From 3d1c005be3ef50da130238d770aa10d120f617d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rapha=C3=ABl=20Rochet?= Date: Mon, 30 Nov 2015 09:32:12 +0100 Subject: rebase translations --- locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 83788 -> 82047 bytes locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po | 3416 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1701 insertions(+), 1715 deletions(-) (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo index 93910d6af..86e81df73 100644 Binary files a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po index 51d626d0e..0316b55a2 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "Last-Translator: Neter \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: backend.php:103 +#: classes/pref/users.php:42 #: classes/pref/system.php:51 -#: classes/pref/users.php:119 msgid "User" msgstr "Потребител" @@ -170,34 +170,33 @@ msgstr "Потребителят не е намерен" #: index.php:267 #: prefs.php:102 #: classes/backend.php:5 -#: classes/pref/feeds.php:1411 -#: classes/pref/filters.php:766 #: classes/pref/labels.php:296 -#: js/feedlist.js:133 -#: js/functions.js:1229 -#: js/functions.js:1363 -#: js/functions.js:1675 -#: js/prefs.js:653 -#: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1760 -#: js/prefs.js:1776 -#: js/prefs.js:1794 +#: classes/pref/filters.php:778 +#: classes/pref/feeds.php:1405 +#: js/feedlist.js:139 +#: js/functions.js:1293 +#: js/functions.js:1427 +#: js/functions.js:1739 +#: js/prefs.js:658 +#: js/prefs.js:859 +#: js/prefs.js:1765 +#: js/prefs.js:1781 +#: js/prefs.js:1799 #: js/tt-rss.js:55 -#: js/tt-rss.js:525 -#: js/viewfeed.js:1296 +#: js/tt-rss.js:530 +#: js/viewfeed.js:1311 #: plugins/import_export/import_export.js:17 -#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9 -#: js/feedlist.js:457 +#: js/feedlist.js:467 #: js/functions.js:449 -#: js/functions.js:793 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 -#: js/tt-rss.js:542 -#: js/viewfeed.js:839 +#: js/functions.js:772 +#: js/prefs.js:1446 +#: js/prefs.js:1499 +#: js/prefs.js:1539 +#: js/prefs.js:1556 +#: js/prefs.js:1572 +#: js/prefs.js:1592 +#: js/tt-rss.js:547 +#: js/viewfeed.js:854 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." @@ -218,13 +217,13 @@ msgid "All Articles" msgstr "Всички статии" #: index.php:175 -#: include/functions2.php:102 +#: include/functions2.php:103 #: classes/feeds.php:104 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" #: index.php:176 -#: include/functions2.php:103 +#: include/functions2.php:104 #: classes/feeds.php:105 msgid "Published" msgstr "Публикувани" @@ -318,8 +317,8 @@ msgid "Rescore feed" msgstr "Преточкуване на хранилка" #: index.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:771 -#: classes/pref/feeds.php:1366 +#: classes/pref/feeds.php:783 +#: classes/pref/feeds.php:1360 #: js/PrefFeedTree.js:74 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" @@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Налични са обновления от Git." #: prefs.php:33 #: prefs.php:120 -#: include/functions2.php:105 +#: include/functions2.php:106 #: classes/pref/prefs.php:435 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" @@ -378,19 +377,19 @@ msgstr "Изход от предпочитания" #: prefs.php:123 #: classes/pref/feeds.php:112 -#: classes/pref/feeds.php:1287 -#: classes/pref/feeds.php:1355 +#: classes/pref/feeds.php:1300 +#: classes/pref/feeds.php:1349 msgid "Feeds" msgstr "Хранилки" #: prefs.php:126 -#: classes/pref/filters.php:235 +#: classes/pref/filters.php:247 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1252 -#: include/functions.php:1904 +#: include/functions.php:1247 +#: include/functions.php:1900 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Етикети" @@ -404,7 +403,7 @@ msgid "System" msgstr "Система" #: register.php:187 -#: include/login_form.php:245 +#: include/login_form.php:252 msgid "Create new account" msgstr "Създаване на нов акаунт" @@ -481,12 +480,12 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1805 -#: include/functions.php:1890 -#: include/functions.php:1912 -#: classes/opml.php:421 +#: include/functions.php:1256 +#: include/functions.php:1801 +#: include/functions.php:1886 +#: include/functions.php:1908 #: classes/pref/feeds.php:228 +#: classes/opml.php:421 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" @@ -546,17 +545,17 @@ msgid "Article" msgstr "Статия" #: include/functions2.php:63 -#: js/viewfeed.js:1989 +#: js/viewfeed.js:2004 msgid "Toggle starred" msgstr "Превключване със/без звезда" #: include/functions2.php:64 -#: js/viewfeed.js:2000 +#: js/viewfeed.js:2015 msgid "Toggle published" msgstr "Превключване (не)публикувано" #: include/functions2.php:65 -#: js/viewfeed.js:1978 +#: js/viewfeed.js:1993 msgid "Toggle unread" msgstr "Превключване четено/нечетено" @@ -577,12 +576,12 @@ msgid "Open in new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" #: include/functions2.php:70 -#: js/viewfeed.js:2019 +#: js/viewfeed.js:2034 msgid "Mark below as read" msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" #: include/functions2.php:71 -#: js/viewfeed.js:2013 +#: js/viewfeed.js:2028 msgid "Mark above as read" msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" @@ -644,8 +643,8 @@ msgid "Deselect everything" msgstr "Изчистване на избора" #: include/functions2.php:87 -#: classes/pref/feeds.php:552 -#: classes/pref/feeds.php:808 +#: classes/pref/feeds.php:555 +#: classes/pref/feeds.php:821 msgid "Feed" msgstr "Хранилка" @@ -658,13 +657,14 @@ msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" #: include/functions2.