From c21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Fri, 26 Feb 2021 12:59:13 +0300 Subject: rebase translations, fixing a few JS strings not mached; remove obsolete scripts (2) --- locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po | 2580 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1236 insertions(+), 1344 deletions(-) (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po index 7b660973d..e046fdf7c 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "Last-Translator: Neter \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" @@ -49,43 +49,53 @@ msgstr "По-стари от 3 месеца" msgid "Default interval" msgstr "Интервал по подразбиране" -#: backend.php:65 backend.php:75 +#: backend.php:65 +#: backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Забрана на обновяванията" -#: backend.php:66 backend.php:76 +#: backend.php:66 +#: backend.php:76 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "На всеки 15 минути" -#: backend.php:67 backend.php:77 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "На всеки 30 минути" -#: backend.php:68 backend.php:78 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Ежечасно" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "На всеки 4 часа" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "На всеки 12 часа" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" -#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57 +#: backend.php:85 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Потребител" @@ -97,613 +107,590 @@ msgstr "Привилегирован потребител" msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109 -#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013 -#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177 -#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 -#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 -#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592 -#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344 -#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296 -#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 -#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 -#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107 -#: plugins/af_readability/init.js:19 +#: index.php:123 +#: index.php:138 +#: index.php:262 +#: prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:968 +#: classes/pref/prefs.php:982 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:442 +#: js/Headlines.js:344 +#: js/CommonFilters.js:273 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." -#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441 +#: index.php:152 +#: prefs.php:117 msgid "Communication problem with server." msgstr "Комуникационен проблем със сървъра." -#: index.php:157 prefs.php:121 +#: index.php:155 +#: prefs.php:119 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "" -#: index.php:160 +#: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Налични са обновления от Git." -#: index.php:175 +#: index.php:173 msgid "Show articles" msgstr "Показване на статии" -#: index.php:178 +#: index.php:176 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -#: index.php:179 +#: index.php:177 msgid "All Articles" msgstr "Всички статии" -#: index.php:180 classes/rpc.php:562 +#: index.php:178 +#: classes/rpc.php:599 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" -#: index.php:181 classes/rpc.php:563 +#: index.php:179 +#: classes/rpc.php:600 msgid "Published" msgstr "Публикувани" -#: index.php:182 +#: index.php:180 msgid "Unread" msgstr "Нечетени" -#: index.php:183 +#: index.php:181 msgid "With Note" msgstr "С бележка" -#: index.php:184 +#: index.php:182 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Незачитане на точкуване" -#: index.php:187 +#: index.php:185 msgid "Sort articles" msgstr "Подреждане на статии" -#: index.php:191 +#: index.php:189 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: index.php:192 +#: index.php:190 msgid "Newest first" msgstr "Новите отгоре" -#: index.php:193 +#: index.php:191 msgid "Oldest first" msgstr "Старите отгоре" -#: index.php:194 +#: index.php:192 msgid "Title" msgstr "По заглавие" -#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89 +#: index.php:204 +#: index.php:238 +#: classes/rpc.php:587 +#: js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Прочетени" -#: index.php:209 +#: index.php:207 msgid "Older than one day" msgstr "По-старо от 1 ден" -#: index.php:212 +#: index.php:210 msgid "Older than one week" msgstr "По-старо от 1 седмица" -#: index.php:215 +#: index.php:213 msgid "Older than two weeks" msgstr "По-старо от 2 седмици" -#: index.php:230 +#: index.php:228 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: index.php:233 +#: index.php:231 msgid "Preferences..." msgstr "Предпочитания..." -#: index.php:234 +#: index.php:232 msgid "Search..." msgstr "Търсене..." -#: index.php:235 +#: index.php:233 msgid "Feed actions:" msgstr "Действия с хранилки:" -#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: index.php:234 +#: plugins/bookmarklets/init.php:38 #: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Абониране за хранилка..." -#: index.php:237 +#: index.php:235 msgid "Edit this feed..." msgstr "Редактиране на тази хранилка..." -#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 -#: js/CommonDialogs.js:579 +#: index.php:236 +#: classes/pref/feeds.php:945 +#: js/PrefFeedTree.js:99 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" -#: index.php:239 +#: index.php:237 msgid "All feeds:" msgstr "Всички хранилки:" -#: index.php:241 +#: index.php:239 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: index.php:242 +#: index.php:240 msgid "Other actions:" msgstr "Други действия:" -#: index.php:243 classes/rpc.php:536 +#: index.php:241 +#: classes/rpc.php:573 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Превключване на широкоекранен режим" -#: index.php:244 +#: index.php:242 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Помощ за клавишни препратки" -#: index.php:253 +#: index.php:251 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001 +#: prefs.php:19 +#: prefs.php:127 +#: classes/rpc.php:602 +#: classes/pref/prefs.php:970 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: prefs.php:122 +#: prefs.php:120 msgid "Exit preferences" msgstr "Изход от предпочитания" -#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120 +#: prefs.php:130 +#: classes/pref/prefs.php:28 +#: classes/pref/feeds.php:120 #: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Хранилки" -#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:134 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246 +#: prefs.php:138 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/feeds.php:1256 msgid "Labels" msgstr "Етикети" -#: prefs.php:145 +#: prefs.php:143 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: prefs.php:148 +#: prefs.php:146 msgid "System" msgstr "Система" -#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900 -#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 -#: classes/feeds.php:1258 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Без категория" - -#: include/functions.php:55 -msgid "Detect automatically" -msgstr "" - -#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498 -#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300 -#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61 -msgid "Login:" -msgstr "Потребител:" - -#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651 -#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: include/login_form.php:126 -msgid "I forgot my password" -msgstr "Забравих си паролата" - -#: include/login_form.php:131 -msgid "Profile:" -msgstr "Профил:" - -#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Default profile" -msgstr "Профил по подразбиране" - -#: include/login_form.php:144 -msgid "Use less traffic" -msgstr "Използване на по-малко трафик" - -#: include/login_form.php:148 -msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" -"Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." - -#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275 -msgid "Safe mode" -msgstr "" - -#: include/login_form.php:161 -msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." -msgstr "" - -#: include/login_form.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "Запомни ме" - -#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320 -msgid "Log in" -msgstr "Вход" - -#: include/sessions.php:42 -msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)" - -#: include/sessions.php:50 -#, fuzzy -msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" - -#: include/sessions.php:64 -msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" - -#: include/sessions.php:71 -msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" - -#: classes/rpc.php:507 +#: classes/rpc.php:544 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: classes/rpc.php:508 +#: classes/rpc.php:545 msgid "Open next feed" msgstr "Отваряне на следваща хранилка" -#: classes/rpc.php:509 +#: classes/rpc.php:546 msgid "Open previous feed" msgstr "Отваряне на предходна хранилка" -#: classes/rpc.php:510 +#: classes/rpc.php:547 #, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)" -#: classes/rpc.php:511 +#: classes/rpc.php:548 #, fuzzy msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)" -#: classes/rpc.php:512 +#: classes/rpc.php:549 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Избиране на статии в група" -#: classes/rpc.php:513 +#: classes/rpc.php:550 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Избиране на статии в група" -#: classes/rpc.php:514 +#: classes/rpc.php:551 msgid "Open next article" msgstr "Отваряне на следваща статия" -#: classes/rpc.php:515 +#: classes/rpc.php:552 msgid "Open previous article" msgstr "Отваряне на предходна статия" -#: classes/rpc.php:516 +#: classes/rpc.php:553 #, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand)" -msgstr "" -"Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като " -"прочетено)" +msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: classes/rpc.php:517 +#: classes/rpc.php:554 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" -msgstr "" -"Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като " -"прочетено)" +msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: classes/rpc.php:518 +#: classes/rpc.php:555 msgid "Show search dialog" msgstr "Показване на диалога за търсене" -#: classes/rpc.php:519 +#: classes/rpc.php:556 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Отмяна на търсенето" -#: classes/rpc.php:520 +#: classes/rpc.php:557 msgid "Article" msgstr "Статия" -#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338 +#: classes/rpc.php:558 +#: js/Headlines.js:626 +#: js/Headlines.js:1342 msgid "Toggle starred" msgstr "Превключване със/без звезда" -#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350 +#: classes/rpc.php:559 +#: js/Headlines.js:1354 msgid "Toggle published" msgstr "Превключване (не)публикувано" -#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325 +#: classes/rpc.php:560 +#: js/Headlines.js:1329 msgid "Toggle unread" msgstr "Превключване четено/нечетено" -#: classes/rpc.php:524 +#: classes/rpc.php:561 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на тагове" -#: classes/rpc.php:525 +#: classes/rpc.php:562 msgid "Open in new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371 +#: classes/rpc.php:563 +#: js/Headlines.js:1375 msgid "Mark below as read" msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" -#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364 +#: classes/rpc.php:564 +#: js/Headlines.js:1368 msgid "Mark above as read" msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" -#: classes/rpc.php:528 +#: classes/rpc.php:565 msgid "Scroll