc.php:556 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię" -#: classes/rpc.php:633 +#: classes/rpc.php:557 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Przełącz automatyczne rozwijanie artykułów w trybie scalonym" -#: classes/rpc.php:634 +#: classes/rpc.php:558 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Przełącz tryb scalony" -#: classes/rpc.php:635 +#: classes/rpc.php:559 msgid "Go to" msgstr "Idź do" -#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299 +#: classes/rpc.php:560 +#: classes/feeds.php:1114 msgid "All articles" msgstr "Wszystkie artykuły" -#: classes/rpc.php:637 +#: classes/rpc.php:561 msgid "Fresh" msgstr "Świeży" -#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303 +#: classes/rpc.php:564 +#: classes/feeds.php:1118 msgid "Recently read" msgstr "Ostatnio czytane" -#: classes/rpc.php:642 +#: classes/rpc.php:566 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266 +#: classes/rpc.php:567 msgid "Create label" msgstr "Utwórz etykietę" -#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734 +#: classes/rpc.php:568 +#: classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Utwórz filtr" -#: classes/rpc.php:645 +#: classes/rpc.php:569 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny" -#: classes/rpc.php:646 +#: classes/rpc.php:570 msgid "Show help dialog" msgstr "Otwórz okno pomocy" -#: classes/backend.php:58 +#: classes/rpc.php:701 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:61 +#: classes/rpc.php:704 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514 -#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -#: plugins/share/init.php:133 +#: classes/rpc.php:729 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: plugins/share/init.php:269 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij to okno" -#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41 -msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS" - -#: classes/handler/public.php:597 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546 -msgid "URL:" -msgstr "Adres:" - -#: classes/handler/public.php:607 -msgid "Content:" -msgstr "Treść:" - -#: classes/handler/public.php:612 -msgid "Labels:" -msgstr "Etykiety:" - -#: classes/handler/public.php:622 -msgid "Share" -msgstr "Udostępnij" - -#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75 -#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471 -#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863 -#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116 -#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978 -#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778 -#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: classes/handler/public.php:624 -msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach." - -#: classes/handler/public.php:720 +#: classes/handler/public.php:394 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" -#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667 -#: classes/feeds.php:733 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumeruj" +#: classes/handler/public.php:448 +msgid "Password recovery" +msgstr "Odzyskiwanie hasła" -#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854 -#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970 -#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073 -#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182 -#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211 +#: classes/handler/public.php:488 +#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/handler/public.php:591 +#: classes/handler/public.php:687 +#: classes/handler/public.php:699 +#: classes/handler/public.php:704 +#: classes/handler/public.php:728 +#: plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 +#: plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:814 -#, php-format -msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>." - -#: classes/handler/public.php:817 -#, php-format -msgid "Subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>." - -#: classes/handler/public.php:820 -#, php-format -msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." -msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>." +#: classes/handler/public.php:491 +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail." -#: classes/handler/public.php:823 -#, php-format -msgid "No feeds found in <b>%s</b>." -msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>." - -#: classes/handler/public.php:829 -#, php-format -msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." -msgstr "" -"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu " -"kanału." - -#: classes/handler/public.php:840 -msgid "Multiple feed URLs found:" -msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów:" - -#: classes/handler/public.php:853 -msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Prenumeruj wybrany kanał" - -#: classes/handler/public.php:877 -msgid "Edit subscription options" -msgstr "Edytuj opcje prenumeraty" - -#: classes/handler/public.php:930 -msgid "Password recovery" -msgstr "Odzyskiwanie hasła" - -#: classes/handler/public.php:973 -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." -msgstr "" -"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania " -"hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail." - -#: classes/handler/public.php:985 +#: classes/handler/public.php:503 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: classes/handler/public.php:993 +#: classes/handler/public.php:511 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Ile wynosi %d plus %d:" -#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348 +#: classes/handler/public.php:517 +#: classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj hasło" -#: classes/handler/public.php:1011 +#: classes/handler/public.php:529 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "" -"Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały " -"wprowadzone." +msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone." -#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080 +#: classes/handler/public.php:533 +#: classes/handler/public.php:598 msgid "Go back" msgstr "Cofnij" -#: classes/handler/public.php:1056 +#: classes/handler/public.php:574 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła" -#: classes/handler/public.php:1076 +#: classes/handler/public.php:594 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "" -"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została " -"oznaleziona." +msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została oznaleziona." -#: classes/handler/public.php:1099 +#: classes/handler/public.php:617 msgid "Your access level is insufficient to run this script." -msgstr "" -"Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." +msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." -#: classes/handler/public.php:1140 +#: classes/handler/public.php:657 msgid "Database Updater" msgstr "Aktualizator bazy danych" -#: classes/handler/public.php:1151 +#: classes/handler/public.php:668 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Wykonywanie aktualizacji do wersji %d" -#: classes/handler/public.php:1156 +#: classes/handler/public.php:673 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "Aktualizowanie do wersji %d" -#: classes/handler/public.php:1169 +#: classes/handler/public.php:686 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: classes/handler/public.php:1175 +#: classes/handler/public.php:692 msgid "Completed." msgstr "Zakończono." -#: classes/handler/public.php:1192 +#: classes/handler/public.php:709 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "" -"Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>" -"%d</b> do <b>%d</b>)." +msgstr "Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>%d</b> do <b>%d</b>)." -#: classes/handler/public.php:1204 +#: classes/handler/public.php:721 msgid "Perform updates" msgstr "Przeprowadź aktualizacje" -#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341 -msgid "Caption" -msgstr "Opis" - -#: classes/pref/labels.php:38 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "Kolor tekstu:" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "Kolor tła:" - -#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811 -#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53 -#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66 -#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:83 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: classes/pref/labels.php:231 +#: classes/pref/labels.php:170 #, php-format msgid "Created label <b>%s</b>" msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>" -#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178 -#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349 -#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725 -#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250 -#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526 +#: classes/pref/labels.php:182 +#: classes/pref/prefs.php:1294 +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 +#: js/CommonDialogs.js:236 +#: js/CommonFilters.js:436 +#: js/CommonFilters.js:469 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181 -#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353 -#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728 -#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253 -#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183 -#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355 -#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730 -#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255 -#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464 -#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/feeds.php:794 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: classes/pref/labels.php:272 -msgid "Clear colors" -msgstr "Wyczyść kolory" - -#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519 +#: classes/pref/prefs.php:21 +#: classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: classes/pref/prefs.php:41 +#: classes/pref/prefs.php:42 msgid "Articles" msgstr "Artykuły" -#: classes/pref/prefs.php:54 +#: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Digest" msgstr "Przegląd e-mail" -#: classes/pref/prefs.php:59 +#: classes/pref/prefs.php:60 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: classes/pref/prefs.php:70 +#: classes/pref/prefs.php:71 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." -msgstr "" -"Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)." +msgstr "Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)." -#: classes/pref/prefs.php:74 +#: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów" -#: classes/pref/prefs.php:75 +#: classes/pref/prefs.php:76 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Czarna lista etykiet" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Default language" msgstr "Domyślny język" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Used for full-text search" msgstr "Używane do wyszukiwania pełnotekstowego" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 msgid "Mark read on scroll" msgstr "Oznacz jako przeczytane przy przewijaniu" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Oznaczaj artykuły jako przeczytane podczas przewijania listy" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Always expand articles" msgstr "Zawsze rozwijaj artykuły" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Combined mode" msgstr "Tryb scalony" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "" -"Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i " -"treści" +msgstr "Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i treści" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Potwierdzaj oznaczanie kanałów jako przeczytanych" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem" -#: classes/pref/prefs.