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:1358 +#: classes/pref/feeds.php:1352 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Абониране за хранилка" #: include/functions2.php:91 #: js/FeedTree.js:139 #: js/PrefFeedTree.js:68 +#: js/viewfeed.js:2204 msgid "Edit feed" msgstr "Редактиране на хранилка" @@ -677,254 +677,232 @@ msgid "Debug feed update" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" #: include/functions2.php:95 +#, fuzzy +msgid "Debug viewfeed()" +msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" + +#: include/functions2.php:96 #: js/FeedTree.js:182 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" -#: include/functions2.php:96 +#: include/functions2.php:97 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" -#: include/functions2.php:97 +#: include/functions2.php:98 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: include/functions2.php:98 +#: include/functions2.php:99 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" -#: include/functions2.php:99 +#: include/functions2.php:100 msgid "Go to" msgstr "Отиди до" -#: include/functions2.php:100 -#: include/functions.php:1963 +#: include/functions2.php:101 +#: include/functions.php:1959 msgid "All articles" msgstr "Всички статии" -#: include/functions2.php:101 +#: include/functions2.php:102 msgid "Fresh" msgstr "Опресняване" -#: include/functions2.php:104 -#: js/tt-rss.js:469 -#: js/tt-rss.js:653 +#: include/functions2.php:105 +#: js/tt-rss.js:474 +#: js/tt-rss.js:658 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак с тагове" -#: include/functions2.php:106 +#: include/functions2.php:107 msgid "Other" msgstr "Други" -#: include/functions2.php:107 +#: include/functions2.php:108 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Създаване на етикет" -#: include/functions2.php:108 -#: classes/pref/filters.php:740 +#: include/functions2.php:109 +#: classes/pref/filters.php:752 msgid "Create filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: include/functions2.php:109 +#: include/functions2.php:110 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: include/functions2.php:110 +#: include/functions2.php:111 msgid "Show help dialog" msgstr "Показване на помощен диалог" -#: include/functions2.php:668 +#: include/functions2.php:667 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Резултати от търсенето: %s" -#: include/functions2.php:1299 -#: classes/feeds.php:737 +#: include/functions2.php:1295 +#: classes/feeds.php:739 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "коментар" msgstr[1] "коментара" -#: include/functions2.php:1303 -#: classes/feeds.php:741 +#: include/functions2.php:1299 +#: classes/feeds.php:743 msgid "comments" msgstr "коментари" -#: include/functions2.php:1329 +#: include/functions2.php:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: include/functions2.php:1362 -#: include/functions2.php:1613 +#: include/functions2.php:1358 +#: include/functions2.php:1609 #: classes/article.php:292 msgid "no tags" msgstr "няма тагове" -#: include/functions2.php:1372 -#: classes/feeds.php:723 +#: include/functions2.php:1368 +#: classes/feeds.php:725 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" -#: include/functions2.php:1404 -#: classes/feeds.php:670 +#: include/functions2.php:1400 +#: classes/feeds.php:672 msgid "Originally from:" msgstr "Оригинално от:" -#: include/functions2.php:1417 -#: classes/feeds.php:683 -#: classes/pref/feeds.php:571 +#: include/functions2.php:1413 +#: classes/pref/feeds.php:574 +#: classes/feeds.php:685 msgid "Feed URL" msgstr "URL на хранилка" -#: include/functions2.php:1454 +#: include/functions2.php:1450 #: classes/backend.php:105 -#: classes/pref/users.php:95 -#: classes/pref/feeds.php:1655 -#: classes/pref/feeds.php:1721 -#: classes/pref/filters.php:192 -#: classes/pref/prefs.php:1101 #: classes/dlg.php:37 #: classes/dlg.php:60 #: classes/dlg.php:93 #: classes/dlg.php:159 #: classes/dlg.php:186 +#: classes/pref/prefs.php:1101 +#: classes/pref/filters.php:204 +#: classes/pref/feeds.php:1654 +#: classes/pref/feeds.php:1720 +#: plugins/import_export/init.php:415 +#: plugins/import_export/init.php:460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 -#: plugins/import_export/init.php:411 -#: plugins/import_export/init.php:456 -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402 -#: plugins/share/init.php:123 +#: plugins/share/init.php:121 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: include/functions2.php:1651 +#: include/functions2.php:1647 msgid "(edit note)" msgstr "(редактиране на бележка)" -#: include/functions2.php:1905 +#: include/functions2.php:1902 