down" msgstr "Скролиране надолу" -#: classes/rpc.php:529 +#: classes/rpc.php:566 msgid "Scroll up" msgstr "Скролиране нагоре" -#: classes/rpc.php:530 +#: classes/rpc.php:567 #, fuzzy msgid "Scroll down page" msgstr "Скролиране надолу" -#: classes/rpc.php:531 +#: classes/rpc.php:568 #, fuzzy msgid "Scroll up page" msgstr "Скролиране нагоре" -#: classes/rpc.php:532 +#: classes/rpc.php:569 msgid "Select article under cursor" msgstr "Избиране на статията под курсора" -#: classes/rpc.php:533 +#: classes/rpc.php:570 msgid "Email article" msgstr "Изпращане на статия по e-mail" -#: classes/rpc.php:534 +#: classes/rpc.php:571 msgid "Close/collapse article" msgstr "Затваряне/свиване на статия" -#: classes/rpc.php:535 +#: classes/rpc.php:572 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)" -#: classes/rpc.php:537 +#: classes/rpc.php:574 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "" -#: classes/rpc.php:538 +#: classes/rpc.php:575 msgid "Article selection" msgstr "Избор на статия" -#: classes/rpc.php:539 +#: classes/rpc.php:576 msgid "Select all articles" msgstr "Избор на всички статии" -#: classes/rpc.php:540 +#: classes/rpc.php:577 msgid "Select unread" msgstr "Избор на нечетени" -#: classes/rpc.php:541 +#: classes/rpc.php:578 msgid "Select starred" msgstr "Избор на тези със звезда" -#: classes/rpc.php:542 +#: classes/rpc.php:579 msgid "Select published" msgstr "Избор на публикувани" -#: classes/rpc.php:543 +#: classes/rpc.php:580 msgid "Invert selection" msgstr "Обръщане на избора" -#: classes/rpc.php:544 +#: classes/rpc.php:581 msgid "Deselect everything" msgstr "Изчистване на избора" -#: classes/rpc.php:545 +#: classes/rpc.php:582 msgid "Feed" msgstr "Хранилка" -#: classes/rpc.php:546 +#: classes/rpc.php:583 msgid "Refresh current feed" msgstr "Опресняване на текущата хранилка" -#: classes/rpc.php:547 +#: classes/rpc.php:584 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/rpc.php:585 +#: classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93 +#: classes/rpc.php:586 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/Headlines.js:1498 #: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: classes/rpc.php:551 +#: classes/rpc.php:588 msgid "Reverse headlines" msgstr "Обръщане на подредбата" -#: classes/rpc.php:552 +#: classes/rpc.php:589 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" -#: classes/rpc.php:553 +#: classes/rpc.php:590 msgid "Debug feed update" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: classes/rpc.php:554 +#: classes/rpc.php:591 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:592 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" -#: classes/rpc.php:556 +#: classes/rpc.php:593 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" -#: classes/rpc.php:557 +#: classes/rpc.php:594 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" -#: classes/rpc.php:558 +#: classes/rpc.php:595 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: classes/rpc.php:559 +#: classes/rpc.php:596 msgid "Go to" msgstr "Отиди до" -#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114 +#: classes/rpc.php:597 +#: classes/feeds.php:1124 msgid "All articles" msgstr "Всички статии" -#: classes/rpc.php:561 +#: classes/rpc.php:598 msgid "Fresh" msgstr "Опресняване" -#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118 +#: classes/rpc.php:601 +#: classes/feeds.php:1128 msgid "Recently read" msgstr "Наскоро четени" -#: classes/rpc.php:566 +#: classes/rpc.php:603 msgid "Other" msgstr "Други" -#: classes/rpc.php:567 +#: classes/rpc.php:604 msgid "Create label" msgstr "Създаване на етикет" -#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659 +#: classes/rpc.php:605 +#: classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: classes/rpc.php:569 +#: classes/rpc.php:606 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: classes/rpc.php:570 +#: classes/rpc.php:607 msgid "Show help dialog" msgstr "Показване на помощен диалог" -#: classes/rpc.php:701 +#: classes/rpc.php:738 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/rpc.php:704 +#: classes/rpc.php:741 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: classes/rpc.php:766 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:269 +#: js/Feeds.js:265 +#: js/App.js:605 +#: js/CommonDialogs.js:273 +#: js/PrefHelpers.js:332 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: classes/handler/public.php:394 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1202 +#: classes/pref/prefs.php:1224 +#: include/login_form.php:134 +msgid "Default profile" +msgstr "Профил по подразбиране" + +#: classes/handler/public.php:397 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Грешен потребител или парола" -#: classes/handler/public.php:448 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password recovery" msgstr "Възстановяване на парола" -#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518 -#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687 -#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704 -#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91 -#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: classes/handler/public.php:489 +#: classes/handler/public.php:519 +#: classes/handler/public.php:592 +#: classes/handler/public.php:688 +#: classes/handler/public.php:700 +#: classes/handler/public.php:705 +#: classes/handler/public.php:729 +#: plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 +#: plugins/bookmarklets/init.php:154 #: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:491 +#: classes/handler/public.php:492 #, fuzzy -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." -msgstr "" -"Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола " -"ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." -#: classes/handler/public.php:503 +#: classes/handler/public.php:499 +#: classes/pref/feeds.php:645 +#: plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: include/login_form.php:105 +#: js/CommonDialogs.js:539 +msgid "Login:" +msgstr "Потребител:" + +#: classes/handler/public.php:504 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: classes/handler/public.php:511 +#: classes/handler/public.php:512 #, fuzzy, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Колко е две плюс две:" -#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241 +#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:529 +#: classes/handler/public.php:530 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." -#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598 +#: classes/handler/public.php:534 +#: classes/handler/public.php:599 msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: classes/handler/public.php:574 +#: classes/handler/public.php:575 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:594 +#: classes/handler/public.php:595 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." -#: classes/handler/public.php:617 +#: classes/handler/public.php:618 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." -#: classes/handler/public.php:657 +#: classes/handler/public.php:658 msgid "Database Updater" msgstr "Обновяване на базата данни" -#: classes/handler/public.php:668 +#: classes/handler/public.php:669 #, fuzzy, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Извършване на обновявания" -#: classes/handler/public.php:673 +#: classes/handler/public.php:674 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "" -#: classes/handler/public.php:686 +#: classes/handler/public.php:687 msgid "Try again" msgstr "" -#: classes/handler/public.php:692 +#: classes/handler/public.php:693 #, fuzzy msgid "Completed." msgstr "Качването приключи." -#: classes/handler/public.php:709 +#: classes/handler/public.php:710 #, fuzzy, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." -#: classes/handler/public.php:721 +#: classes/handler/public.php:722 msgid "Perform updates" msgstr "Извършване на обновявания" @@ -712,202 +699,187 @@ msgstr "Извършване на обновявания" msgid "Created label %s" msgstr "Създаден етикет %s" -#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294 -#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 -#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436 -#: js/CommonFilters.js:469 +#: classes/pref/labels.php:182 +#: classes/pref/prefs.php:1255 +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 +#: js/CommonDialogs.js:236 +#: js/PrefHelpers.js:144 +#: js/CommonFilters.js:436 msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605 +#: classes/pref/prefs.php:20 +#: classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Основни" -#: classes/pref/prefs.php:42 +#: classes/pref/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Статия" -#: classes/pref/prefs.php:55 +#: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "Справка" -#: classes/pref/prefs.php:60 +#: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#: classes/pref/prefs.php:71 -msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +#: classes/pref/prefs.php:69 +msgid "Debugging" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:75 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Позволяване на дублирани статии" +msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Черен списък на тагове" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Профил по подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Used for full-text search" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Mark read on scroll" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:82 #, fuzzy msgid "Always expand articles" msgstr "Клик за разпъване на статия" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 #, fuzzy msgid "Combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 #, fuzzy msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "" -"Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията " -"и съдържанието на статиите" +msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:84 #, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" -#: classes/pref/prefs.php:82 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Количество статии за показване наведнъж" - -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:85 #, fuzzy msgid "Default update interval" msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:86 #, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Enable digest" msgstr "Активиране на e-mail справка" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "" -"Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) " -"заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" +msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy msgid "Try to send around this time" msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy msgid "Time in UTC" msgstr "Часова зона" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "Enable API" msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:90 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:89 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" - -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "На всеки 4 часа" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Always show special feeds" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy msgid "While hiding read feeds" msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Long date format" msgstr "Дълъг формат на дата" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 #, fuzzy -msgid "" -"Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "" -"Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." +msgid "Syntax is identical to PHP date() function." +msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 #, fuzzy msgid "Automatically show next feed" msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 #, fuzzy msgid "After marking one as read" msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 #, fuzzy msgid "Purge articles older than" msgstr "Изтриване на нечетени статии" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "days (0 disables)" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Purge unread articles" msgstr "Изтриване на нечетени статии" -#: classes/pref/prefs.php:97 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" - #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Къс формат на дата" @@ -918,310 +890,307 @@ msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" #: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" - -#: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо " -"локалната дата на вмъкване." - -#: classes/pref/prefs.php:101 #, fuzzy msgid "SSL client certificate" msgstr "Вход с SSL сертификат" -#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/prefs.php:101 +#: classes/pref/feeds.php:592 #: js/CommonDialogs.js:458 #, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "Да не се влагат изображения" +#: classes/pref/prefs.php:102 +msgid "Time zone" +msgstr "Часова зона" + #: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" +msgid "Group by feed" +msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "" -"Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." -#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "Нагласяване стила на страницата" +#: classes/pref/prefs.php:104 +msgid "Language" +msgstr "Език" #: classes/pref/prefs.php:105 -msgid "Time zone" -msgstr "Часова зона" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" #: classes/pref/prefs.php:106 -msgid "Group by feed" +msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:106 -msgid "Group multiple-feed output by originating feed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "May produce duplicate entries" +msgstr "Позволяване на дублирани статии" #: classes/pref/prefs.php:107 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#, fuzzy +msgid "Show article and feed IDs" +msgstr "Показване на статии" -#: classes/pref/prefs.php:108 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "In the headlines buffer" +msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:214 +#: classes/pref/prefs.php:208 msgid "The configuration was saved." msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: classes/pref/prefs.php:257 +#: classes/pref/prefs.php:251 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Личните Ви данни са запазени." -#: classes/pref/prefs.php:273 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." - -#: classes/pref/prefs.php:305 +#: classes/pref/prefs.php:291 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Пълно име" -#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93 +#: classes/pref/prefs.php:296 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" -#: classes/pref/prefs.php:317 +#: classes/pref/prefs.php:303 msgid "Save data" msgstr "Запазване на данните" -#: classes/pref/prefs.php:368 +#: classes/pref/prefs.php:354 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." -#: classes/pref/prefs.php:372 +#: classes/pref/prefs.php:358 #, fuzzy msgid "Old password:" msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83 +#: classes/pref/prefs.php:363 #, fuzzy msgid "New password:" msgstr "Нова парола" -#: classes/pref/prefs.php:382 +#: classes/pref/prefs.php:368 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Change password" msgstr "Промяна на парола" -#: classes/pref/prefs.php:396 +#: classes/pref/prefs.php:382 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (%s) does not provide an " -"ability to set passwords." +msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:412 +#: classes/pref/prefs.php:398 #, fuzzy msgid "Generate new password" msgstr "Генериране на нов URL" -#: classes/pref/prefs.php:417 +#: classes/pref/prefs.php:403 #, fuzzy msgid "Remove selected passwords" msgstr "Премахване на избраните профили" -#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524 +#: classes/pref/prefs.php:451 +#: classes/pref/prefs.php:510 #, fuzzy msgid "Your password:" msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/prefs.php:472 +#: classes/pref/prefs.php:458 msgid "Disable OTP" msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/prefs.php:485 +#: classes/pref/prefs.php:471 #, fuzzy -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/prefs.php:490 +#: classes/pref/prefs.php:476 #, fuzzy msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/prefs.php:502 +#: classes/pref/prefs.php:488 msgid "OTP Key:" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:529 +#: classes/pref/prefs.php:515 #, fuzzy msgid "One time password:" msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:536 +#: classes/pref/prefs.php:522 msgid "Enable OTP" msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:550 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Personal data" msgstr "Лични данни" -#: classes/pref/prefs.php:553 +#: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: classes/pref/prefs.php:556 +#: classes/pref/prefs.php:542 #, fuzzy msgid "App passwords" msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/prefs.php:559 +#: classes/pref/prefs.php:545 #, fuzzy msgid "Authenticator (OTP)" msgstr "Автентикация" -#: classes/pref/prefs.php:570 +#: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." -#: classes/pref/prefs.php:679 +#: classes/pref/prefs.php:648 #, fuzzy msgid "default" msgstr "По подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:689 +#: classes/pref/prefs.php:658 msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" -#: classes/pref/prefs.php:692 +#: classes/pref/prefs.php:661 #, fuzzy msgid "More themes..." msgstr "Още действия..." -#: classes/pref/prefs.php:741 +#: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Register" msgstr "Регистриране" -#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:714 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852 -#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960 -#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362 -#: js/CommonDialogs.js:635 +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:821 +#: classes/pref/prefs.php:877 +#: classes/pref/prefs.php:929 +#: classes/pref/prefs.php:945 +#: plugins/bookmarklets/init.php:362 #, fuzzy msgid "More info..." msgstr "още инфо" -#: classes/pref/prefs.php:758 +#: classes/pref/prefs.php:727 #, fuzzy, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:806 +#: classes/pref/prefs.php:775 msgid "Save configuration" msgstr "Запазване на конфигурацията" -#: classes/pref/prefs.php:809 +#: classes/pref/prefs.php:778 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" -#: classes/pref/prefs.php:815 +#: classes/pref/prefs.php:784 msgid "Manage profiles" msgstr "Управление на профили" -#: classes/pref/prefs.php:819 +#: classes/pref/prefs.php:788 msgid "Reset to defaults" msgstr "Връщане по подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912 +#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:881 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:901 +#: classes/pref/prefs.php:870 msgid "Clear data" msgstr "Изчистване на данни" -#: classes/pref/prefs.php:958 +#: classes/pref/prefs.php:927 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " -"%s" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:965 +#: classes/pref/prefs.php:934 msgid "System plugins" msgstr "Системни добавки" -#: classes/pref/prefs.php:969 +#: classes/pref/prefs.php:938 msgid "User plugins" msgstr "Потребителски добавки" -#: classes/pref/prefs.php:979 +#: classes/pref/prefs.php:948 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Активиране на избраните добавки" -#: classes/pref/prefs.php:990 +#: classes/pref/prefs.php:959 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Лични данни / Автентикация" -#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098 +#: classes/pref/prefs.php:973 +#: classes/pref/feeds.php:1098 msgid "Plugins" msgstr "Добавки" -#: classes/pref/prefs.php:1097 +#: classes/pref/prefs.php:1066 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156 +#: classes/pref/prefs.php:1071 +#: classes/pref/prefs.php:1125 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна парола" -#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652 -#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 -#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 -#: js/CommonFilters.js:440 +#: classes/pref/prefs.php:1258 +#: classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:927 +#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/Headlines.js:620 +#: js/CommonFilters.js:472 msgid "All" msgstr "Всички" -#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654 -#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 -#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508 +#: classes/pref/prefs.php:1260 +#: classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 +#: js/PrefHelpers.js:149 #: js/CommonFilters.js:442 msgid "None" msgstr "Нищо" -#: classes/pref/prefs.php:1308 +#: classes/pref/prefs.php:1269 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: classes/pref/prefs.php:1309 +#: classes/pref/prefs.php:1270 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Създаване" -#: classes/pref/prefs.php:1310 +#: classes/pref/prefs.php:1271 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Последно обновяване:" -#: classes/pref/prefs.php:1359 +#: classes/pref/prefs.php:1320 #, php-format -msgid "" -"Generated password %s for %s. Please remember it for future " -"reference." +msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." msgstr "" #: classes/pref/system.php:68 @@ -1284,22 +1253,29 @@ msgstr "" msgid "PHP Information" msgstr "Извършване на действие" -#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208 -#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:847 msgid "All feeds" msgstr "Всички хранилки" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(обратно)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s на %s в %s %s" -#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 -#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 +#: classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 +#: js/Feeds.js:615 +#: js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "Търсене" @@ -1307,13 +1283,16 @@ msgstr "Търсене" msgid "Combine" msgstr "Комбиниране" -#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/filters.