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Default update interval" msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów" -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Oznacz wysłane artykuły jako przeczytane" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Enable digest" msgstr "Włącz przegląd e-mail" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "" -"Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres " -"e-mail" +msgstr "Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres e-mail" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Try to send around this time" msgstr "Spróbuj wysłać około tej godziny" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Time in UTC" msgstr "Czas w strefie UTC" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Enable API" msgstr "Włącz API" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "Zezwój na dostęp do tego konta przez API" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Enable categories" msgstr "Włącz kategorie" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Czas traktowania artykułu jako świeży" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "hours" msgstr "godziny" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Hide read feeds" msgstr "Ukryj przeczytane kanały" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Always show special feeds" msgstr "Zawsze pokazuj specjalne kanały" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "While hiding read feeds" msgstr "Gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Long date format" msgstr "Długi format daty" -#: classes/pref/prefs.php:92 -msgid "" -"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date." -"php'>date()</a> function." -msgstr "" -"Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/" -"function.date.php'>date()</a>." - #: classes/pref/prefs.php:93 +msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." +msgstr "Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>." + +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Automatically show next feed" msgstr "Automatycznie pokaż następy kanał" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "After marking one as read" msgstr "Po oznaczeniu bieżącego jako przeczytanego" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Purge articles older than" msgstr "Usuń artykuły starsze niż" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "<strong>days</strong> (0 disables)" msgstr "<strong>dni</strong> („0” wyłącza)" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge unread articles" msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)" -#: classes/pref/prefs.php:97 +#: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Krótki format daty" -#: classes/pref/prefs.php:98 +#: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Wyświetl podgląd treści na liście nagłówków" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty " -"zaimportowania artykułu." +msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu." -#: classes/pref/prefs.php:100 +#: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "Certyfikat SSL klienta" -#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742 -#: classes/pref/feeds.php:951 +#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/feeds.php:592 +#: js/CommonDialogs.js:458 msgid "Do not embed media" msgstr "Nie osadzaj mediów" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Usuń niebezpieczne etykiety z artykułów" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "" -"Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, " -"znaczniki HTML." +msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, znaczniki HTML." -#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159 +#: classes/pref/prefs.php:104 +#: js/PrefHelpers.js:223 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Dostosuj arkusz stylów" -#: classes/pref/prefs.php:104 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Time zone" msgstr "Strefa czasowa" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group by feed" msgstr "Grupuj wg. kanałów" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "Grupuj wg. kanałów jeżeli dostępne są artykuły z wielu kanałów" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:107 msgid "Language" msgstr "Język" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:108 msgid "Theme" msgstr "Styl" -#: classes/pref/prefs.php:213 +#: classes/pref/prefs.php:214 msgid "The configuration was saved." msgstr "Konfiguracja została zapisana." -#: classes/pref/prefs.php:256 +#: classes/pref/prefs.php:257 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane." -#: classes/pref/prefs.php:272 +#: classes/pref/prefs.php:273 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych." -#: classes/pref/prefs.php:283 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie" - -#: classes/pref/prefs.php:286 -msgid "Personal data" -msgstr "Informacje osobiste" - -#: classes/pref/prefs.php:315 +#: classes/pref/prefs.php:305 msgid "Full name:" msgstr "Pełna nazwa:" -#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:310 +#: js/PrefUsers.js:93 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: classes/pref/prefs.php:328 -msgid "Access level:" -msgstr "Poziom dostępu:" - -#: classes/pref/prefs.php:339 +#: classes/pref/prefs.php:317 msgid "Save data" msgstr "Zapisz dane" -#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678 -#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:368 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP." -#: classes/pref/prefs.php:393 +#: classes/pref/prefs.php:372 msgid "Old password:" msgstr "Stare hasło:" -#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:377 +#: js/PrefUsers.js:83 msgid "New password:" msgstr "Nowe hasło:" -#: classes/pref/prefs.php:403 +#: classes/pref/prefs.php:382 msgid "Confirm password:" msgstr "Potwierdź hasło:" -#: classes/pref/prefs.php:413 +#: classes/pref/prefs.php:389 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" -#: classes/pref/prefs.php:418 +#: classes/pref/prefs.php:396 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an " -"ability to set passwords." -msgstr "" -"Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości " -"ustawienia hasła." +msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords." +msgstr "Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości ustawienia hasła." -#: classes/pref/prefs.php:424 -msgid "App passwords" -msgstr "Hasła aplikacji" - -#: classes/pref/prefs.php:436 +#: classes/pref/prefs.php:412 msgid "Generate new password" msgstr "Wygeneruj nowe hasło" -#: classes/pref/prefs.php:440 +#: classes/pref/prefs.php:417 msgid "Remove selected passwords" msgstr "Usuń wybrane hasła" -#: classes/pref/prefs.php:444 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "Hasła jednorazowe / Uwierzytelnianie" - -#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535 +#: classes/pref/prefs.php:465 +#: classes/pref/prefs.php:524 msgid "Your password:" msgstr "Twoje hasło:" -#: classes/pref/prefs.php:484 +#: classes/pref/prefs.php:472 msgid "Disable OTP" msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" -#: classes/pref/prefs.php:494 -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" -msgstr "" -"Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj " -"klucz ręcznie" +#: classes/pref/prefs.php:485 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" +msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj klucz ręcznie" -#: classes/pref/prefs.php:500 +#: classes/pref/prefs.php:490 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" -msgstr "" -"Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji " -"uwierzytelniającej" +msgstr "Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji uwierzytelniającej" -#: classes/pref/prefs.php:508 +#: classes/pref/prefs.php:502 msgid "OTP Key:" msgstr "Klucz OTP:" -#: classes/pref/prefs.php:541 +#: classes/pref/prefs.php:529 msgid "One time password:" msgstr "Hasło jednorazowe:" -#: classes/pref/prefs.php:548 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Enable OTP" msgstr "Włącz hasła jednorazowe" -#: classes/pref/prefs.php:600 +#: classes/pref/prefs.php:550 +msgid "Personal data" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: classes/pref/prefs.php:553 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: classes/pref/prefs.php:556 +msgid "App passwords" +msgstr "Hasła aplikacji" + +#: classes/pref/prefs.php:559 +#, fuzzy +msgid "Authenticator (OTP)" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: classes/pref/prefs.php:570 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu." -#: classes/pref/prefs.php:708 +#: classes/pref/prefs.php:679 msgid "default" msgstr "domyślne" -#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:689 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" -#: classes/pref/prefs.php:721 +#: classes/pref/prefs.php:692 msgid "More themes..." msgstr "Więcej stylów..." -#: classes/pref/prefs.php:782 +#: classes/pref/prefs.php:741 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" -#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:745 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899 -#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979 -#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857 -#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420 +#: classes/pref/prefs.php:749 +#: classes/pref/prefs.php:852 +#: classes/pref/prefs.php:908 +#: classes/pref/prefs.php:960 +#: classes/pref/prefs.php:976 +#: plugins/bookmarklets/init.php:362 +#: js/CommonDialogs.js:635 msgid "More info..." msgstr "Więcej informacji…" -#: classes/pref/prefs.php:797 +#: classes/pref/prefs.php:758 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "Aktualny czas serwera: %s" -#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:806 msgid "Save configuration" msgstr "Zapisz konfigurację" -#: classes/pref/prefs.php:829 +#: classes/pref/prefs.php:809 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień" -#: classes/pref/prefs.php:834 +#: classes/pref/prefs.php:815 msgid "Manage profiles" msgstr "Zarządzaj profilami" -#: classes/pref/prefs.php:837 +#: classes/pref/prefs.php:819 msgid "Reset to defaults" msgstr "Przywróć domyślne" -#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: classes/pref/prefs.php:856 +#: classes/pref/prefs.php:912 +#, php-format +msgid "v%.2f, by %s" +msgstr "wer. %.2f, przez %s" -#: classes/pref/prefs.php:897 +#: classes/pref/prefs.php:901 +msgid "Clear data" +msgstr "Wyczyść dane" + +#: classes/pref/prefs.php:958 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>" -"%s</b>" -msgstr "" -"Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne " -"wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej " -"instancji: <b>%s</b>" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>" +msgstr "Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej instancji: <b>%s</b>" -#: classes/pref/prefs.php:903 +#: classes/pref/prefs.php:965 msgid "System plugins" msgstr "Wtyczki systemowe" -#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983 -#, php-format -msgid "v%.2f, by %s" -msgstr "wer. %.2f, przez %s" - -#: classes/pref/prefs.php:945 +#: classes/pref/prefs.php:969 msgid "User plugins" msgstr "Wtyczki użytkowników" -#: classes/pref/prefs.php:972 -msgid "Clear data" -msgstr "Wyczyść dane" - -#: classes/pref/prefs.php:997 +#: classes/pref/prefs.php:979 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Włącz wybrane wtyczki" -#: classes/pref/prefs.php:1088 +#: classes/pref/prefs.php:990 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie" + +#: classes/pref/prefs.php:1004 +#: classes/pref/feeds.php:1098 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: classes/pref/prefs.php:1097 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe" -#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147 +#: classes/pref/prefs.php:1102 +#: classes/pref/prefs.php:1156 msgid "Incorrect password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#: classes/pref/prefs.php:1192 -msgid "Create profile" -msgstr "Utwórz profil" - -#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231 -msgid "(active)" -msgstr "(aktywny)" - -#: classes/pref/prefs.php:1261 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Usuń wybrane profile" +#: classes/pref/prefs.php:1297 +#: classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:927 +#: js/CommonDialogs.js:239 +#: js/CommonFilters.js:472 +#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/CommonFilters.js:440 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" -#: classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Activate profile" -msgstr "Aktywuj profil" +#: classes/pref/prefs.php:1299 +#: classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 +#: js/CommonFilters.js:474 +#: js/PrefFeedTree.js:508 +#: js/CommonFilters.js:442 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: classes/pref/prefs.php:1302 +#: classes/pref/prefs.php:1308 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: classes/pref/prefs.php:1303 +#: classes/pref/prefs.php:1309 msgid "Created" msgstr "Utworzono" -#: classes/pref/prefs.php:1304 +#: classes/pref/prefs.php:1310 msgid "Last used" msgstr "Ostatnio użyte" -#: classes/pref/prefs.php:1357 +#: classes/pref/prefs.php:1359 #, php-format -msgid "" -"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future " -"reference." -msgstr "" -"Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać " -"na przyszłość." +msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference." +msgstr "Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać na przyszłość." -#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." - -#: classes/pref/system.php:70 +#: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: classes/pref/system.php:75 +#: classes/pref/system.php:73 msgid "<<" msgstr "" @@ -1432,157 +1262,95 @@ msgstr "" msgid ">>" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:89 +#: classes/pref/system.php:91 msgid "Severity:" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:92 +#: classes/pref/system.php:95 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Błąd" -#: classes/pref/system.php:93 +#: classes/pref/system.php:96 msgid "Warnings" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:94 +#: classes/pref/system.php:97 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Odznacz wszystko" -#: classes/pref/system.php:106 +#: classes/pref/system.php:107 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: classes/pref/system.php:107 +#: classes/pref/system.php:108 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: classes/pref/system.php:108 +#: classes/pref/system.php:109 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: classes/pref/system.php:110 +#: classes/pref/system.php:111 msgid "Date" msgstr "Data" -#: classes/pref/system.php:153 +#: classes/pref/system.php:154 msgid "Event Log" msgstr "Dziennik zdarzeń" -#: classes/pref/system.php:168 +#: classes/pref/system.php:164 msgid "PHP Information" msgstr "Informacje o PHP" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:847 +msgid "All feeds" +msgstr "Wszystkie kanały" + +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(odwróć)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "„%s” w %s w: %s %s" -#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816 -msgid "Match" -msgstr "Dopasuj" - -#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: classes/pref/filters.php:402 -msgid "Apply actions" -msgstr "Zastosuj działania" - -#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: classes/pref/filters.php:449 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: classes/pref/filters.php:452 -msgid "Match any rule" -msgstr "Pasuje do dowolnej reguły" - -#: classes/pref/filters.php:455 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Odwróć dopasowanie" - -#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474 -msgid "Test" -msgstr "Testuj" - -#: classes/pref/filters.php:476 -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322 -#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577 +#: classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 +#: js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: classes/pref/filters.php:737 +#: classes/pref/filters.php:661 msgid "Combine" msgstr "Połącz" -#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344 -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266 -#: classes/pref/feeds.php:1280 +#: classes/pref/filters.