msgid "unknown type" msgstr "незнаен вид" -#: include/functions2.php:1982 +#: include/functions2.php:1979 msgid "Attachments" msgstr "Прикачени" -#: include/functions.php:954 +#: include/functions.php:949 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" -#: include/functions.php:1250 -#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1245 +#: include/functions.php:1898 msgid "Special" msgstr "Специални" -#: include/functions.php:1753 -#: classes/pref/filters.php:216 -#: classes/pref/filters.php:494 +#: include/functions.php:1749 +#: classes/pref/filters.php:228 +#: classes/pref/filters.php:506 msgid "All feeds" msgstr "Всички хранилки" -#: include/functions.php:1957 +#: include/functions.php:1953 msgid "Starred articles" msgstr "Статии със звезда" -#: include/functions.php:1959 +#: include/functions.php:1955 msgid "Published articles" msgstr "Публикувани статии" -#: include/functions.php:1961 +#: include/functions.php:1957 msgid "Fresh articles" msgstr "Пресни статии" -#: include/functions.php:1965 +#: include/functions.php:1961 msgid "Archived articles" msgstr "Архивирани статии" -#: include/functions.php:1967 +#: include/functions.php:1963 msgid "Recently read" msgstr "Наскоро четени" -#: include/login_form.php:190 +#: include/login_form.php:197 #: classes/handler/public.php:557 #: classes/handler/public.php:812 msgid "Login:" msgstr "Потребител:" -#: include/login_form.php:200 +#: include/login_form.php:207 #: classes/handler/public.php:560 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: include/login_form.php:206 +#: include/login_form.php:213 msgid "I forgot my password" msgstr "Забравих си паролата" -#: include/login_form.php:212 +#: include/login_form.php:219 msgid "Profile:" msgstr "Профил:" -#: include/login_form.php:216 +#: include/login_form.php:223 #: classes/handler/public.php:299 -#: classes/rpc.php:63 #: classes/pref/prefs.php:1039 +#: classes/rpc.php:63 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" -#: include/login_form.php:224 +#: include/login_form.php:231 msgid "Use less traffic" msgstr "Използване на по-малко трафик" -#: include/login_form.php:228 +#: include/login_form.php:235 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." -#: include/login_form.php:236 +#: include/login_form.php:243 msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" -#: include/login_form.php:242 +#: include/login_form.php:249 #: classes/handler/public.php:565 msgid "Log in" msgstr "Вход" -#: include/sessions.php:61 -msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" -msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)" - -#: include/sessions.php:67 +#: include/sessions.php:44 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)" -#: include/sessions.php:85 +#: include/sessions.php:56 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" -#: include/sessions.php:94 +#: include/sessions.php:65 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" -#: classes/backend.php:33 -msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." - -#: classes/backend.php:38 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавишни препратки" - -#: classes/backend.php:61 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: classes/backend.php:64 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: classes/backend.php:99 -msgid "Help topic not found." -msgstr "Помощната тема не е намерена." - #: classes/handler/public.php:498 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" @@ -935,7 +913,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: classes/handler/public.php:508 -#: classes/pref/feeds.php:569 +#: classes/pref/feeds.php:572 #: plugins/instances/init.php:212 #: plugins/instances/init.php:401 msgid "URL:" @@ -959,22 +937,22 @@ msgstr "Споделяне" #: classes/handler/public.php:534 #: classes/handler/public.php:568 -#: classes/feeds.php:1084 -#: classes/feeds.php:1134 -#: classes/feeds.php:1171 -#: classes/article.php:205 -#: classes/pref/users.php:170 -#: classes/pref/feeds.php:788 -#: classes/pref/feeds.php:929 -#: classes/pref/feeds.php:1861 -#: classes/pref/filters.php:475 -#: classes/pref/filters.php:889 -#: classes/pref/filters.php:970 -#: classes/pref/filters.php:1063 +#: classes/pref/users.php:100 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/prefs.php:987 -#: plugins/note/init.php:53 +#: classes/pref/filters.php:487 +#: classes/pref/filters.php:901 +#: classes/pref/filters.php:982 +#: classes/pref/filters.php:1075 +#: classes/pref/feeds.php:800 +#: classes/pref/feeds.php:942 +#: classes/pref/feeds.php:1860 +#: classes/article.php:205 +#: classes/feeds.php:1088 +#: classes/feeds.php:1138 +#: classes/feeds.php:1175 #: plugins/mail/init.php:172 +#: plugins/note/init.php:53 #: plugins/instances/init.php:248 #: plugins/instances/init.php:436 msgid "Cancel" @@ -1034,7 +1012,7 @@ msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset l msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." #: classes/handler/public.php:827 -#: classes/pref/users.php:352 +#: classes/pref/users.php:350 msgid "Reset password" msgstr "Смяна на парола" @@ -1067,1462 +1045,1458 @@ msgstr "Обновяване на базата данни" msgid "Perform updates" msgstr "Извършване на обновявания" -#: classes/feeds.php:53 -msgid "View as RSS feed" -msgstr "Преглед като RSS хранилка" +#: classes/backend.php:33 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." -#: classes/feeds.php:54 -#: classes/feeds.php:134 -#: classes/pref/feeds.php:1517 -msgid "View as RSS" -msgstr "Преглед като RSS" +#: classes/backend.php:38 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишни препратки" -#: classes/feeds.php:62 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Последно обновяване: %s" +#: classes/backend.php:61 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: classes/feeds.php:90 -#: classes/pref/users.php:337 -#: classes/pref/feeds.php:1349 -#: classes/pref/feeds.php:1606 -#: classes/pref/feeds.php:1670 -#: classes/pref/filters.php:349 -#: classes/pref/filters.php:397 -#: classes/pref/filters.php:734 -#: classes/pref/filters.php:822 -#: classes/pref/filters.php:849 -#: classes/pref/labels.php:275 -#: classes/pref/prefs.php:999 -#: plugins/instances/init.php:287 -msgid "All" -msgstr "Всички" +#: classes/backend.php:64 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: classes/feeds.php:92 -msgid "Invert" -msgstr "Обръщане" +#: classes/backend.php:99 +msgid "Help topic not found." +msgstr "Помощната тема не е намерена." -#: classes/feeds.php:93 -#: classes/pref/users.php:339 -#: classes/pref/feeds.php:1351 -#: classes/pref/feeds.php:1608 -#: classes/pref/feeds.php:1672 -#: classes/pref/filters.php:351 -#: classes/pref/filters.php:399 -#: classes/pref/filters.php:736 -#: classes/pref/filters.php:824 -#: classes/pref/filters.php:851 -#: classes/pref/labels.php:277 -#: classes/pref/prefs.php:1001 -#: plugins/instances/init.php:289 -msgid "None" -msgstr "Нищо" +#: classes/dlg.php:17 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." -#: classes/feeds.php:99 -msgid "More..." -msgstr "Още..." +#: classes/dlg.php:48 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" -#: classes/feeds.php:101 -msgid "Selection toggle:" -msgstr "Превключване на избора:" +#: classes/dlg.php:57 +#: classes/dlg.php:183 +#: plugins/share/init.php:118 +msgid "Generate new URL" +msgstr "Генериране на нов URL" -#: classes/feeds.php:107 -msgid "Selection:" -msgstr "Избрани:" +#: classes/dlg.php:71 +msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" -#: classes/feeds.php:110 -msgid "Set score" -msgstr "Задаване на точки" +#: classes/dlg.php:75 +#: classes/dlg.php:84 +msgid "Last update:" +msgstr "Последно обновяване:" -#: classes/feeds.php:113 -msgid "Archive" -msgstr "Архивиране" +#: classes/dlg.php:80 +msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" -#: classes/feeds.php:115 -msgid "Move back" -msgstr "Назад" +#: classes/dlg.php:174 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" -#: classes/feeds.php:116 -#: classes/pref/filters.php:358 -#: classes/pref/filters.php:406 -#: classes/pref/filters.php:831 -#: classes/pref/filters.php:858 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" +#: classes/pref/users.php:6 +#: classes/pref/system.php:8 +#: plugins/instances/init.php:154 +msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." -#: classes/feeds.php:121 -#: classes/feeds.php:126 -#: plugins/mailto/init.php:25 -#: plugins/mail/init.php:75 -msgid "Forward by email" -msgstr "Препращане по e-mail" +#: classes/pref/users.php:24 +#, fuzzy +msgid "Edit user" +msgstr "Редактиране на правило" -#: classes/feeds.php:130 -msgid "Feed:" -msgstr "Хранилка:" +#: classes/pref/users.php:56 +#: classes/pref/feeds.php:637 +#: classes/pref/feeds.php:876 +#: classes/feeds.php:1060 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентикация" -#: classes/feeds.php:200 -#: classes/feeds.php:877 -msgid "Feed not found." -msgstr "Хранилката не е намерена." +#: classes/pref/users.php:59 +msgid "Access level: " +msgstr "Ниво на достъп:" -#: classes/feeds.php:270 -msgid "Never" -msgstr "Никога" +#: classes/pref/users.php:77 +#: classes/pref/feeds.php:665 +#: classes/pref/feeds.php:892 +msgid "Options" +msgstr "Опции" -#: classes/feeds.php:395 -#, php-format -msgid "Imported at %s" -msgstr "Внесено в \"%s\"" +#: classes/pref/users.php:91 +#: js/prefs.js:570 +msgid "User details" +msgstr "Детайли на потребител" -#: classes/feeds.php:454 -#: classes/feeds.php:551 -msgid "mark feed as read" -msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" +#: classes/pref/users.php:98 +#: classes/pref/labels.