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:941 #: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Нулиране на подредбата" -#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237 -#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514 +#: classes/pref/filters.php:665 +#: classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 +#: js/CommonFilters.js:514 msgid "Remove" msgstr "Премахване" @@ -1345,6 +1324,15 @@ msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d действие)" msgstr[1] "%s (+%d действия)" +#: classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 +#: classes/digest.php:114 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1268 +#: include/controls.php:177 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категория" + #: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "Регистриран" @@ -1389,8 +1377,10 @@ msgstr "Създаване на потребител" msgid "Click to edit" msgstr "Клик за редактиране" -#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226 -#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:70 +#: classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 +#: classes/pref/feeds.php:280 #: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" @@ -1405,7 +1395,8 @@ msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "(%d хранилка)" msgstr[1] "(%d хранилки)" -#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Забрана на еднократни пароли" @@ -1426,61 +1417,93 @@ msgstr "Отметка за активиране на полето" msgid "(%d days)" msgstr "(%d хранилка)" -#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456 +#: classes/pref/feeds.php:590 +#: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Включване в e-mail справката" -#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457 +#: classes/pref/feeds.php:591 +#: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" -#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459 +#: classes/pref/feeds.php:593 +#: js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "" -#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460 +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" -#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426 +#: classes/pref/feeds.php:609 +#: js/PrefFeedTree.js:426 +#: js/CommonDialogs.js:496 msgid "Place in category:" msgstr "Поставяне в категория:" -#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 +#: classes/pref/feeds.php:617 +#: js/CommonDialogs.js:512 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Език" -#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522 +#: classes/pref/feeds.php:628 +#: js/CommonDialogs.js:522 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" #: classes/pref/feeds.php:635 +#: js/CommonDialogs.js:526 msgid "Article purging:" msgstr "Изтриване на статия:" -#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 -#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "Автентикация" -#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89 +#: classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 +#: include/login_form.php:114 +#: js/CommonDialogs.js:545 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 -#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 -#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 -#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 -#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/PrefLabelTree.js:171 +#: js/PrefUsers.js:113 +#: js/CommonFilters.js:516 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 -#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 -#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 -#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 +#: classes/pref/feeds.php:675 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/Feeds.js:616 +#: js/PrefFeedTree.js:454 +#: js/PrefHelpers.js:189 +#: js/PrefHelpers.js:263 +#: js/Article.js:341 +#: js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:517 +#: js/CommonFilters.js:521 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -1496,7 +1519,8 @@ msgstr "Неактивни хранилки" msgid "Edit selected feeds" msgstr "Редактиране на избраните хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Партидно абониране" @@ -1513,12 +1537,8 @@ msgid "Remove selected" msgstr "Премахване на избраното" #: classes/pref/feeds.php:1006 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." -msgstr "" -"Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и " -"Tiny Tiny RSS настройки." +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." #: classes/pref/feeds.php:1011 #, fuzzy @@ -1544,20 +1564,12 @@ msgid "Published OPML" msgstr "Публикувани" #: classes/pref/feeds.php:1040 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." -msgstr "" -"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, " -"може да се абонира." +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." #: classes/pref/feeds.php:1041 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с " -"автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." #: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" @@ -1565,11 +1577,8 @@ msgstr "Показване на публикувания OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1055 #, fuzzy -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "" -"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, " -"може да се абонира." +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." #: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" @@ -1593,12 +1602,13 @@ msgstr "OPML" msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" -#: classes/userhelper.php:193 +#: classes/userhelper.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML инструмент" @@ -1666,7 +1676,8 @@ msgstr "Грешка: не може да се намери преместени msgid "Error while parsing document." msgstr "Грешка при разбора на документа." -#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:468 msgid "Feed not found." msgstr "Хранилката не е намерена." @@ -1674,80 +1685,77 @@ msgstr "Хранилката не е намерена." msgid "Never" msgstr "Никога" -#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1126 msgid "Archived articles" msgstr "Архивирани статии" -#: classes/feeds.php:268 +#: classes/feeds.php:272 msgid "Collapse article" msgstr "Свиване на статия" -#: classes/feeds.php:287 +#: classes/feeds.php:295 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Внесено в \"%s\"" -#: classes/feeds.php:347 +#: classes/feeds.php:357 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." -#: classes/feeds.php:350 +#: classes/feeds.php:360 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." -#: classes/feeds.php:353 +#: classes/feeds.php:363 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." -#: classes/feeds.php:357 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети " -"ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички " -"избрани статии) или да използвате филтър." +#: classes/feeds.php:367 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." -#: classes/feeds.php:359 +#: classes/feeds.php:369 msgid "No articles found to display." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526 +#: classes/feeds.php:386 +#: classes/feeds.php:536 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" -#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538 +#: classes/feeds.php:398 +#: classes/feeds.php:548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" -#: classes/feeds.php:515 +#: classes/feeds.php:525 msgid "No feed selected." msgstr "Не е избрана хранилка." -#: classes/feeds.php:1108 +#: classes/feeds.php:1118 msgid "Starred articles" msgstr "Статии със звезда" -#: classes/feeds.php:1110 +#: classes/feeds.php:1120 msgid "Published articles" msgstr "Публикувани статии" -#: classes/feeds.php:1112 +#: classes/feeds.php:1122 msgid "Fresh articles" msgstr "Пресни статии" -#: classes/feeds.php:1244 +#: classes/feeds.php:1254 msgid "Special" msgstr "Специални" -#: classes/feeds.php:1339 +#: classes/feeds.php:1349 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "" -#: classes/feeds.php:1529 +#: classes/feeds.php:1539 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Резултати от търсенето: %s" @@ -1757,7 +1765,8 @@ msgstr "Резултати от търсенето: %s" msgid "%d min" msgstr "" -#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Статията не е намерена." @@ -1777,7 +1786,8 @@ msgstr "Паролата е сменена." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Старата парола е грешна." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Споделени статии" @@ -1800,10 +1810,7 @@ msgid "Minimum similarity:" msgstr "Минимална подобност:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 @@ -1815,7 +1822,8 @@ msgstr "Минимална дължина на заглавие:" msgid "Enable for all feeds." msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" @@ -1828,7 +1836,8 @@ msgstr "Подобност (pg_trgm)" msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Редактиране бележка на статия" @@ -1841,12 +1850,14 @@ msgstr "" msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 msgid "Forward by email" msgstr "Препращане по e-mail" @@ -1860,15 +1871,17 @@ msgstr "Добавка за поща" #: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" -"Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" +msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123 -#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Препратено]" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Множество статии" @@ -1910,8 +1923,7 @@ msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:83 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:113 @@ -1932,7 +1944,8 @@ msgstr "Редактиране бележка на статия" msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93 +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 +#: js/CommonDialogs.js:93 msgid "Subscribe" msgstr "Абониране" @@ -1959,8 +1972,7 @@ msgstr "Няма намерени хранилки в %s." #: plugins/bookmarklets/init.php:116 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "" -"Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." +msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." #: plugins/bookmarklets/init.php:127 #, fuzzy @@ -1975,7 +1987,8 @@ msgstr "Абониране за избраната хранилка" msgid "Edit subscription options" msgstr "Редактиране на абонаментните опции" -#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 +#: plugins/bookmarklets/init.php:359 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" @@ -2003,6 +2016,11 @@ msgstr "Споделяне" msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." +#: plugins/bookmarklets/init.php:320 +#: include/login_form.php:179 +msgid "Log in" +msgstr "Вход" + #: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" @@ -2013,13 +2031,8 @@ msgid "Bookmarklets" msgstr "Отметки" #: plugins/bookmarklets/init.php:350 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете " -"хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се " -"абонирате." +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" @@ -2027,9 +2040,7 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" #: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" -"Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny " -"Tiny RSS" +msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" #: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" @@ -2056,7 +2067,8 @@ msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запета msgid "Configuration saved." msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29 +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 #, fuzzy msgid "Forward by email (mailto:)" msgstr "Препращане по e-mail" @@ -2099,8 +2111,7 @@ msgstr "Статия" #: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "" -"Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." +msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." #: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" @@ -2122,212 +2133,212 @@ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез сл msgid "Unshare article" msgstr "Премахване на споделянето на статия" -#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 +#: plugins/share/init.php:268 +#: js/CommonDialogs.js:637 +#: js/PrefHelpers.js:389 msgid "Generate new URL" msgstr "Генериране на нов URL" -#: js/App.js:392 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Клавишни препратки" +#: include/login_form.php:126 +msgid "I forgot my password" +msgstr "Забравих си паролата" -#: js/App.js:543 -#, perl-format -msgid "Fatal error: %s" -msgstr "" +#: include/login_form.php:131 +msgid "Profile:" +msgstr "Профил:" -#: js/App.js:544 -msgid "Fatal error" +#: include/login_form.php:144 +msgid "Use less traffic" +msgstr "Използване на по-малко трафик" + +#: include/login_form.php:148 +msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." +msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." + +#: include/login_form.php:156 +#: js/Feeds.js:275 +msgid "Safe mode" msgstr "" -#: js/App.js:1120 -#, fuzzy -msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" +#: include/login_form.php:161 +msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." +msgstr "" -#: js/App.js:1133 js/App.js:1223 -msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." +#: include/login_form.php:169 +msgid "Remember me" +msgstr "Запомни ме" -#: js/Article.js:36 -msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" +#: include/sessions.php:27 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)" -#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877 -#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054 -#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:839 +#: include/sessions.php:35 #, fuzzy -msgid "No articles selected." -msgstr "Не е избрана статия." +msgid "Session failed to validate (UA changed)." +msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" -#: js/Article.js:70 -msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" +#: include/sessions.php:49 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" -#: js/Article.js:120 -msgid "Article URL:" -msgstr "URL на статията:" +#: include/sessions.php:56 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" -#: js/Article.js:122 -#, fuzzy -msgid "No URL could be displayed for this article." -msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" +#: include/functions.php:55 +msgid "Detect automatically" +msgstr "" -#: js/Article.js:144 -msgid "no tags" -msgstr "няма тагове" +#: js/Feeds.js:255 +#, fuzzy +msgid "Your password is at default value" +msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" -#: js/Article.js:231 -msgid "comments" -msgstr "коментари" +#: js/Feeds.js:257 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "" -#: js/Article.js:234 -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "коментар" -msgstr[1] "коментара" +#: js/Feeds.js:277 +msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it." +msgstr "" -#: js/Article.js:320 -msgid "Edit article Tags" -msgstr "Редактиране таговете на статия" +#: js/Feeds.js:416 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:19 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Абониране за хранилка" +#: js/Feeds.js:437 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Available feeds" -msgstr "Налични хранилки" +#: js/Feeds.js:440 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:86 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." +#: js/Feeds.js:443 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:283 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" +#: js/Feeds.js:446 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202 -#, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Отписване от \"%s\"?" +#: js/Feeds.js:449 +#, fuzzy +msgid "search results" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" -#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." +#: js/Feeds.js:449 +#, fuzzy +msgid "all articles" +msgstr "Всички статии" -#: js/CommonDialogs.js:336 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Редактиране на хранилка" +#: js/Feeds.js:490 +#, javascript-format +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:349 -#, fuzzy -msgid "Please select an image file." -msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" +#: js/Feeds.js:604 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "" -#: js/CommonDialogs.js:400 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" +#: js/Feeds.js:611 +msgid "Search syntax" +msgstr "Синтаксис на търсенето" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Edit rule" -msgstr "Редактиране на правило" +#: js/common.js:395 +msgid "Click to close" +msgstr "Затваряне" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Add rule" -msgstr "Добавяне на правило" +#: js/PrefLabelTree.js:71 +msgid "Label Editor" +msgstr "Редактор на етикети" -#: js/CommonFilters.js:412 -msgid "Enabled" -msgstr "Активирано" +#: js/PrefLabelTree.js:124 +msgid "Caption" +msgstr "Надпис" -#: js/CommonFilters.js:413 -msgid "Match any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" +#: js/PrefLabelTree.js:141 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" -#: js/CommonFilters.js:414 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Обратно съвпадение" +#: js/PrefLabelTree.js:146 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" +#: js/PrefLabelTree.js:190 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" -#: js/Feeds.js:255 +#: js/PrefLabelTree.js:203 +#: js/PrefLabelTree.js:223 #, fuzzy -msgid "Your password is at default value" -msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" - -#: js/Headlines.js:991 -#, perl-format -msgid "%d article selected" -msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "%d статия е избрана" -msgstr[1] "%d статии са избрани" +msgid "No labels selected." +msgstr "Не са избрани етикети." -#: js/Headlines.js:1062 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" -msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" +#: js/PrefLabelTree.js:210 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Премахване на избраните етикети?" -#: js/Headlines.js:1064 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" -msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" +#: js/App.js:401 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Клавишни препратки" -#: js/Headlines.js:1197 -#, perl-format -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" -msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" +#: js/App.js:559 +#, javascript-format +msgid "Fatal error: %s" +msgstr "" -#: js/Headlines.js:1213 -msgid "No article is selected." -msgstr "Не е избрана статия." +#: js/App.js:560 +msgid "Fatal error" +msgstr "" -#: js/Headlines.js:1248 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" +#: js/App.js:585 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" -#: js/Headlines.js:1250 -#, perl-format -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" -msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" +#: js/App.js:597 +msgid "Additional information" +msgstr "" -#: js/Headlines.js:1309 -msgid "Open original article" -msgstr "Отваряне на оригиналната статия" +#: js/App.js:1019 +#, fuzzy +msgid "Please enable mail or mailto plugin first." +msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/Headlines.js:1316 -msgid "Display article URL" -msgstr "Показване URL-а на статията" +#: js/App.js:1070 +#: js/App.js:1198 +#: js/CommonDialogs.js:328 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." -#: js/Headlines.js:1423 -msgid "Assign label" -msgstr "Присвояване на етикет" +#: js/App.js:1136 +#, fuzzy +msgid "Please enable af_readability first." +msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/Headlines.js:1428 -msgid "Remove label" -msgstr "Премахване на етикет" +#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1239 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." -#: js/Headlines.js:1465 -msgid "Select articles in group" -msgstr "Избиране на статии в група" +#: js/App.js:1207 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" -#: js/Headlines.js:1475 -msgid "Mark group as read" -msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" +#: js/App.js:1212 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." -#: js/Headlines.js:1487 -msgid "Mark feed as read" -msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" +#: js/App.js:1218 +#: js/CommonDialogs.js:302 +#: js/CommonDialogs.js:339 +#, javascript-format +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Отписване от \"%s\"?" #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" @@ -2338,19 +2349,18 @@ msgid "Remove category" msgstr "Премахване на категория" #: js/PrefFeedTree.js:179 -#, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" -"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в " -"\"Без категория\"." +#, javascript-format +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Отписване от избраните хранилки?" -#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 -#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 #, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "Не е избрана хранилка." @@ -2385,30 +2395,95 @@ msgstr "Име на категория:" msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Абониране за хранилки..." +#: js/PrefFeedTree.js:417 +#, fuzzy +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" + #: js/PrefFeedTree.js:520 msgid "Click to edit feed" msgstr "Клик за редактиране на хранилка" -#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220 -msgid "in" -msgstr "в" +#: js/PrefFeedTree.js:534 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Отписване от избраните хранилки" -#: js/PrefFilterTree.js:50 -msgid "Inverse" -msgstr "Обръщане" +#: js/CommonDialogs.js:19 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Абониране за хранилка" + +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "Налични хранилки" + +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." + +#: js/CommonDialogs.js:122 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." + +#: js/CommonDialogs.js:136 +#, javascript-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Абониране за \"%s\"" + +#: js/CommonDialogs.js:145 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." + +#: js/CommonDialogs.js:148 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." + +#: js/CommonDialogs.js:161 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Разгъване за избор на хранилка" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139 +#: js/CommonDialogs.js:173 +#, javascript-format +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:176 +#, javascript-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML проверката се провали: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:179 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." + +#: js/CommonDialogs.js:201 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" + +#: js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Премахване на избраните хранилки?" + +#: js/CommonDialogs.js:283 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" + +#: js/CommonDialogs.js:336 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Редактиране на хранилка" + +#: js/CommonDialogs.js:349 #, fuzzy -msgid "No filters selected." -msgstr "Не са избрани филтри." +msgid "Please select an image file." +msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" -#: js/PrefFilterTree.js:114 -msgid "Combine selected filters?" -msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" +#: js/CommonDialogs.js:400 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" -#: js/PrefFilterTree.js:126 -msgid "Remove selected filters?" -msgstr "Премахване на избраните филтри?" +#: js/CommonDialogs.js:502 +#, fuzzy +msgid "Site URL:" +msgstr "URL на статията:" #: js/PrefHelpers.js:20 #, fuzzy @@ -2417,9 +2492,7 @@ msgstr "Премахване на избраните категории?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" -"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. " -"Продължаване?" +msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" #: js/PrefHelpers.js:86 #, fuzzy @@ -2431,219 +2504,285 @@ msgid "Settings Profiles" msgstr "Настройки на профили" #: js/PrefHelpers.js:108 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" -"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да " -"бъдат премахнати." +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." #: js/PrefHelpers.js:123 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Не са избрани профили." -#: js/PrefLabelTree.js:71 -msgid "Label Editor" -msgstr "Редактор на етикети" +#: js/PrefHelpers.js:178 +msgid "(active)" +msgstr "(активен)" -#: js/PrefLabelTree.js:190 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" +#: js/PrefHelpers.js:186 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Премахване на избраните профили" + +#: js/PrefHelpers.js:188 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активиране на профил" + +#: js/PrefHelpers.js:199 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Активиране на избрания профил?" + +#: js/PrefHelpers.js:208 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" + +#: js/PrefHelpers.js:223 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Нагласяване стила на страницата" -#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223 +#: js/PrefHelpers.js:239 #, fuzzy -msgid "No labels selected." -msgstr "Не са избрани етикети." +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." -#: js/PrefLabelTree.js:210 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Премахване на избраните етикети?" +#: js/PrefHelpers.js:257 +msgid "Apply" +msgstr "" -#: js/common.js:381 -msgid "Click to close" -msgstr "Затваряне" +#: js/PrefHelpers.js:274 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Връщане по подразбиране?" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 -msgid "Related articles" -msgstr "Свързани статии" +#: js/PrefHelpers.js:282 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" -#: plugins/mail/mail.js:17 -msgid "Forward article by email" -msgstr "Препращане на статия по e-mail" +#: js/PrefHelpers.js:302 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" -#: plugins/mail/mail.js:25 -msgid "Error sending email:" -msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" +#: js/PrefHelpers.js:314 +msgid "OPML Import" +msgstr "Внасяне на OPML" -#: plugins/mailto/init.js:17 -#, fuzzy -msgid "Forward article by email (mailto:)" -msgstr "Препращане на статия по e-mail" +#: js/PrefHelpers.js:325 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." -#: plugins/share/share.js:7 -msgid "Share article by URL" -msgstr "Споделяне на статия чрез URL" +#: js/PrefHelpers.js:356 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публичен OPML URL" -#: plugins/share/share.js:9 -msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" +#: js/PrefHelpers.js:358 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" -#: plugins/share/share.js:42 -msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" +#: js/PrefHelpers.js:381 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" -#: plugins/share/share_prefs.js:5 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "" -"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. " -"Продължаване?" +#: js/Headlines.js:610 +msgid "Cancel search" +msgstr "Отмяна на търсенето" -#: js/App.js:453 -msgid "Update daemon is not running." -msgstr "" +#: js/Headlines.js:622 +msgid "Invert" +msgstr "Обръщане" -#: js/App.js:466 -msgid "Update daemon is not updating feeds." +#: js/Headlines.js:630 +msgid "Set score" +msgstr "Задаване на точки" + +#: js/Headlines.js:635 +msgid "Delete permanently" msgstr "" -#: js/App.js:569 -msgid "Unhandled exception" +#: js/Headlines.js:776 +#: js/Headlines.js:793 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." + +#: js/Headlines.js:790 +#, fuzzy +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "Не са намерени статии за показване." + +#: js/Headlines.js:809 +msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" msgstr "" -#: js/App.js:1003 +#: js/Headlines.js:843 +#: js/Headlines.js:869 +#: js/Headlines.js:881 +#: js/Headlines.js:1024 +#: js/Headlines.js:1041 +#: js/Headlines.js:1058 +#: js/Headlines.js:1195 +#: js/Article.js:62 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 #, fuzzy -msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" +msgid "No articles selected." +msgstr "Не е избрана статия." -#: js/App.js:1191 -msgid "Please select some feed first." -msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" +#: js/Headlines.js:995 +#, javascript-format +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "%d статия е избрана" +msgstr[1] "%d статии са избрани" -#: js/App.js:1196 -msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." +#: js/Headlines.js:1066 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" +msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/Article.js:327 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" +#: js/Headlines.js:1068 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" +msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" -#: js/Article.js:347 -msgid "Saving article tags..." -msgstr "Запазване таговете на статия..." +#: js/Headlines.js:1201 +#, javascript-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" +msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:30 -msgid "" -"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " -"required feed from the dropdown menu below." -msgstr "" +#: js/Headlines.js:1217 +msgid "No article is selected." +msgstr "Не е избрана статия." -#: js/CommonDialogs.js:122 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на " -"сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на " -"браузъра." +#: js/Headlines.js:1252 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" -#: js/CommonDialogs.js:136 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Абониране за \"%s\"" +#: js/Headlines.js:1254 +#, javascript-format +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" +msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" -#: js/CommonDialogs.js:145 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." +#: js/Headlines.js:1313 +msgid "Open original article" +msgstr "Отваряне на оригиналната статия" -#: js/CommonDialogs.js:148 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." +#: js/Headlines.js:1320 +msgid "Display article URL" +msgstr "Показване URL-а на статията" -#: js/CommonDialogs.js:161 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Разгъване за избор на хранилка" +#: js/Headlines.js:1427 +msgid "Assign label" +msgstr "Присвояване на етикет" -#: js/CommonDialogs.js:173 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" +#: js/Headlines.js:1432 +msgid "Remove label" +msgstr "Премахване на етикет" -#: js/CommonDialogs.js:176 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML проверката се провали: %s" +#: js/Headlines.js:1469 +msgid "Select articles in group" +msgstr "Избиране на статии в група" -#: js/CommonDialogs.js:179 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." +#: js/Headlines.js:1479 +msgid "Mark group as read" +msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" + +#: js/Headlines.js:1491 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" + +#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: js/CommonFilters.js:220 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: js/PrefFilterTree.js:50 +msgid "Inverse" +msgstr "Обръщане" -#: js/CommonDialogs.js:201 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 +#, fuzzy +msgid "No filters selected." +msgstr "Не са избрани филтри." -#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Премахване на избраните хранилки?" +#: js/PrefFilterTree.js:114 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" + +#: js/PrefFilterTree.js:126 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "Премахване на избраните филтри?" -#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479 -msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Премахване на избраните хранилки..." +#: js/Article.js:36 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" -#: js/CommonDialogs.js:305 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Премахване на хранилка..." +#: js/Article.js:70 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: js/CommonDialogs.js:369 -#, fuzzy -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" +#: js/Article.js:120 +msgid "Article URL:" +msgstr "URL на статията:" -#: js/CommonDialogs.js:372 +#: js/Article.js:122 #, fuzzy -msgid "Upload failed." -msgstr "Качването приключи." - -#: js/CommonDialogs.js:376 -msgid "Upload complete." -msgstr "Качването приключи." +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" -#: js/CommonDialogs.js:401 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Премахване икона на хранилка..." +#: js/Article.js:192 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикачени" -#: js/CommonDialogs.js:406 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Иконата на хранилката е премахната." +#: js/Article.js:231 +msgid "comments" +msgstr "коментари" -#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344 -#: js/PrefUsers.js:39 -msgid "Saving data..." -msgstr "Запазване на данни..." +#: js/Article.js:234 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "коментар" +msgstr[1] "коментара" -#: js/CommonDialogs.js:568 +#: js/FeedTree.js:102 #, fuzzy -msgid "Upload new icon..." -msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" +msgid "Debug feed" +msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: js/CommonDialogs.js:597 +#: js/FeedTree.js:125 #, fuzzy -msgid "Show as feed" -msgstr "Тази хранилка" +msgid "(Un)collapse" +msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: js/CommonDialogs.js:599 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" +#: js/PrefUsers.js:17 +#, fuzzy +msgid "Please enter username:" +msgstr "Моля, въведете потребител:" -#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 -msgid "Trying to change address..." -msgstr "Опит за смяна на адрес..." +#: js/PrefUsers.js:36 +msgid "User Editor" +msgstr "Редактор на потребител" -#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 #, fuzzy -msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Не може да се създаде потребител %s" +msgid "No users selected." +msgstr "Не са избрани потребители." -#: js/CommonDialogs.js:626 +#: js/PrefUsers.js:135 #, fuzzy -msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" +msgid "Please select one user." +msgstr "Моля, изберете само един потребител!" + +#: js/PrefUsers.js:139 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" + +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit Filter" @@ -2654,32 +2793,19 @@ msgid "Create Filter" msgstr "Създаване на филтър" #: js/CommonFilters.js:41 +#, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "" +#: js/CommonFilters.js:67 +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър." + #: js/CommonFilters.js:70 -#, fuzzy +#, fuzzy, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" -#: js/CommonFilters.js:79 -msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "" - -#: js/CommonFilters.js:214 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" - -#: js/CommonFilters.js:218 -#, fuzzy -msgid "on" -msgstr "Нищо" - -#: js/CommonFilters.js:230 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "още инфо" - #: js/CommonFilters.js:232 msgid "Save rule" msgstr "Запазване на правило" @@ -2692,23 +2818,16 @@ msgstr "Редактиране на действие" msgid "Add action" msgstr "Добавяне на действие" -#: js/CommonFilters.js:316 -msgid "Save action" -msgstr "Запазване на действие" - -#: js/CommonFilters.js:356 -msgid "Remove filter?" -msgstr "Премахване на филтър?" - -#: js/CommonFilters.js:361 -msgid "Removing filter..." -msgstr "Премахване на филтър..." - -#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 +#: js/CommonFilters.js:449 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 +#: js/CommonFilters.js:478 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: js/CommonFilters.js:515 +#: js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "Проба" @@ -2716,306 +2835,235 @@ msgstr "Проба" msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: js/FeedTree.js:102 -#, fuzzy -msgid "Debug feed" -msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 +msgid "Related articles" +msgstr "Свързани статии" -#: js/FeedTree.js:125 +#: plugins/mail/mail.js:17 +msgid "Forward article by email" +msgstr "Препращане на статия по e-mail" + +#: plugins/mail/mail.js:25 +msgid "Error sending email:" +msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" + +#: plugins/mailto/init.js:17 #, fuzzy -msgid "(Un)collapse" -msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "Препращане на статия по e-mail" -#: js/Feeds.js:257 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" +#: plugins/share/share.js:7 +msgid "Share article by URL" +msgstr "Споделяне на статия чрез URL" -#: js/Feeds.js:416 -msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" +#: plugins/share/share.js:9 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" -#: js/Feeds.js:420 -msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..." +#: plugins/share/share.js:42 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" -#: js/Feeds.js:437 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "" -"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" +#: plugins/share/share_prefs.js:5 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" -#: js/Feeds.js:440 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "" -"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" +#~ msgid "Amount of articles to display at once" +#~ msgstr "Количество статии за показване наведнъж" -#: js/Feeds.js:443 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "" -"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" +#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" +#~ msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" -#: js/Feeds.js:446 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" +#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)" +#~ msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" -#: js/Feeds.js:449 -#, fuzzy -msgid "search results" -msgstr "Резултати от търсенето: %s" +#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +#~ msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." -#: js/Feeds.js:449 -#, fuzzy -msgid "all articles" -msgstr "Всички статии" +#~ msgid "Strip unsafe tags from articles" +#~ msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" -#: js/Feeds.js:490 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" +#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +#~ msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." -#: js/Feeds.js:611 -msgid "Search syntax" -msgstr "Синтаксис на търсенето" +#~ msgid "Your preferences are now set to default values." +#~ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." -#: js/Headlines.js:606 -msgid "Cancel search" -msgstr "Отмяна на търсенето" +#~ msgid "no tags" +#~ msgstr "няма тагове" -#: js/Headlines.js:614 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Избиране" +#~ msgid "Edit article Tags" +#~ msgstr "Редактиране таговете на статия" -#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Редактиране на правило" -#: js/Headlines.js:786 -#, fuzzy -msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Не са намерени статии за показване." +#~ msgid "Add rule" +#~ msgstr "Добавяне на правило" -#: js/PrefFeedTree.js:180 -msgid "Removing category..." -msgstr "Премахване на категория..." +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Активирано" -#: js/PrefFeedTree.js:194 -msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Отписване от избраните хранилки..." +#~ msgid "Match any rule" +#~ msgstr "Съвпадение с някое правило" -#: js/PrefFeedTree.js:243 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Премахване на избраните категории..." +#~ msgid "Inverse matching" +#~ msgstr "Обратно съвпадение" -#: js/PrefFeedTree.js:384 -msgid "Creating category..." -msgstr "Създаване на категория..." +#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):" +#~ msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" + +#~ msgid "Saving article tags..." +#~ msgstr "Запазване таговете на статия..." + +#~ msgid "Removing selected feeds..." +#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки..." + +#~ msgid "Removing feed..." +#~ msgstr "Премахване на хранилка..." -#: js/PrefFeedTree.js:417 #, fuzzy -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "" -"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на " -"хранилки)" +#~ msgid "Upload failed: icon is too big." +#~ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: js/PrefFeedTree.js:470 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Хранилки без скорошни обновления" +#, fuzzy +#~ msgid "Upload failed." +#~ msgstr "Качването приключи." -#: js/PrefFilterTree.js:115 -msgid "Joining filters..." -msgstr "Съединяване на филтри..." +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Качването приключи." -#: js/PrefFilterTree.js:127 -msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Премахване на избраните филтри..." +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Премахване икона на хранилка..." -#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Изчистване на URL-и..." +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Иконата на хранилката е премахната." -#: js/PrefHelpers.js:49 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." +#~ msgid "Saving data..." +#~ msgstr "Запазване на данни..." -#: js/PrefHelpers.js:109 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Премахване на избраните профили..." +#, fuzzy +#~ msgid "Upload new icon..." +#~ msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" -#: js/PrefHelpers.js:128 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Създаване на профил..." +#, fuzzy +#~ msgid "Show as feed" +#~ msgstr "Тази хранилка" -#: js/PrefHelpers.js:178 -msgid "(active)" -msgstr "(активен)" +#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?" +#~ msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" -#: js/PrefHelpers.js:199 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Активиране на избрания профил?" +#~ msgid "Trying to change address..." +#~ msgstr "Опит за смяна на адрес..." -#: js/PrefHelpers.js:208 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change feed URL." +#~ msgstr "Не може да се създаде потребител %s" -#: js/PrefHelpers.js:239 #, fuzzy -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "" -"Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната " -"тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." +#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" +#~ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" -#: js/PrefHelpers.js:248 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." -msgstr "" +#~ msgid "Inverse regular expression matching" +#~ msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" -#: js/PrefHelpers.js:274 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Връщане по подразбиране?" +#, fuzzy +#~ msgid "on" +#~ msgstr "Нищо" -#: js/PrefHelpers.js:282 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" +#, fuzzy +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "още инфо" -#: js/PrefHelpers.js:302 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" +#~ msgid "Save action" +#~ msgstr "Запазване на действие" -#: js/PrefHelpers.js:305 -msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." +#~ msgid "Remove filter?" +#~ msgstr "Премахване на филтър?" -#: js/PrefHelpers.js:314 -msgid "OPML Import" -msgstr "Внасяне на OPML" +#~ msgid "Removing filter..." +#~ msgstr "Премахване на филтър..." -#: js/PrefHelpers.js:325 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите " -"предпочитанията, за да видите новите Ви данни." +#~ msgid "Marking all feeds as read..." +#~ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..." -#: js/PrefHelpers.js:356 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публичен OPML URL" +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Избиране" -#: js/PrefHelpers.js:358 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Премахване на категория..." -#: js/PrefHelpers.js:381 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" +#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки..." -#: js/PrefLabelTree.js:124 -msgid "Caption" -msgstr "Надпис" +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Премахване на избраните категории..." -#: js/PrefLabelTree.js:141 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Създаване на категория..." -#: js/PrefLabelTree.js:145 -msgid "Foreground:" -msgstr "Преден план:" +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Хранилки без скорошни обновления" -#: js/PrefLabelTree.js:146 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#~ msgid "Joining filters..." +#~ msgstr "Съединяване на филтри..." -#: js/PrefLabelTree.js:211 -msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Премахване на избраните етикети..." +#~ msgid "Removing selected filters..." +#~ msgstr "Премахване на избраните филтри..." -#: js/PrefUsers.js:17 -#, fuzzy -msgid "Please enter username:" -msgstr "Моля, въведете потребител:" +#~ msgid "Clearing URLs..." +#~ msgstr "Изчистване на URL-и..." -#: js/PrefUsers.js:20 -msgid "Adding user..." -msgstr "Добавяне на потребител..." +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." -#: js/PrefUsers.js:36 -msgid "User Editor" -msgstr "Редактор на потребител" +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Премахване на избраните профили..." -#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169 -#, fuzzy -msgid "No users selected." -msgstr "Не са избрани потребители." +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Създаване на профил..." -#: js/PrefUsers.js:135 -#, fuzzy -msgid "Please select one user." -msgstr "Моля, изберете само един потребител!" +#~ msgid "Importing, please wait..." +#~ msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." -#: js/PrefUsers.js:139 -msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Преден план:" -#: js/PrefUsers.js:140 -msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." +#~ msgid "Removing selected labels..." +#~ msgstr "Премахване на избраните етикети..." -#: js/PrefUsers.js:155 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "" -"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и " -"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." +#~ msgid "Adding user..." +#~ msgstr "Добавяне на потребител..." + +#~ msgid "Resetting password for selected user..." +#~ msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." -#: js/PrefUsers.js:156 -msgid "Removing selected users..." -msgstr "Премахване на избраните потребители..." +#~ msgid "Removing selected users..." +#~ msgstr "Премахване на избраните потребители..." -#: plugins/note/note.js:9 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Запазване бележка на статия..." +#~ msgid "Saving article note..." +#~ msgstr "Запазване бележка на статия..." -#: plugins/af_readability/init.js:31 #, fuzzy -msgid "Unable to fetch full text for this article" -msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" +#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" +#~ msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 -msgid "Click to expand article" -msgstr "Клик за разпъване на статия" +#~ msgid "Click to expand article" +#~ msgstr "Клик за разпъване на статия" -#: plugins/share/share.js:11 -msgid "Trying to change URL..." -msgstr "Опит за смяна на URL..." +#~ msgid "Trying to change URL..." +#~ msgstr "Опит за смяна на URL..." -#: plugins/share/share.js:34 #, fuzzy -msgid "Could not change URL." -msgstr "Опит за смяна на URL..." +#~ msgid "Could not change URL." +#~ msgstr "Опит за смяна на URL..." -#~ msgid "" -#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -#~ "doesn't seem to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че " -#~ "Вашият браузър не го поддържа." +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +#~ msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа." -#~ msgid "" -#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -#~ "seem to support them." -#~ msgstr "" -#~ "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че " -#~ "Вашият браузър не ги поддържа." +#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +#~ msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа." #~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали." @@ -3023,12 +3071,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Frontend sanity check failed." #~ msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали." -#~ msgid "" -#~ "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -#~ "update</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректна версия на схемата на базата данни. <a href='db-updater." -#~ "php'>Моля, обновете!