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Zresetuj porządek sortowania" -#: classes/pref/filters.php:832 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi" - -#: classes/pref/filters.php:836 -msgid "on field" -msgstr "pole" - -#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: classes/pref/filters.php:860 -msgid "Save rule" -msgstr "Zapisz regułę" - -#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97 -msgid "Add rule" -msgstr "Dodaj regułę" - -#: classes/pref/filters.php:883 -msgid "Perform Action" -msgstr "Wykonaj działanie" - -#: classes/pref/filters.php:934 -msgid "No actions available" -msgstr "Brak dostępnych działań" - -#: classes/pref/filters.php:953 -msgid "Save action" -msgstr "Zapisz działanie" - -#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119 -msgid "Add action" -msgstr "Dodaj działanie" +#: classes/pref/filters.php:665 +#: classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 +#: js/CommonFilters.js:514 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: classes/pref/filters.php:981 +#: classes/pref/filters.php:720 msgid "[No caption]" msgstr "[Brak opisu]" -#: classes/pref/filters.php:983 +#: classes/pref/filters.php:722 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" @@ -1590,15 +1358,15 @@ msgstr[0] "%s (%d reguła)" msgstr[1] "%s (%d reguły)" msgstr[2] "%s (%d reguł)" -#: classes/pref/filters.php:997 +#: classes/pref/filters.php:736 msgid "matches any rule" msgstr "pasuje do dowolnej reguły" -#: classes/pref/filters.php:998 +#: classes/pref/filters.php:737 msgid "inverse" msgstr "odwróć" -#: classes/pref/filters.php:1001 +#: classes/pref/filters.php:740 #, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" @@ -1606,104 +1374,54 @@ msgstr[0] "%s (+%d działanie)" msgstr[1] "%s (+%d działania)" msgstr[2] "%s (+%d działań)" -#: classes/pref/users.php:26 -msgid "Edit user" -msgstr "Edytuj użytkownika" - -#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664 -#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649 -#: plugins/auth_internal/init.php:68 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: classes/pref/users.php:68 -msgid "Access level: " -msgstr "Poziom dostępu: " - -#: classes/pref/users.php:107 -msgid "User details" -msgstr "Szczegóły użytkownika" - -#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381 +#: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowany" -#: classes/pref/users.php:149 +#: classes/pref/users.php:63 msgid "Last logged in" msgstr "Ostatnio zalogowany" -#: classes/pref/users.php:157 -msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "Liczba prenumerowanych kanałów" +#: classes/pref/users.php:68 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Prenumerowane kanały" -#: classes/pref/users.php:158 +#: classes/pref/users.php:73 msgid "Stored articles" msgstr "Liczba przechowywanych artykułów" -#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380 -msgid "Subscribed feeds" -msgstr "Prenumerowane kanały" - -#: classes/pref/users.php:188 +#: classes/pref/users.php:103 msgid "User not found" msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony" -#: classes/pref/users.php:251 +#: classes/pref/users.php:170 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> z hasłem <b>%s</b>" -#: classes/pref/users.php:258 +#: classes/pref/users.php:174 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>" -#: classes/pref/users.php:262 +#: classes/pref/users.php:177 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje." -#: classes/pref/users.php:287 -#, php-format -msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>" - -#: classes/pref/users.php:340 +#: classes/pref/users.php:233 msgid "Create user" msgstr "Utwórz użytkownika" -#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670 -#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712 -msgid "Login" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: classes/pref/users.php:379 -msgid "Access Level" -msgstr "Poziom dostępu" - -#: classes/pref/users.php:382 -msgid "Last login" -msgstr "Ostatnie logowanie" - -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:277 msgid "Click to edit" msgstr "Kliknij aby edytować" -#: classes/pref/users.php:415 -msgid "No users defined." -msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika." - -#: classes/pref/users.php:417 -msgid "No matching users found." -msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika." - -#: classes/pref/feeds.php:26 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" - -#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285 -#: classes/pref/feeds.php:314 +#: classes/pref/feeds.php:70 +#: classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 +#: classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" @@ -1711,44 +1429,7 @@ msgstr[0] "(%d kanał)" msgstr[1] "(%d kanały)" msgstr[2] "(%d kanałów)" -#: classes/pref/feeds.php:535 -msgid "Feed Title" -msgstr "Tytuł kanału" - -#: classes/pref/feeds.php:548 -msgid "Feed URL" -msgstr "Adres kanału" - -#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840 -#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686 -msgid "Place in category:" -msgstr "Umieść w kategorii:" - -#: classes/pref/feeds.php:581 -msgid "Site URL:" -msgstr "Adres strony:" - -#: classes/pref/feeds.php:583 -msgid "Site URL" -msgstr "Adres strony" - -#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761 -msgid "Language:" -msgstr "Język:" - -#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873 -msgid "Interval:" -msgstr "Częstotliwość:" - -#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891 -msgid "Article purging:" -msgstr "Czyszczenie artykułów:" - -#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/pref/feeds.php:537 #, fuzzy, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" @@ -1756,12 +1437,13 @@ msgstr[0] "(%d kanał)" msgstr[1] "(%d kanały)" msgstr[2] "(%d kanałów)" -#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" -#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/pref/feeds.php:543 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1769,170 +1451,192 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: classes/pref/feeds.php:682 -msgid "" -"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " -"requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "" -"<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga " -"uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." +#: classes/pref/feeds.php:569 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" -#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." +#: classes/pref/feeds.php:585 +#, fuzzy, php-format +msgid "(%d days)" +msgstr "(%d kanał)" -#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/pref/feeds.php:590 +#: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Umieść w przeglądzie e-mailowym" -#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944 +#: classes/pref/feeds.php:591 +#: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne" -#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958 +#: classes/pref/feeds.php:593 +#: js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "Przechowuj media (cache)" -#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965 +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane" -#: classes/pref/feeds.php:776 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: classes/pref/feeds.php:609 +#: js/CommonDialogs.js:46 +#: js/PrefFeedTree.js:426 +msgid "Place in category:" +msgstr "Umieść w kategorii:" -#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347 -msgid "Choose file..." -msgstr "Wybierz plik..." +#: classes/pref/feeds.php:617 +#: js/Feeds.js:602 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" -#: classes/pref/feeds.php:792 -msgid "Replace" -msgstr "Zamień" +#: classes/pref/feeds.php:628 +#: js/CommonDialogs.js:522 +#, fuzzy +msgid "Update interval:" +msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów" -#: classes/pref/feeds.php:897 -#, fuzzy, php-format -msgid "(%d days)" -msgstr "(%d kanał)" +#: classes/pref/feeds.php:635 +msgid "Article purging:" +msgstr "Czyszczenie artykułów:" + +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefFeedTree.js:434 +#: js/PrefUsers.js:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: js/PrefUsers.js:89 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/CommonDialogs.js:580 +#: js/CommonFilters.js:516 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: classes/pref/feeds.php:675 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/PrefFeedTree.js:454 +#: js/CommonDialogs.js:581 +#: js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:317 +#: js/CommonFilters.js:517 +#: js/CommonFilters.js:521 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: classes/pref/feeds.php:1219 +#: classes/pref/feeds.php:896 msgid "Feeds with errors" msgstr "Kanały z błędami" -#: classes/pref/feeds.php:1228 +#: classes/pref/feeds.php:902 msgid "Inactive feeds" msgstr "Nieaktywne kanały" -#: classes/pref/feeds.php:1264 +#: classes/pref/feeds.php:939 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Edytuj wybrane kanały" -#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Prenumerata wsadowa" -#: classes/pref/feeds.php:1275 +#: classes/pref/feeds.php:951 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: classes/pref/feeds.php:1278 +#: classes/pref/feeds.php:954 msgid "Add category" msgstr "Dodaj kategorię" -#: classes/pref/feeds.php:1282 +#: classes/pref/feeds.php:958 msgid "Remove selected" msgstr "Usuń wybrane" -#: classes/pref/feeds.php:1340 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" +#: classes/pref/feeds.php:1006 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS." -#: classes/pref/feeds.php:1342 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." -msgstr "" -"Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety " -"i ustawienia Tiny Tiny RSS." +#: classes/pref/feeds.php:1011 +msgid "Choose file..." +msgstr "Wybierz plik..." -#: classes/pref/feeds.php:1354 +#: classes/pref/feeds.php:1018 msgid "Import OPML" msgstr "Importuj OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1362 +#: classes/pref/feeds.php:1026 msgid "Export OPML" msgstr "Eksportuj OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1366 +#: classes/pref/feeds.php:1031 msgid "Include settings" msgstr "Załącz ustawienia" -#: classes/pref/feeds.php:1373 +#: classes/pref/feeds.php:1037 msgid "Published OPML" msgstr "Opublikowany OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1375 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." -msgstr "" -"Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna " -"poniższy adres." +#: classes/pref/feeds.php:1040 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres." -#: classes/pref/feeds.php:1377 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów " -"wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w " -"Popularnych kanałach." +#: classes/pref/feeds.php:1041 +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach." -#: classes/pref/feeds.php:1380 +#: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1387 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały" - -#: classes/pref/feeds.php:1389 -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "" -"Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten " -"adres:" +#: classes/pref/feeds.php:1055 +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten adres:" -#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295 -msgid "Published articles" -msgstr "Opublikowane artykuły" - -#: classes/pref/feeds.php:1396 +#: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" msgstr "Wyświetl adres" -#: classes/pref/feeds.php:1398 +#: classes/pref/feeds.php:1063 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy" -#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Kliknij aby edytować kanał" +#: classes/pref/feeds.php:1075 +#, fuzzy +msgid "My feeds" +msgstr "Moje kanały" -#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów" +#: classes/pref/feeds.php:1080 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1631 -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "" -"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana " -"automatyczna detekcja adresów)" +#: classes/pref/feeds.php:1085 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Udostępnij" -#: classes/pref/feeds.php:1662 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania." +#: classes/userhelper.php:193 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Narzędzie OPML" @@ -2000,142 +1704,86 @@ msgstr "Błąd: nie udało się odnaleźć przeniesionego pliku OPML." msgid "Error while parsing document." msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu." -#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409 -msgid "Show as feed" -msgstr "Pokaż jako kanał" - -#: classes/feeds.php:46 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s" - -#: classes/feeds.php:65 -#, fuzzy -msgid "Select articles" -msgstr "Wybierz wszystkie artykuły" - -#: classes/feeds.php:66 -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz…" - -#: classes/feeds.php:70 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróć" - -#: classes/feeds.php:78 -msgid "Set score" -msgstr "Oceń" - -#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76 -#: plugins/mailto/init.php:24 -msgid "Forward by