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:985 +#: classes/pref/filters.php:484 +#: classes/pref/feeds.php:799 +#: classes/pref/feeds.php:939 +#: classes/article.php:203 +#: plugins/mail/init.php:64 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:55 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 +#: plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/instances/init.php:245 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" -#: classes/feeds.php:610 -msgid "Collapse article" -msgstr "Свиване на статия" +#: classes/pref/users.php:118 +msgid "User not found" +msgstr "Потребителят не е намерен" -#: classes/feeds.php:776 -msgid "No unread articles found to display." -msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." +#: classes/pref/users.php:132 +#: classes/pref/users.php:400 +msgid "Registered" +msgstr "Регистриран" -#: classes/feeds.php:779 -msgid "No updated articles found to display." -msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." +#: classes/pref/users.php:133 +msgid "Last logged in" +msgstr "Последно влязъл" -#: classes/feeds.php:782 -msgid "No starred articles found to display." -msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." +#: classes/pref/users.php:140 +msgid "Subscribed feeds count" +msgstr "Бройка на абонираните хранилки" -#: classes/feeds.php:786 -msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." +#: classes/pref/users.php:141 +#, fuzzy +msgid "Stored articles" +msgstr "Статии със звезда" -#: classes/feeds.php:788 -msgid "No articles found to display." -msgstr "Не са намерени статии за показване." +#: classes/pref/users.php:145 +#: classes/pref/users.php:399 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Абонирани хранилки" -#: classes/feeds.php:803 -#: classes/feeds.php:975 +#: classes/pref/users.php:232 #, php-format -msgid "Feeds last updated at %s" -msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" - -#: classes/feeds.php:813 -#: classes/feeds.php:985 -msgid "Some feeds have update errors (click for details)" -msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" +msgid "Added user %s with password %s" +msgstr "Добавен потребител %s с парола %s" -#: classes/feeds.php:965 -msgid "No feed selected." -msgstr "Не е избрана хранилка." - -#: classes/feeds.php:1022 -#: classes/feeds.php:1030 -msgid "Feed or site URL" -msgstr "URL на хранилка/сайт" - -#: classes/feeds.php:1036 -#: classes/pref/feeds.php:592 -#: classes/pref/feeds.php:815 -#: classes/pref/feeds.php:1825 -msgid "Place in category:" -msgstr "Поставяне в категория:" - -#: classes/feeds.php:1044 -msgid "Available feeds" -msgstr "Налични хранилки" - -#: classes/feeds.php:1056 -#: classes/pref/users.php:133 -#: classes/pref/feeds.php:634 -#: classes/pref/feeds.php:863 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентикация" - -#: classes/feeds.php:1060 -#: classes/pref/users.php:397 -#: classes/pref/feeds.php:640 -#: classes/pref/feeds.php:867 -#: classes/pref/feeds.php:1839 -msgid "Login" -msgstr "Потребител" +#: classes/pref/users.php:239 +#, php-format +msgid "Could not create user %s" +msgstr "Не може да се създаде потребител %s" -#: classes/feeds.php:1063 -#: classes/pref/feeds.php:653 -#: classes/pref/feeds.php:873 -#: classes/pref/feeds.php:1842 -#: classes/pref/prefs.php:245 -msgid "Password" -msgstr "Парола" +#: classes/pref/users.php:243 +#, php-format +msgid "User %s already exists." +msgstr "Потребителят %s вече съществува." -#: classes/feeds.php:1073 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." +#: classes/pref/users.php:265 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" -#: classes/feeds.php:1078 -#: classes/feeds.php:1132 -#: classes/pref/feeds.php:1860 -msgid "Subscribe" -msgstr "Абониране" +#: classes/pref/users.php:267 +#, php-format +msgid "Sending new password of user %s to %s" +msgstr "Изпращане на нова парола на потребител %s към %s" -#: classes/feeds.php:1081 -msgid "More feeds" -msgstr "Още хранилки" +#: classes/pref/users.php:291 +msgid "[tt-rss] Password change notification" +msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола" -#: classes/feeds.php:1104 -#: classes/feeds.php:1170 #: classes/pref/users.php:324 -#: classes/pref/feeds.php:1342 -#: classes/pref/filters.php:727 +#: classes/pref/filters.php:739 +#: classes/pref/feeds.php:1336 +#: classes/feeds.php:1108 +#: classes/feeds.php:1174 #: js/tt-rss.js:174 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: classes/feeds.php:1108 -msgid "Popular feeds" -msgstr "Популярни хранилки" +#: classes/pref/users.php:334 +#: classes/pref/labels.php:272 +#: classes/pref/prefs.php:996 +#: classes/pref/filters.php:358 +#: classes/pref/filters.php:406 +#: classes/pref/filters.php:743 +#: classes/pref/filters.php:831 +#: classes/pref/filters.php:858 +#: classes/pref/feeds.php:1340 +#: classes/pref/feeds.php:1602 +#: classes/pref/feeds.php:1666 +#: plugins/instances/init.php:284 +msgid "Select" +msgstr "Избиране" -#: classes/feeds.php:1109 -msgid "Feed archive" -msgstr "Архив с хранилки" +#: classes/pref/users.php:337 +#: classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/prefs.php:999 +#: classes/pref/filters.php:361 +#: classes/pref/filters.php:409 +#: classes/pref/filters.php:746 +#: classes/pref/filters.php:834 +#: classes/pref/filters.php:861 +#: classes/pref/feeds.php:1343 +#: classes/pref/feeds.php:1605 +#: classes/pref/feeds.php:1669 +#: classes/feeds.php:90 +#: plugins/instances/init.php:287 +msgid "All" +msgstr "Всички" -#: classes/feeds.php:1112 -msgid "limit:" -msgstr "лимит" +#: classes/pref/users.php:339 +#: classes/pref/labels.php:277 +#: classes/pref/prefs.php:1001 +#: classes/pref/filters.php:363 +#: classes/pref/filters.php:411 +#: classes/pref/filters.php:748 +#: classes/pref/filters.php:836 +#: classes/pref/filters.php:863 +#: classes/pref/feeds.php:1345 +#: classes/pref/feeds.php:1607 +#: classes/pref/feeds.php:1671 +#: classes/feeds.php:93 +#: plugins/instances/init.php:289 +msgid "None" +msgstr "Нищо" -#: classes/feeds.php:1133 -#: classes/pref/users.php:350 -#: classes/pref/feeds.php:758 -#: classes/pref/filters.php:465 -#: classes/pref/filters.php:753 +#: classes/pref/users.php:342 +msgid "Create user" +msgstr "Създаване на потребител" + +#: classes/pref/users.php:346 +#: classes/pref/filters.php:758 +#: plugins/instances/init.php:293 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: classes/pref/users.php:348 #: classes/pref/labels.php:284 +#: classes/pref/filters.php:477 +#: classes/pref/filters.php:765 +#: classes/pref/feeds.php:765 +#: classes/feeds.php:1137 #: plugins/instances/init.php:294 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: classes/feeds.php:1144 -msgid "Look for" -msgstr "Търсене за" - -#: classes/feeds.php:1152 -#, php-format -msgid "in %s" -msgstr "" +#: classes/pref/users.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:643 +#: classes/pref/feeds.php:880 +#: classes/pref/feeds.php:1838 +#: classes/feeds.php:1064 +msgid "Login" +msgstr "Потребител" -#: classes/feeds.php:1157 -msgid "Used for word stemming" -msgstr "" +#: classes/pref/users.php:398 +msgid "Access Level" +msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/feeds.php:1166 -msgid "Search syntax" -msgstr "Синтаксис на търсенето" +#: classes/pref/users.php:401 +msgid "Last login" +msgstr "Последен вход" -#: classes/article.php:25 -msgid "Article not found." -msgstr "Статията не е намерена." +#: classes/pref/users.php:420 +#: plugins/instances/init.php:334 +msgid "Click to edit" +msgstr "Клик за редактиране" -#: classes/article.php:178 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" +#: classes/pref/users.php:441 +msgid "No users defined." +msgstr "Не е указан потребител." -#: classes/article.php:203 -#: classes/pref/users.php:168 -#: classes/pref/feeds.php:787 -#: classes/pref/feeds.php:926 -#: classes/pref/filters.php:472 -#: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/prefs.php:985 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/nsfw/init.php:85 -#: plugins/mail/init.php:64 -#: plugins/instances/init.php:245 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:57 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" +#: classes/pref/users.php:443 +msgid "No matching users found." +msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:33 -msgid "OPML Utility" -msgstr "OPML инструмент" +#: classes/pref/labels.php:22 +#: classes/pref/filters.php:347 +#: classes/pref/filters.php:822 +msgid "Caption" +msgstr "Надпис" -#: classes/opml.php:37 -msgid "Importing OPML..." -msgstr "Внасяне на OPML..." +#: classes/pref/labels.php:37 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" -#: classes/opml.php:41 -msgid "Return to preferences" -msgstr "Връщане към предпочитания" +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Foreground:" +msgstr "Преден план:" -#: classes/opml.php:271 -#, php-format -msgid "Adding feed: %s" -msgstr "Добавяне на хранилка: %s" +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: classes/opml.php:282 +#: classes/pref/labels.php:232 #, php-format -msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Дублирана хранилка: %s" +msgid "Created label %s" +msgstr "Създаден етикет %s" -#: classes/opml.php:296 -#, php-format -msgid "Adding label %s" -msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" +#: classes/pref/labels.php:287 +msgid "Clear colors" +msgstr "Изчистване на цветове" -#: classes/opml.php:299 -#, php-format -msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "Дублиран етикет: %s" +#: classes/pref/prefs.php:18 +#: classes/pref/feeds.php:537 +msgid "General" +msgstr "Основни" -#: classes/opml.php:311 -#, php-format -msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" +#: classes/pref/prefs.php:19 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: classes/opml.php:343 -msgid "Adding filter..." -msgstr "Добавяне на филтър..." +#: classes/pref/prefs.php:20 +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" -#: classes/opml.php:421 -#, php-format -msgid "Processing category: %s" -msgstr "Обработка на категория: %s" +#: classes/pref/prefs.php:21 +msgid "Digest" +msgstr "Справка" -#: classes/opml.php:470 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:66 -#: plugins/import_export/init.php:424 -#, php-format -msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" +#: classes/pref/prefs.php:25 +msgid "Allow duplicate articles" +msgstr "Позволяване на дублирани статии" -#: classes/opml.php:484 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:80 -#: plugins/import_export/init.php:438 -msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "Blacklisted tags" +msgstr "Черен списък на тагове" -#: classes/opml.php:488 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:84 -#: plugins/import_export/init.php:442 -msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." -#: classes/opml.php:499 -msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" -#: classes/opml.php:506 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:187 -msgid "Error while parsing document." -msgstr "Грешка при разбора на документа." +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." -#: classes/pref/system.php:8 -#: classes/pref/users.php:6 -#: plugins/instances/init.php:154 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." +#: classes/pref/prefs.php:28 +msgid "Automatically expand articles in combined mode" +msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим" -#: classes/pref/system.php:29 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал на грешките" +#: classes/pref/prefs.php:29 +msgid "Combined feed display" +msgstr "Комбинирано показване на хранилки" -#: classes/pref/system.php:40 -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250 -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" +#: classes/pref/prefs.php:29 +msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" +msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" -#: classes/pref/system.php:43 -msgid "Clear log" -msgstr "Изчистване на журнала" +#: classes/pref/prefs.php:30 +msgid "Confirm marking feed as read" +msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" -#: classes/pref/system.php:48 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: classes/pref/prefs.php:31 +msgid "Amount of articles to display at once" +msgstr "Количество статии за показване наведнъж" -#: classes/pref/system.php:49 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" +#: classes/pref/prefs.php:32 +msgid "Default feed update interval" +msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" -#: classes/pref/system.php:50 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" +#: classes/pref/prefs.php:32 +msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" -#: classes/pref/system.php:52 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: classes/pref/prefs.php:33 +msgid "Mark articles in e-mail digest as read" +msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени" -#: classes/pref/users.php:34 -msgid "User not found" -msgstr "Потребителят не е намерен" +#: classes/pref/prefs.php:34 +msgid "Enable e-mail digest" +msgstr "Активиране на e-mail справка" -#: classes/pref/users.php:53 -#: classes/pref/users.php:399 -msgid "Registered" -msgstr "Регистриран" +#: classes/pref/prefs.php:34 +msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" +msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" -#: classes/pref/users.php:54 -msgid "Last logged in" -msgstr "Последно влязъл" +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "Try to send digests around specified time" +msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" -#: classes/pref/users.php:61 -msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "Бройка на абонираните хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "Uses UTC timezone" +msgstr "Използва UTC часова зона" -#: classes/pref/users.php:65 -msgid "Subscribed feeds" -msgstr "Абонирани хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Enable API access" +msgstr "Активиране на API достъп" -#: classes/pref/users.php:136 -msgid "Access level: " -msgstr "Ниво на достъп:" +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Allows external clients to access this account through the API" +msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" -#: classes/pref/users.php:154 -#: classes/pref/feeds.php:661 -#: classes/pref/feeds.php:879 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Enable feed categories" +msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: classes/pref/users.php:232 -#, php-format -msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "Добавен потребител %s с парола %s" +#: classes/pref/prefs.php:38 +msgid "Sort feeds by unread articles count" +msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" -#: classes/pref/users.php:239 -#, php-format -msgid "Could not create user %s" -msgstr "Не може да се създаде потребител %s" +#: classes/pref/prefs.php:39 +msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" +msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" -#: classes/pref/users.php:243 -#, php-format -msgid "User %s already exists." -msgstr "Потребителят %s вече съществува." +#: classes/pref/prefs.php:40 +msgid "Hide feeds with no unread articles" +msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии" -#: classes/pref/users.php:265 -#, php-format -msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" +#: classes/pref/prefs.php:41 +msgid "Show special feeds when hiding read feeds" +msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" -#: classes/pref/users.php:267 -#, php-format -msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "Изпращане на нова парола на потребител %s към %s" +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "Long date format" +msgstr "Дълъг формат на дата" -#: classes/pref/users.php:291 -msgid "[tt-rss] Password change