diff options
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN')
-rw-r--r-- | locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 50165 -> 49988 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 16 |
2 files changed, 11 insertions, 5 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex d45561ffc..5292f1bb5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index becaf6dc1..7c5aa1cf9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:36+0000\n" "Last-Translator: Ptsa Daniel <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/zh_Hans/>\n" @@ -1864,7 +1864,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示" #: classes/pref/prefs.php:74 -msgid "Confirm marking feed as read" +#, fuzzy +msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认" #: classes/pref/prefs.php:75 @@ -1953,13 +1954,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p msgstr "所使用的语法与 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同." #: classes/pref/prefs.php:87 -msgid "On catchup show next feed" +#, fuzzy +msgid "Automatically show next feed" msgstr "自动显示下一个信息源" #: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy -msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章" +msgid "After marking one as read" +msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认" #: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy @@ -3432,6 +3434,10 @@ msgstr "无法更改网址。" msgid "Shared URLs cleared." msgstr "分享的 URL 已被清除。" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" +#~ msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章" + #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." #~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。" |