email" -msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" - -#: classes/feeds.php:98 -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:458 msgid "Feed not found." msgstr "Kanał nie został odnaleziony." -#: classes/feeds.php:216 +#: classes/feeds.php:119 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1116 msgid "Archived articles" msgstr "Zarchiwizowane artykuły" -#: classes/feeds.php:356 +#: classes/feeds.php:268 msgid "Collapse article" msgstr "Zwiń artykuł" -#: classes/feeds.php:373 +#: classes/feeds.php:287 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Zaimportowane o %s" -#: classes/feeds.php:437 +#: classes/feeds.php:347 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów." -#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:350 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów." -#: classes/feeds.php:443 +#: classes/feeds.php:353 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." -#: classes/feeds.php:447 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły " -"do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich " -"zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." +#: classes/feeds.php:357 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." -#: classes/feeds.php:449 +#: classes/feeds.php:359 msgid "No articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów." -#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:376 +#: classes/feeds.php:526 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s" -#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634 +#: classes/feeds.php:388 +#: classes/feeds.php:538 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" -msgstr "" -"Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć " -"szczegóły)" +msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)" -#: classes/feeds.php:611 +#: classes/feeds.php:515 msgid "No feed selected." msgstr "Nie wybrano kanału." -#: classes/feeds.php:678 -msgid "Feed or site URL" -msgstr "Adres kanału lub strony" - -#: classes/feeds.php:695 -msgid "Available feeds" -msgstr "Dostępne kanały" - -#: classes/feeds.php:755 -#, php-format -msgid "Search %s..." -msgstr "Szukaj %s..." - -#: classes/feeds.php:763 -msgid "Used for word stemming" -msgstr "Używane do tworzenia słów" - -#: classes/feeds.php:773 -msgid "Search syntax" -msgstr "Składnia wyszukiwania" - -#: classes/feeds.php:1293 +#: classes/feeds.php:1108 msgid "Starred articles" msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką" -#: classes/feeds.php:1297 +#: classes/feeds.php:1110 +msgid "Published articles" +msgstr "Opublikowane artykuły" + +#: classes/feeds.php:1112 msgid "Fresh articles" msgstr "Świeże artykuły" -#: classes/feeds.php:1429 +#: classes/feeds.php:1244 msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: classes/feeds.php:1524 +#: classes/feeds.php:1339 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "Nieprawidłowa składnia wyszukiwania: %s." -#: classes/feeds.php:1714 +#: classes/feeds.php:1529 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" @@ -2145,26 +1793,11 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: classes/article.php:23 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Artykuł nie został znaleziony." -#: classes/article.php:173 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):" - -#: classes/article.php:276 classes/article.php:548 -msgid "no tags" -msgstr "brak etykiet" - -#: classes/article.php:388 -msgid "unknown type" -msgstr "nieznany typ" - -#: classes/article.php:469 -msgid "Attachments" -msgstr "Załączniki" - #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "Zamknij artykuł" @@ -2181,7 +1814,8 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Nieprawidłowe stare hasło." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Udostępnione artykuły" @@ -2194,229 +1828,288 @@ msgstr "Dane zapisane (%s, %d)" msgid "Show related articles" msgstr "Pokaż powiązane artykuły" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70 -msgid "Global settings" -msgstr "Ustawienia globalne" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Minimum similarity:" msgstr "Minimalne podobieństwo:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów " -"tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego " -"poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie." +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" msgstr "Minimalna długość tytułu:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190 -msgid "Enable for all feeds:" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds." msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Obecnie włączone dla (kliknij aby edytować):" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226 #, fuzzy msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "Podobieństwo (pg_trgm)" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232 msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:203 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:215 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "Ustawienia proxy dla obrazków (af_proxy_http)" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:227 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:233 msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Włącz proxy dla wszystkich zewnętrznych obrazków." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguracja została zapisana" -#: plugins/mail/init.php:29 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 +msgid "Forward by email" +msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" + +#: plugins/mail/init.php:34 msgid "Mail addresses saved." msgstr "Adresy e-mail zostały zapisane." -#: plugins/mail/init.php:36 +#: plugins/mail/init.php:45 msgid "Mail plugin" msgstr "Wtyczka Mail" -#: plugins/mail/init.php:38 +#: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" -"Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona " -"przecinkami):" +msgstr "Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona przecinkami):" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128 -#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Przekazane]" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Wiele artykułów" -#: plugins/mail/init.php:150 +#: plugins/mail/init.php:166 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: plugins/mail/init.php:165 +#: plugins/mail/init.php:174 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: plugins/mail/init.php:181 -msgid "Send e-mail" +#: plugins/mail/init.php:185 +#, fuzzy +msgid "Send email" msgstr "Wyślij e-mail" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." msgstr "Dane zapisane." -#: plugins/af_readability/init.php:47 +#: plugins/af_readability/init.php:42 msgid "Inline content" msgstr "Treść osadzona" -#: plugins/af_readability/init.php:48 +#: plugins/af_readability/init.php:43 #, fuzzy msgid "Append content" msgstr "Treść osadzona" -#: plugins/af_readability/init.php:57 +#: plugins/af_readability/init.php:52 msgid "Toggle full article text" msgstr "Przełącz pełną treść artykułu" -#: plugins/af_readability/init.php:64 +#: plugins/af_readability/init.php:62 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Ustawienia Readability (af_readability)" -#: plugins/af_readability/init.php:99 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" -msgstr "" -"Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych " -"wtyczek" +#: plugins/af_readability/init.php:83 +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgstr "Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych wtyczek" -#: plugins/af_readability/init.php:125 +#: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:136 +#: plugins/af_readability/init.php:128 msgid "Readability" msgstr "Readability" -#: plugins/af_readability/init.php:148 +#: plugins/af_readability/init.php:133 msgid "Inline article content" msgstr "Wbudowana treść artykułu" -#: plugins/af_readability/init.php:153 +#: plugins/af_readability/init.php:139 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:23 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Skryptozakładki" +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 +#: js/CommonDialogs.js:93 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumeruj" -#: plugins/bookmarklets/init.php:25 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz " -"kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku " -"aby zaprenumerować kanał." +#: plugins/bookmarklets/init.php:101 +#, php-format +msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." +msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:104 +#, php-format +msgid "Subscribed to <b>%s</b>." +msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:107 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." +msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:110 +#, php-format +msgid "No feeds found in <b>%s</b>." +msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>." -#: plugins/bookmarklets/init.php:29 +#: plugins/bookmarklets/init.php:116 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." +msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu kanału." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:127 +msgid "Multiple feed URLs found:" +msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:135 +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "Prenumeruj wybrany kanał" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:153 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "Edytuj opcje prenumeraty" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 +#: plugins/bookmarklets/init.php:359 +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:256 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:261 +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:266 +msgid "Content:" +msgstr "Treść:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:271 +msgid "Labels:" +msgstr "Etykiety:" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:281 +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:283 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +#: plugins/bookmarklets/init.php:348 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Skryptozakładki" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:350 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" -#: plugins/bookmarklets/init.php:37 +#: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" -"Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" +msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" -#: plugins/af_comics/init.php:51 +#: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "Kanały wspierane przez af_comics" -#: plugins/af_comics/init.php:53 +#: plugins/af_comics/init.php:64 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "Obecnie wspierane są następujące komiksy:" -#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 +#: plugins/nsfw/init.php:31 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "„Niewłaściwe w pracy” (kliknij aby przełączyć)" -#: plugins/nsfw/init.php:53 +#: plugins/nsfw/init.php:50 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Wtyczka „Niewłaściwe w pracy”" -#: plugins/nsfw/init.php:80 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +#: plugins/nsfw/init.php:65 +#, fuzzy +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami)" -#: plugins/nsfw/init.php:101 +#: plugins/nsfw/init.php:87 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguracja została zapisana." -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:" - -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem." +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 +#, fuzzy +msgid "Forward by email (mailto:)" +msgstr "Przekaż za pomocą e-maila" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "" -"You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "" -"Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu " -"programu pocztowego." +#: plugins/mailto/init.php:79 +#, fuzzy +msgid "Click to open your mail client" +msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:" -#: plugins/mailto/init.php:83 +#: plugins/mailto/init.php:85 msgid "Close this dialog" msgstr "Zamknij to okno" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:35 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:40 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "Ustawienia treści Reddit (af_redditimgur)" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:68 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" -msgstr "" -"Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)" +msgstr "Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:74 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "Włącz dodatkowe sprawdzanie duplikatów" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:80 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "" @@ -2425,48 +2118,76 @@ msgstr "" msgid "Toggle sidebar" msgstr "Przełącz panel boczny" -#: plugins/share/init.php:45 +#: plugins/share/init.php:42 +#, fuzzy +msgid "Article unshared" +msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy" + +#: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "" -"Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych " -"artykułów." +msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów." -#: plugins/share/init.php:48 +#: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów" -#: plugins/share/init.php:81 +#: plugins/share/init.php:63 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." + +#: plugins/share/init.php:82 msgid "Share by URL" msgstr "Udostępnij adres" -#: plugins/share/init.php:103 +#: plugins/share/init.php:250 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:" -#: plugins/share/init.php:127 +#: plugins/share/init.php:267 msgid "Unshare article" msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu" -#: plugins/share/init.php:130 +#: plugins/share/init.php:268 +#: js/CommonDialogs.js:637 msgid "Generate new URL" msgstr "Wygeneruj nowy