</a>." +#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +#~ msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. <a href='db-updater.php'>Моля, обновете!</a>." #~ msgid "Request not authorized." #~ msgstr "Заявката не е разрешена." @@ -3036,32 +3080,20 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "No operation to perform." #~ msgstr "Няма действие за извършване." -#~ msgid "" -#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -#~ "local configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете " -#~ "синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация." +#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +#~ msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация." #~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -#~ msgstr "" -#~ "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази " -#~ "страница." +#~ msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница." #~ msgid "Configuration check failed" #~ msgstr "Проверката на конфигурацията се провали" -#~ msgid "" -#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official " -#~ "site for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния " -#~ "сайт за повече информация!" +#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +#~ msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!" #~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP " -#~ "конфигурацията!" +#~ msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!" #, fuzzy #~ msgid "Method not found" @@ -3093,10 +3125,6 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Feed URL" #~ msgstr "URL на хранилка" -#, fuzzy -#~ msgid "Site URL:" -#~ msgstr "URL на статията:" - #, fuzzy #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "URL на хранилка" @@ -3129,12 +3157,6 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Create profile" #~ msgstr "Създаване на профил" -#~ msgid "Remove selected profiles" -#~ msgstr "Премахване на избраните профили" - -#~ msgid "Activate profile" -#~ msgstr "Активиране на профил" - #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." #~ msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." @@ -3166,19 +3188,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "No matching users found." #~ msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." -#~ msgid "" -#~ "Hint: you need to fill in your login information if your feed " -#~ "requires authentication, except for Twitter feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката " -#~ "изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." +#~ msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" #~ msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" -#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" -#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки" - #~ msgid "Feeds require authentication." #~ msgstr "Хранилките изискват автентикация." @@ -3189,12 +3204,6 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Select articles" #~ msgstr "Избор на всички статии" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Обръщане" - -#~ msgid "Set score" -#~ msgstr "Задаване на точки" - #~ msgid "Feed or site URL" #~ msgstr "URL на хранилка/сайт" @@ -3205,20 +3214,14 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "незнаен вид" -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Прикачени" - #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "Глобални настройки" #~ msgid "Forward selected article(s) by email." #~ msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." -#~ msgid "" -#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -#~ msgstr "" -#~ "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в " -#~ "пощенския Ви клиент." +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Помощ" @@ -3232,14 +3235,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно." -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в " -#~ "които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след " -#~ "изпращане на временната парола." +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Потребител:" @@ -3278,27 +3275,14 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Облак с тагове" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не " -#~ "е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете " -#~ "процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Последно обновяване:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на " -#~ "хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, " -#~ "проверете процеса на демона или се свържете със собственика на " -#~ "инсталацията!" +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences" @@ -3329,12 +3313,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Още хранилки" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени " -#~ "статии няма да бъдат премахнати." +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3346,11 +3326,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" #~ msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при " -#~ "следващото обновяване на хранилката." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." #, fuzzy #~ msgid "No file was uploaded" @@ -3376,13 +3353,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Внасяне и изнасяне" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като " -#~ "резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща " -#~ "версия." +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Изнасяне на моите данни" @@ -3430,18 +3402,10 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Изнасяне на данни" -#~ msgid "" -#~ "Finished, exported %d article. You can download the data here." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните тук." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните тук." +#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +#~ msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните тук." +#~ msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните тук." #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Внасяне на данни" @@ -3471,12 +3435,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" -#~ msgstr "" -#~ "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите " -#~ "отгоре):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +#~ msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Добавка" @@ -3502,9 +3462,7 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при " -#~ "отбелязване на текущата като прочетена" +#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." #~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." @@ -3521,12 +3479,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Интерфейс" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." -#~ msgstr "" -#~ "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат " -#~ "(разделени със запетаи)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +#~ msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" @@ -3556,11 +3510,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните " -#~ "хранилки" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" @@ -3568,19 +3519,11 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Търсене за" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." -#~ msgstr "" -#~ "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, " -#~ "докато разглеждате списъка със статии." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +#~ msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" -#~ msgstr "" -#~ "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от " -#~ "метода за обновяване" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +#~ msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Използва UTC часова зона" @@ -3597,22 +3540,14 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Ниво на достъп" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-" -#~ "долу, за да ги забраните." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +#~ msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Въведете Вашата парола" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "" -#~ "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на " -#~ "паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" @@ -3645,18 +3580,11 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" -#~ msgid "" -#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по " -#~ "добавките." +#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, " -#~ "който знае указания по-долу URL, може да се абонира." +#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..." @@ -3718,12 +3646,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Firefox интеграция" -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във " -#~ "Firefox чрез избиране на връзката по-долу." +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." @@ -3789,20 +3713,10 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено " -#~ "прокарване." - -#~ msgid "" -#~ "Download more plugins at tt-rss.org forums " -#~ "or wiki." -#~ msgstr "" -#~ "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." +#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." + +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Свързана" @@ -3828,13 +3742,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Свързване на инсталация" -#~ msgid "" -#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " -#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "" -#~ "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да " -#~ "споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny " -#~ "RSS чрез този URL:" +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Последно свързана" @@ -3848,12 +3757,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Създаване на връзка" -#~ msgid "" -#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " -#~ "notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към " -#~ "известията отново при следващото обновяване на хранилките." +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Нулиране на абонамент." @@ -3882,14 +3787,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Report to tt-rss.org" #~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " -#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " -#~ "IP will be saved in the database." -#~ msgstr "" -#~ "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще " -#~ "включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще " -#~ "бъде запазено в базата данни." +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Още..." @@ -3906,9 +3805,6 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Детайли" -#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." -#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър." - #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." #~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени." @@ -3959,12 +3855,8 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Ограничаване търсенето до:" -#~ msgid "" -#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " -#~ "with database server regexp implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради " -#~ "проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни." +#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Старата парола не може да е празна." -- cgit v1.2.3