adres" -#: js/App.js:318 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: js/App.js:392 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: js/App.js:543 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Fatal error: %s" +msgstr "Poważny problem" -#: js/App.js:510 +#: js/App.js:544 msgid "Fatal error" msgstr "Poważny problem" +#: js/App.js:1120 +msgid "Please enable af_readability first." +msgstr "Najpierw włącz wtyczkę af_readability." + +#: js/App.js:1133 +#: js/App.js:1223 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym." + #: js/Article.js:36 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:" -#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805 -#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969 -#: js/Headlines.js:1110 +#: js/Article.js:62 +#: js/Headlines.js:865 +#: js/Headlines.js:877 +#: js/Headlines.js:1020 +#: js/Headlines.js:1037 +#: js/Headlines.js:1054 +#: js/Headlines.js:1191 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +#: js/Headlines.js:839 msgid "No articles selected." msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." @@ -2474,202 +2195,249 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:" -#: js/Article.js:130 +#: js/Article.js:120 msgid "Article URL:" msgstr "Adres artykułu:" -#: js/Article.js:168 +#: js/Article.js:122 +#, fuzzy +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?" + +#: js/Article.js:144 +msgid "no tags" +msgstr "brak etykiet" + +#: js/Article.js:231 msgid "comments" msgstr "komentarze" -#: js/Article.js:171 +#: js/Article.js:234 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "komentarz" msgstr[1] "komentarze" msgstr[2] "komentarzy" -#: js/Article.js:256 +#: js/Article.js:320 msgid "Edit article Tags" msgstr "Edytuj etykiety artykułu" -#: js/CommonDialogs.js:15 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?" - -#: js/CommonDialogs.js:42 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." - -#: js/CommonDialogs.js:43 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" - -#: js/CommonDialogs.js:87 +#: js/CommonDialogs.js:19 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Prenumeruj kanał" -#: js/CommonDialogs.js:116 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na " -"przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został " -"rejestrowany w konsoli przeglądarki." +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "Dostępne kanały" -#: js/CommonDialogs.js:131 +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." + +#: js/CommonDialogs.js:283 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" + +#: js/CommonDialogs.js:302 +#: js/CommonDialogs.js:339 +#: js/App.js:1202 #, perl-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" -#: js/CommonDialogs.js:140 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." +#: js/CommonDialogs.js:328 +#: js/App.js:1054 +#: js/App.js:1182 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." -#: js/CommonDialogs.js:143 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." +#: js/CommonDialogs.js:336 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Edytuj kanał" -#: js/CommonDialogs.js:156 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał" +#: js/CommonDialogs.js:349 +#, fuzzy +msgid "Please select an image file." +msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." -#: js/CommonDialogs.js:168 -#, perl-format -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" +#: js/CommonDialogs.js:400 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?" -#: js/CommonDialogs.js:171 -#, perl-format -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Weryfikacja XML nie powiodła się: %s" +#: js/CommonFilters.js:170 +msgid "Edit rule" +msgstr "Edytuj regułę" -#: js/CommonDialogs.js:174 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." +#: js/CommonFilters.js:170 +msgid "Add rule" +msgstr "Dodaj regułę" -#: js/CommonDialogs.js:193 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" +#: js/CommonFilters.js:412 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" -#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Usunąć wybrane kanały?" +#: js/CommonFilters.js:413 +msgid "Match any rule" +msgstr "Pasuje do dowolnej reguły" -#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234 -#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406 -msgid "No feeds selected." -msgstr "Nie wybrano kanałów." +#: js/CommonFilters.js:414 +msgid "Inverse matching" +msgstr "Odwróć dopasowanie" -#: js/CommonDialogs.js:239 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" +#: js/CommonFilters.js:478 +#: js/CommonFilters.js:446 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: js/Feeds.js:255 +msgid "Your password is at default value" +msgstr "Używasz domyślnego hasła" -#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160 +#: js/Headlines.js:991 #, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "Wybrano %d artykuł" +msgstr[1] "Wybrano %d artykuły" +msgstr[2] "Wybrano %d artykułów" -#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." +#: js/Headlines.js:1062 +#, perl-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?" +msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?" +msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" -#: js/CommonDialogs.js:297 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Edytuj kanał" +#: js/Headlines.js:1064 +#, perl-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?" +msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?" +msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" -#: js/CommonDialogs.js:334 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" +#: js/Headlines.js:1197 +#, perl-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?" +msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?" +msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" -#: js/CommonDialogs.js:369 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Publiczny adres OPML" +#: js/Headlines.js:1213 +msgid "No article is selected." +msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." -#: js/CommonFilters.js:119 -msgid "Edit action" -msgstr "Edytuj działanie" +#: js/Headlines.js:1248 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" -#: js/CommonFilters.js:161 +#: js/Headlines.js:1250 #, perl-format -msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…" +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?" +msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?" +msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?" -#: js/CommonFilters.js:190 -#, perl-format -msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:" +#: js/Headlines.js:1309 +msgid "Open original article" +msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" -#: js/CommonFilters.js:246 -msgid "Create Filter" -msgstr "Utwórz filtr" +#: js/Headlines.js:1316 +msgid "Display article URL" +msgstr "Wyświetl adres artykułu" -#: js/CommonFilters.js:269 -msgid "Remove filter?" -msgstr "Usunąć filtr?" +#: js/Headlines.js:1423 +msgid "Assign label" +msgstr "Przypisz etykietę" -#: js/Feeds.js:227 -msgid "Your password is at default value" -msgstr "Używasz domyślnego hasła" +#: js/Headlines.js:1428 +msgid "Remove label" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: js/Headlines.js:1465 +msgid "Select articles in group" +msgstr "Wybierz artykuły w grupie" -#: js/PrefFeedTree.js:38 +#: js/Headlines.js:1475 +msgid "Mark group as read" +msgstr "Oznacz grupę jako przeczytaną" + +#: js/Headlines.js:1487 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" + +#: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" msgstr "Edytuj kategorię" -#: js/PrefFeedTree.js:45 +#: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Remove category" msgstr "Usuń kategorię" -#: js/PrefFeedTree.js:144 +#: js/PrefFeedTree.js:179 #, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" -"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez " -"kategorii." +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." -#: js/PrefFeedTree.js:157 +#: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" -#: js/PrefFeedTree.js:200 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 +#: js/PrefFeedTree.js:497 +msgid "No feeds selected." +msgstr "Nie wybrano kanałów." + +#: js/PrefFeedTree.js:242 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" -#: js/PrefFeedTree.js:213 +#: js/PrefFeedTree.js:255 msgid "No categories selected." msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." -#: js/PrefFeedTree.js:262 +#: js/PrefFeedTree.js:303 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Edytuj wiele kanałów" -#: js/PrefFeedTree.js:285 +#: js/PrefFeedTree.js:332 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?" -#: js/PrefFeedTree.js:322 +#: js/PrefFeedTree.js:369 msgid "Rename category to:" msgstr "Zmień nazwę kategorii na:" -#: js/PrefFeedTree.js:334 +#: js/PrefFeedTree.js:381 msgid "Category title:" msgstr "Tytuł kategorii:" -#: js/PrefFeedTree.js:351 +#: js/PrefFeedTree.js:399 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Prenumerowanie kanałów..." -#: js/PrefFeedTree.js:379 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji" +#: js/PrefFeedTree.js:520 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Kliknij aby edytować kanał" + +#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: js/CommonFilters.js:220 +msgid "in" +msgstr "w" #: js/PrefFilterTree.js:50 msgid "Inverse" msgstr "Odwróć" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156 +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 msgid "No filters selected." msgstr "Nie wybrano żadnego filtra." @@ -2677,11 +2445,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego filtra." msgid "Combine selected filters?" msgstr "Połączyć wybrane filtry?" -#: js/PrefFilterTree.js:131 -msgid "Please select only one filter." -msgstr "Wybierz tylko jeden filtr." - -#: js/PrefFilterTree.js:143 +#: js/PrefFilterTree.js:126 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Usunąć wybrane filtry?" @@ -2689,196 +2453,293 @@ msgstr "Usunąć wybrane filtry?" msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "Usunąć wybrane hasła aplikacji?" -#: js/PrefHelpers.js:44 +#: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" -"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych " -"adresów kanałów. Kontynuować?" +msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" -#: js/PrefHelpers.js:76 +#: js/PrefHelpers.js:86 msgid "Clear event log?" msgstr "Wyczyścić dziennik?" -#: js/PrefHelpers.js:89 +#: js/PrefHelpers.js:100 msgid "Settings Profiles" msgstr "Profile ustawień" -#: js/PrefHelpers.js:97 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" -"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." +#: js/PrefHelpers.js:108 +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." -#: js/PrefHelpers.js:112 +#: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." msgstr "Nie wybrano żadnych profili." -#: js/PrefHelpers.js:137 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" - -#: js/PrefHelpers.js:146 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." - -#: js/PrefHelpers.js:210 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" - -#: js/PrefHelpers.js:218 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?" +#: js/PrefLabelTree.js:71 +msgid "Label Editor" +msgstr "Edytor etykiet" -#: js/PrefHelpers.js:237 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." +#: js/PrefLabelTree.js:190 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" -#: js/PrefHelpers.js:249 -msgid "OPML Import" -msgstr "Import OPML" +#: js/PrefLabelTree.js:203 +#: js/PrefLabelTree.js:223 +msgid "No labels selected." +msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." -#: js/PrefHelpers.js:286 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" +#: js/PrefLabelTree.js:210 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" -#: js/common.js:216 +#: js/common.js:381 msgid "Click to close" msgstr "Kliknij aby zamknąć" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 msgid "Related articles" msgstr "Artykuły powiązane" -#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20 +#: plugins/mail/mail.js:17 msgid "Forward article by email" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem" -#: plugins/mail/mail.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:25 msgid "Error sending email:" msgstr "Błąd wysyłania e-mail:" -#: plugins/share/share.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:17 +#, fuzzy +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "Prześlij artykuł e-mailem" + +#: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "Udostępnij artykuł" -#: plugins/share/share.js:11 +#: plugins/share/share.js:9 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?" -#: plugins/share/share.js:46 +#: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?" -#: plugins/share/share_prefs.js:3 +#: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "" -"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio " -"udostępnionych artykułów. Kontynuować?" +msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?" -#: js/App.js:400 +#: js/App.js:453 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" -#: js/App.js:413 +#: js/App.js:466 #, fuzzy msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "" -"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża " -"kanałów.</span>" +msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża kanałów.</span>" -#: js/App.js:557 +#: js/App.js:569 msgid "Unhandled exception" msgstr "Nieobsługiwany wyjątek" -#: js/App.js:958 +#: js/App.js:1003 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)." -#: js/App.js:1078 -msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Najpierw włącz wtyczkę af_readability." - -#: js/App.js:1091 js/App.js:1181 -msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym." - -#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1191 msgid "Please select some feed first." msgstr "Najpierw wybierz jakiś kanał." -#: js/App.js:1154 +#: js/App.js:1196 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii." -#: js/Article.js:260 +#: js/Article.js:327 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):" + +#: js/Article.js:347 msgid "Saving article tags..." msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..." -#: js/CommonDialogs.js:16 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Usuwanie ikony kanału..." +#: js/CommonDialogs.js:30 +msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below." +msgstr "" -#: js/CommonDialogs.js:21 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Ikona kanału usunięta." +#: js/CommonDialogs.js:122 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został rejestrowany w konsoli przeglądarki." + +#: js/CommonDialogs.js:136 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" -#: js/CommonDialogs.js:44 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Trwa przekazywanie, proszę czekać..." +#: js/CommonDialogs.js:145 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Upload complete." -msgstr "Przesyłanie ukończone." +#: js/CommonDialogs.js:148 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." -#: js/CommonDialogs.js:68 -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża." +#: js/CommonDialogs.js:161 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał" -#: js/CommonDialogs.js:71 -msgid "Upload failed." -msgstr "Problem z przesyłaniem pliku." +#: js/CommonDialogs.js:173 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:176 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "Weryfikacja XML nie powiodła się: %s" -#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388 +#: js/CommonDialogs.js:179 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." + +#: js/CommonDialogs.js:201 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" + +#: js/CommonDialogs.js:209 +#: js/PrefFeedTree.js:478 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Usunąć wybrane kanały?" + +#: js/CommonDialogs.js:210 +#: js/PrefFeedTree.js:479 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..." -#: js/CommonDialogs.js:266 +#: js/CommonDialogs.js:305 msgid "Removing feed..." msgstr "Usuwanie kanału..." -#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297 -#: js/PrefUsers.js:36 +#: js/CommonDialogs.js:369 +msgid "Upload failed: icon is too big." +msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża." + +#: js/CommonDialogs.js:372 +msgid "Upload failed." +msgstr "Problem z przesyłaniem pliku." + +#: js/CommonDialogs.js:376 +msgid "Upload complete." +msgstr "Przesyłanie ukończone." + +#: js/CommonDialogs.js:401 +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "Usuwanie ikony kanału..." + +#: js/CommonDialogs.js:406 +msgid "Feed icon removed." +msgstr "Ikona kanału usunięta." + +#: js/CommonDialogs.js:426 +#: js/CommonFilters.js:391 +#: js/PrefFeedTree.js:344 +#: js/PrefUsers.js:39 msgid "Saving data..." msgstr "Zapisywanie danych..." -#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287 +#: js/CommonDialogs.js:568 +#, fuzzy +msgid "Upload new icon..." +msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" + +#: js/CommonDialogs.js:597 +msgid "Show as feed" +msgstr "Pokaż jako kanał" + +#: js/CommonDialogs.js:599 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" + +#: js/CommonDialogs.js:601 +#: js/PrefHelpers.js:359 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próbuje zmienić adres..." -#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303 +#: js/CommonDialogs.js:619 +#: js/PrefHelpers.js:373 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Nie można zmienić adresu kanału." -#: js/CommonDialogs.js:371 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Twój publiczny adres OPML to:" - -#: js/CommonDialogs.js:411 +#: js/CommonDialogs.js:626 msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:" -#: js/CommonFilters.js:97 -msgid "Edit rule" -msgstr "Edytuj regułę" +#: js/CommonFilters.js:14 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Edytuj filtr" + +#: js/CommonFilters.js:14 +msgid "Create Filter" +msgstr "Utwórz filtr" + +#: js/CommonFilters.js:41 +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…" + +#: js/CommonFilters.js:70 +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:" -#: js/CommonFilters.js:199 +#: js/CommonFilters.js:79 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru." -#: js/CommonFilters.js:274 +#: js/CommonFilters.js:214 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi" + +#: js/CommonFilters.js:218 +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "Nic" + +#: js/CommonFilters.js:230 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "więcej informacji" + +#: js/CommonFilters.js:232 +msgid "Save rule" +msgstr "Zapisz regułę" + +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Edit action" +msgstr "Edytuj działanie" + +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Add action" +msgstr "Dodaj działanie" + +#: js/CommonFilters.js:316 +msgid "Save action" +msgstr "Zapisz działanie" + +#: js/CommonFilters.js:356 +msgid "Remove filter?" +msgstr "Usunąć filtr?" + +#: js/CommonFilters.js:361 msgid "Removing filter..." msgstr "Usuwanie filtra..." +#: js/CommonFilters.js:449 +#: js/CommonFilters.js:481 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: js/CommonFilters.js:515 +#: js/CommonFilters.js:519 +msgid "Test" +msgstr "Testuj" + +#: js/CommonFilters.js:520 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + #: js/FeedTree.js:102 msgid "Debug feed" msgstr "Testuj kanał" @@ -2887,218 +2748,190 @@ msgstr "Testuj kanał" msgid "(Un)collapse" msgstr "Zwiń/rozwiń" -#: js/Feeds.js:229 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" -"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane " -"osobiste / Uwierzytelnianie)." +#: js/Feeds.js:257 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane osobiste / Uwierzytelnianie)." -#: js/Feeds.js:398 +#: js/Feeds.js:416 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" -#: js/Feeds.js:402 +#: js/Feeds.js:420 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..." -#: js/Feeds.js:420 +#: js/Feeds.js:437 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?" -#: js/Feeds.js:423 +#: js/Feeds.js:440 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 tydzień jako przeczytane?" -#: js/Feeds.js:426 +#: js/Feeds.js:443 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 2 tygodnie jako przeczytane?" -#: js/Feeds.js:429 +#: js/Feeds.js:446 msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s jako przeczytane?" -#: js/Feeds.js:432 +#: js/Feeds.js:449 msgid "search results" msgstr "wyniki wyszukiwania" -#: js/Feeds.js:432 +#: js/Feeds.js:449 msgid "all articles" msgstr "wszystkie artykuły" -#: js/Feeds.js:475 +#: js/Feeds.js:490 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" -#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał." +#: js/Feeds.js:611 +msgid "Search syntax" +msgstr "Składnia wyszukiwania" -#: js/Headlines.js:651 +#: js/Headlines.js:606 msgid "Cancel search" msgstr "Anuluj wyszukiwanie" -#: js/Headlines.js:711 -msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować." - -#: js/Headlines.js:904 -msgid "%d article selected" -msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "Wybrano %d artykuł" -msgstr[1] "Wybrano %d artykuły" -msgstr[2] "Wybrano %d artykułów" - -#: js/Headlines.js:977 -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?" -msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?" -msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" - -#: js/Headlines.js:979 -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?" -msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?" -msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" - -#: js/Headlines.js:1116 -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?" -msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?" -msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" - -#: js/Headlines.js:1132 -msgid "No article is selected." -msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." - -#: js/Headlines.js:1167 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" - -#: js/Headlines.js:1169 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?" -msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?" -msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?" - -#: js/Headlines.js:1214 -msgid "Open original article" -msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" - -#: js/Headlines.js:1221 -msgid "Display article URL" -msgstr "Wyświetl adres artykułu" - -#: js/Headlines.js:1328 -msgid "Assign label" -msgstr "Przypisz etykietę" - -#: js/Headlines.js:1333 -msgid "Remove label" -msgstr "Usuń etykietę" - -#: js/Headlines.js:1370 -msgid "Select articles in group" -msgstr "Wybierz artykuły w grupie" +#: js/Headlines.js:614 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz…" -#: js/Headlines.js:1380 -msgid "Mark group as read" -msgstr "Oznacz grupę jako przeczytaną" +#: js/Headlines.js:721 +#: js/Headlines.js:772 +#: js/Headlines.js:789 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał." -#: js/Headlines.js:1392 -msgid "Mark feed as read" -msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" +#: js/Headlines.js:786 +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować." -#: js/PrefFeedTree.js:145 +#: js/PrefFeedTree.js:180 msgid "Removing category..." msgstr "Usuwanie kategorii..." -#: js/PrefFeedTree.js:159 +#: js/PrefFeedTree.js:194 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..." -#: js/PrefFeedTree.js:201 +#: js/PrefFeedTree.js:243 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..." -#: js/PrefFeedTree.js:337 +#: js/PrefFeedTree.js:384 msgid "Creating category..." msgstr "Tworzenie kategorii..." +#: js/PrefFeedTree.js:417 +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresów)" + +#: js/PrefFeedTree.js:470 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji" + #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." msgstr "Scalanie filtrów..." -#: js/PrefFilterTree.js:144 +#: js/PrefFilterTree.js:127 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..." -#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4 +#: js/PrefHelpers.js:46 +#: plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Czyszczę URL-e..." -#: js/PrefHelpers.js:48 +#: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy." -#: js/PrefHelpers.js:98 +#: js/PrefHelpers.js:109 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Usuwanie wybranych profili..." -#: js/PrefHelpers.js:117 +#: js/PrefHelpers.js:128 msgid "Creating profile..." msgstr "Tworzenie profili...." -#: js/PrefHelpers.js:175 -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "" -"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu " -"przy użyciu własnych deklaracji CSS." +#: js/PrefHelpers.js:178 +msgid "(active)" +msgstr "(aktywny)" -#: js/PrefHelpers.js:184 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." -msgstr "" -"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby " -"zobaczyć wszystkie zmiany." +#: js/PrefHelpers.js:199 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" + +#: js/PrefHelpers.js:208 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." + +#: js/PrefHelpers.js:239 +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS." + +#: js/PrefHelpers.js:248 +msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." +msgstr "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby zobaczyć wszystkie zmiany." + +#: js/PrefHelpers.js:274 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" -#: js/PrefHelpers.js:240 +#: js/PrefHelpers.js:282 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?" + +#: js/PrefHelpers.js:302 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." + +#: js/PrefHelpers.js:305 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Trwa import, proszę czekać..." -#: js/PrefHelpers.js:260 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane " -"możesz musieć przeładować ustawienia." +#: js/PrefHelpers.js:314 +msgid "OPML Import" +msgstr "Import OPML" -#: js/PrefLabelTree.js:66 -msgid "Label Editor" -msgstr "Edytor etykiet" +#: js/PrefHelpers.js:325 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia." -#: js/PrefLabelTree.js:133 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" +#: js/PrefHelpers.js:356 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Publiczny adres OPML" -#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166 -msgid "No labels selected." -msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." +#: js/PrefHelpers.js:358 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" -#: js/PrefLabelTree.js:153 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" +#: js/PrefHelpers.js:381 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Twój publiczny adres OPML to:" -#: js/PrefLabelTree.js:154 +#: js/PrefLabelTree.js:124 +msgid "Caption" +msgstr "Opis" + +#: js/PrefLabelTree.js:141 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: js/PrefLabelTree.js:145 +msgid "Foreground:" +msgstr "Kolor tekstu:" + +#: js/PrefLabelTree.js:146 +msgid "Background:" +msgstr "Kolor tła:" + +#: js/PrefLabelTree.js:211 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..." @@ -3110,77 +2943,256 @@ msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:" msgid "Adding user..." msgstr "Dodawanie użytkownika..." -#: js/PrefUsers.js:33 +#: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" msgstr "Edytor użytkowników" -#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100 +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 msgid "No users selected." msgstr "Nie wybrano użytkowników." -#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105 +#: js/PrefUsers.js:135 msgid "Please select one user." msgstr "Wybierz jednego użytkownika." -#: js/PrefUsers.js:63 +#: js/PrefUsers.js:139 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" -#: js/PrefUsers.js:64 +#: js/PrefUsers.js:140 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..." -#: js/PrefUsers.js:79 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "" -"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie " -"zostaną skasowane." +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane." -#: js/PrefUsers.js:80 +#: js/PrefUsers.js:156 msgid "Removing selected users..." msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..." -#: plugins/note/note.js:12 +#: plugins/note/note.js:9 msgid "Saving article note..." msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..." -#: plugins/af_readability/init.js:29 +#: plugins/af_readability/init.js:31 msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:42 +#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 msgid "Click to expand article" msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł" -#: plugins/share/share.js:13 +#: plugins/share/share.js:11 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Próbuję zmienić adres..." -#: plugins/share/share.js:38 +#: plugins/share/share.js:34 msgid "Could not change URL." msgstr "Nie można zmienić adresu." -#: plugins/share/share_prefs.js:9 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +#~ msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." + +#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +#~ msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." + +#~ msgid "Backend sanity check failed." +#~ msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się." + +#~ msgid "Frontend sanity check failed." +#~ msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się." + +#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +#~ msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>Przeprowadź aktualizację</a>." + +#~ msgid "Request not authorized." +#~ msgstr "Operacja niedozwolona." + +#~ msgid "No operation to perform." +#~ msgstr "Brak czynności do wykonania." + +#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +#~ msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną." + +#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." +#~ msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony." + +#~ msgid "Configuration check failed" +#~ msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się" + +#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +#~ msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." + +#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" +#~ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP" + +#~ msgid "Method not found" +#~ msgstr "Nieznana metoda" + +#~ msgid "Plugin not found" +#~ msgstr "Wtyczka nie została odnaleziona" + +#~ msgid "Encoding data as JSON failed" +#~ msgstr "Nieudane kodowanie danych w postaci JSON" + +#~ msgid "Access level:" +#~ msgstr "Poziom dostępu:" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Dopasuj" + +#~ msgid "Apply actions" +#~ msgstr "Zastosuj działania" + +#~ msgid "on field" +#~ msgstr "pole" + +#~ msgid "Perform Action" +#~ msgstr "Wykonaj działanie" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "Brak dostępnych działań" + +#~ msgid "Feed Title" +#~ msgstr "Tytuł kanału" + +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Adres kanału" + +#~ msgid "Site URL:" +#~ msgstr "Adres strony:" + +#~ msgid "Site URL" +#~ msgstr "Adres strony" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizuj" + +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "Częstotliwość:" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Zamień" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "Trwa przekazywanie, proszę czekać..." + +#~ msgid "Clear colors" +#~ msgstr "Wyczyść kolory" + +#~ msgid "One time passwords / Authenticator" +#~ msgstr "Hasła jednorazowe / Uwierzytelnianie" + +#~ msgid "Create profile" +#~ msgstr "Utwórz profil" + +#~ msgid "Remove selected profiles" +#~ msgstr "Usuń wybrane profile" + +#~ msgid "Activate profile" +#~ msgstr "Aktywuj profil" + +#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +#~ msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edytuj" + +#~ msgid "Edit user" +#~ msgstr "Edytuj użytkownika" + +#~ msgid "Access level: " +#~ msgstr "Poziom dostępu: " + +#~ msgid "User details" +#~ msgstr "Szczegóły użytkownika" + +#~ msgid "Subscribed feeds count" +#~ msgstr "Liczba prenumerowanych kanałów" + +#~ msgid "Access Level" +#~ msgstr "Poziom dostępu" + +#~ msgid "Last login" +#~ msgstr "Ostatnie logowanie" + +#~ msgid "No users defined." +#~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika." + +#~ msgid "No matching users found." +#~ msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika." + +#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." + +#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +#~ msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały" + +#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" +#~ msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów" + +#~ msgid "Feeds require authentication." +#~ msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania." + +#~ msgid "Last updated: %s" +#~ msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select articles" +#~ msgstr "Wybierz wszystkie artykuły" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Odwróć" + +#~ msgid "Set score" +#~ msgstr "Oceń" + +#~ msgid "Feed or site URL" +#~ msgstr "Adres kanału lub strony" + +#~ msgid "Search %s..." +#~ msgstr "Szukaj %s..." + +#~ msgid "Used for word stemming" +#~ msgstr "Używane do tworzenia słów" + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "nieznany typ" + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Załączniki" + +#~ msgid "Global settings" +#~ msgstr "Ustawienia globalne" + +#~ msgid "Forward selected article(s) by email." +#~ msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem." + +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu programu pocztowego." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" + +#~ msgid "Please select only one filter." +#~ msgstr "Wybierz tylko jeden filtr." #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Utwórz nowe konto" #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." +#~ msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na " -#~ "które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od " -#~ "wysłania hasła tymczasowego." +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od wysłania hasła tymczasowego." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:" @@ -3218,26 +3230,14 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Chmura etykiet" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co " -#~ "powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces " -#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji." +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji." #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Ostatnia aktualizacja:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego " -#~ "awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu " -#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Otwórz Ustawienia" @@ -3269,21 +3269,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Więcej kanałów" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie " -#~ "zostaną usunięte." - -#~ msgid "Edit Filter" -#~ msgstr "Edytuj filtr" +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +#~ msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte." -#~ msgid "" -#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest " -#~ "uruchomiona.</span>" +#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" +#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest uruchomiona.</span>" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3297,27 +3287,17 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?" #~ msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas " -#~ "następnej aktualizacji." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "Nie ma błędów, plik przesłano poprawnie" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -#~ msgstr "" -#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php." -#~ "ini (upload_max_filesize)" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php.ini (upload_max_filesize)" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " -#~ "in the HTML form" -#~ msgstr "" -#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu " -#~ "HTML (MAX_FILE_SIZE)" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" +#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu HTML (MAX_FILE_SIZE)" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Plik został przesłany tylko częściowo" @@ -3343,35 +3323,20 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "Wyrażenie regularne, bez ograniczników zewnętrznych (tj. ukośniki)" -#~ msgid "" -#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " -#~ "for details)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – " -#~ "zobacz szczegóły w konsoli błędów)" +#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" +#~ msgstr "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – zobacz szczegóły w konsoli błędów)" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Przełącza flagę „wbuduj oryginalny artykuł”" -#~ msgid "" -#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " -#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/" -#~ "garfield</code>)." -#~ msgstr "" -#~ "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako " -#~ "adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www." -#~ "gocomics.com/garfield</code>)." +#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." +#~ msgstr "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." -#~ msgid "" -#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu " -#~ "wtyczki." +#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." +#~ msgstr "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu wtyczki." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." -#~ msgstr "" -#~ "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." +#~ msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." #~ msgid "Toggle night mode" #~ msgstr "Przełącz tryb nocny" @@ -3379,13 +3344,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Import i eksport" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz " -#~ "zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami " -#~ "tej samej wersji tt-rss." +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Eksportuj moje dane" @@ -3435,21 +3395,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Eksportuj dane" -#~ msgid "" -#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a " -#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " -#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a " -#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a " -#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a " -#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." +#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." +#~ msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." +#~ msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Importuj dane" @@ -3490,18 +3440,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" -#~ msgstr "" -#~ "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze " -#~ "pierwsze):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +#~ msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):" -#~ msgid "" -#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku " -#~ "<strong>config.php</strong>." +#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." +#~ msgstr "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku <strong>config.php</strong>." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Wtyczka" @@ -3512,9 +3455,6 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" -#~ msgid "more info" -#~ msgstr "więcej informacji" - #~ msgid "More feeds" #~ msgstr "Więcej kanałów" @@ -3528,29 +3468,23 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "limit:" #~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -#~ msgstr "" -#~ "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę " -#~ "(bookmarklet)." +#~ msgstr "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę (bookmarklet)." #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Przełącz listę kanałów" #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "" -#~ "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po " -#~ "oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" +#~ msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -#~ msgstr "" -#~ "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony." #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "" -#~ "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." +#~ msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." #, fuzzy #~ msgid "Wiki: Filters" @@ -3559,12 +3493,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfejs" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną " -#~ "zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +#~ msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane" @@ -3597,11 +3527,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego " -#~ "kanału" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii" @@ -3609,19 +3536,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Szukaj napisu" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych " -#~ "podczas przewijania listy artykułów," +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +#~ msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów," -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" -#~ msgstr "" -#~ "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu " -#~ "zmian, niezależnie od metody aktualizacji" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +#~ msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Używa strefy UTC" @@ -3641,22 +3560,14 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Poziom dostępu" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je " -#~ "wyłączyć." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +#~ msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Wprowadź hasło" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "" -#~ "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. " -#~ "Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:" @@ -3672,8 +3583,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Świeże artykuły" #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -#~ msgstr "" -#~ "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." +#~ msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." #~ msgid " - " #~ msgstr " - " @@ -3691,17 +3601,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" -#~ msgid "" -#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." +#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być " -#~ "prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." +#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..." @@ -3765,12 +3669,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Integracja z Firefoxem" -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w " -#~ "Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów." @@ -3794,9 +3694,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Wybierz tylko jeden kanał." #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -#~ msgstr "" -#~ "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone " -#~ "gwiazdką?" +#~ msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?" #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..." @@ -3817,9 +3715,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..." #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo " -#~ "czasu." +#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." @@ -3840,19 +3736,10 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." +#~ msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." -#~ msgid "" -#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=" -#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> " -#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/" -#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=" -#~ "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=" -#~ "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins" -#~ "\">wiki</a> tt-rss.org." +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." +#~ msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Połączone instancje" @@ -3878,13 +3765,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Połącz instalację" -#~ msgid "" -#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " -#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "" -#~ "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby " -#~ "współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją " -#~ "Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Ostatnio połączony" @@ -3898,12 +3780,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Utwórz łącze" -#~ msgid "" -#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " -#~ "notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować " -#~ "powiadomienia przy następnej aktualizacji." +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji." #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Zresetowano prenumerate." @@ -3930,14 +3808,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " -#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " -#~ "IP will be saved in the database." -#~ msgstr "" -#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? " -#~ "Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres " -#~ "IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Więcej..." @@ -3964,12 +3836,10 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format." #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -#~ msgstr "" -#~ "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" +#~ msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -#~ msgstr "" -#~ "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." +#~ msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką" @@ -4009,13 +3879,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:" -#~ msgid "" -#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " -#~ "with database server regexp implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas " -#~ "testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na " -#~ "serwerze bazy danych." +#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +#~ msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Stare hasło nie może być puste." @@ -4065,12 +3930,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)." -#~ msgid "" -#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " -#~ "update.php" -#~ msgstr "" -#~ "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator " -#~ "dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" +#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" +#~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu" @@ -4079,9 +3940,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Pobierz" #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej " -#~ "wersji." +#~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji." #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS" @@ -4102,14 +3961,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana." -#~ msgid "" -#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will " -#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate " -#~ "all your customized files after update finishes." -#~ msgstr "" -#~ "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa " -#~ "zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł " -#~ "przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." +#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." +#~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Gotowy do aktualizacji." @@ -4117,12 +3970,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Rozpocznik aktualizację" -#~ msgid "" -#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' " -#~ "aby kontynuować." +#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." +#~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" #~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s" @@ -4154,19 +4003,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Published articles and generated feeds" #~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały" -#~ msgid "Articles shared by URL" -#~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy" - #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:" -#~ msgid "" -#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " -#~ "application to function properly. Please check your browser settings." -#~ msgstr "" -#~ "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby " -#~ "aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej " -#~ "przeglądarki." +#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." +#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki." #~ msgid "Hello," #~ msgstr "Cześć," @@ -4258,13 +4099,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Odtwarzam..." -#~ msgid "" -#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in " -#~ "PHP.ini (current value = %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość " -#~ "parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w " -#~ "PHP.ini (obecna wartość = %s)" +#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" +#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" #~ msgid "Default interval between feed updates" #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału" @@ -4273,8 +4109,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych" #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " +#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " #~ msgid ", found: " #~ msgstr ", odnaleziono: " @@ -4292,41 +4127,25 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "BŁĄD!" #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu " -#~ "bazy danych." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu " -#~ "bazy danych." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu " -#~ "bazy danych." +#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." +#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." +#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." +#~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." -#~ msgstr "" -#~ "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>." -#~ msgid "" -#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " -#~ "version and continue." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny " -#~ "Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." +#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." +#~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API" -#~ msgid "" -#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " -#~ "grouped by feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku " -#~ "etykiet grupowane są według kanałów." +#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" +#~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów." #~ msgid "Title or Content" #~ msgstr "Tytuł lub Treść" @@ -4349,15 +4168,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Modify score" #~ msgstr "Zmień punktację" -#~ msgid "" -#~ "This option is useful when you are reading several planet-type " -#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " -#~ "same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących " -#~ "artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się " -#~ "grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący " -#~ "z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." +#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." +#~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:" @@ -4375,9 +4187,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj " -#~ "ponownie." +#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie." #~ msgid "Score" #~ msgstr "Punktacja" @@ -4421,12 +4231,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "Wróć do kanałów" -#~ msgid "" -#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze " -#~ "Twitter. Kontynuować?" +#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" +#~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?" #~ msgid "Clearing credentials..." #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..." @@ -4438,9 +4244,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Zaktualizowany" #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." -#~ msgstr "" -#~ "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów " -#~ "utworzonych." +#~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych." #~ msgid "Related" #~ msgstr "Pokrewne" @@ -4488,9 +4292,6 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Press any key to close this window." #~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno." -#~ msgid "My Feeds" -#~ msgstr "Moje kanały" - #~ msgid "Panel actions" #~ msgstr "Działania na panelach" @@ -4500,12 +4301,8 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Focus search (if present)" #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)" -#~ msgid "" -#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " -#~ "configuration and your access level." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od " -#~ "konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." +#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." +#~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found." #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony." @@ -4598,19 +4395,11 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" -#~ msgid "" -#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " -#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." -#~ msgstr "" -#~ "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz " -#~ "zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." +#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." +#~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." -#~ msgid "" -#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " -#~ "to access your Twitter feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się " -#~ "do swoich kanałów z Twittera." +#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." +#~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera." #~ msgid "Register with Twitter.com" #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com" @@ -4637,8 +4426,7 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze" #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." +#~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem." @@ -4646,23 +4434,17 @@ msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #~ msgid "MySQL Charset Updater" #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL" -#~ msgid "" -#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." +#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL." #~ msgid "" #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " -#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" -#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " -#~ "config.php to 'utf8'." +#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n" +#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'." #~ msgstr "" -#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania " -#~ "UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć " -#~ "uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" -#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> " -#~ "w pliku config.php na 'utf8'." +#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n" +#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" +#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'." #~ msgid "Converting database..." #~ msgstr "Konwersja bazy danych..." |