notification" -msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола" +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." +msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." -#: classes/pref/users.php:334 -#: classes/pref/feeds.php:1346 -#: classes/pref/feeds.php:1603 -#: classes/pref/feeds.php:1667 -#: classes/pref/filters.php:346 -#: classes/pref/filters.php:394 -#: classes/pref/filters.php:731 -#: classes/pref/filters.php:819 -#: classes/pref/filters.php:846 -#: classes/pref/labels.php:272 -#: classes/pref/prefs.php:996 -#: plugins/instances/init.php:284 -msgid "Select" -msgstr "Избиране" +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "On catchup show next feed" +msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" -#: classes/pref/users.php:342 -msgid "Create user" -msgstr "Създаване на потребител" +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" +msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" -#: classes/pref/users.php:346 -msgid "Details" -msgstr "Детайли" +#: classes/pref/prefs.php:44 +msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" +msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)" -#: classes/pref/users.php:348 -#: classes/pref/filters.php:746 -#: plugins/instances/init.php:293 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" +#: classes/pref/prefs.php:45 +msgid "Purge unread articles" +msgstr "Изтриване на нечетени статии" -#: classes/pref/users.php:398 -msgid "Access Level" -msgstr "Ниво на достъп" +#: classes/pref/prefs.php:46 +msgid "Reverse headline order (oldest first)" +msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" -#: classes/pref/users.php:400 -msgid "Last login" -msgstr "Последен вход" +#: classes/pref/prefs.php:47 +msgid "Short date format" +msgstr "Къс формат на дата" -#: classes/pref/users.php:419 -#: plugins/instances/init.php:334 -msgid "Click to edit" -msgstr "Клик за редактиране" +#: classes/pref/prefs.php:48 +msgid "Show content preview in headlines list" +msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" -#: classes/pref/users.php:439 -msgid "No users defined." -msgstr "Не е указан потребител." +#: classes/pref/prefs.php:49 +msgid "Sort headlines by feed date" +msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" -#: classes/pref/users.php:441 -msgid "No matching users found." -msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." +#: classes/pref/prefs.php:49 +msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." -#: classes/pref/feeds.php:15 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Отметка за активиране на полето" +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Login with an SSL certificate" +msgstr "Вход с SSL сертификат" -#: classes/pref/feeds.php:65 -#: classes/pref/feeds.php:214 -#: classes/pref/feeds.php:258 -#: classes/pref/feeds.php:264 -#: classes/pref/feeds.php:290 -#, php-format -msgid "(%d feed)" -msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "(%d хранилка)" -msgstr[1] "(%d хранилки)" +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" +msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss" -#: classes/pref/feeds.php:558 -msgid "Feed Title" -msgstr "Заглавие на хранилка" +#: classes/pref/prefs.php:51 +msgid "Do not embed images in articles" +msgstr "Без вграждане на изображения в статиите" -#: classes/pref/feeds.php:605 -#: classes/pref/feeds.php:829 -#, fuzzy -msgid "Language:" +#: classes/pref/prefs.php:52 +msgid "Strip unsafe tags from articles" +msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" + +#: classes/pref/prefs.php:52 +msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." + +#: classes/pref/prefs.php:53 +#: js/prefs.js:1692 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Нагласяване стила на страницата" + +#: classes/pref/prefs.php:53 +msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" +msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение" + +#: classes/pref/prefs.php:54 +msgid "Time zone" +msgstr "Часова зона" + +#: classes/pref/prefs.php:55 +msgid "Group headlines in virtual feeds" +msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" + +#: classes/pref/prefs.php:55 +msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" + +#: classes/pref/prefs.php:56 +msgid "Language" msgstr "Език" -#: classes/pref/feeds.php:612 -#: classes/pref/feeds.php:838 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +#: classes/pref/prefs.php:57 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: classes/pref/feeds.php:627 -#: classes/pref/feeds.php:854 -msgid "Article purging:" -msgstr "Изтриване на статия:" +#: classes/pref/prefs.php:57 +msgid "Select one of the available CSS themes" +msgstr "Изберете една от наличните CSS теми" -#: classes/pref/feeds.php:657 -msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." +#: classes/pref/prefs.php:126 +msgid "The configuration was saved." +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: classes/pref/feeds.php:673 -#: classes/pref/feeds.php:883 -msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" +#: classes/pref/prefs.php:140 +msgid "Your personal data has been saved." +msgstr "Личните Ви данни са запазени." + +#: classes/pref/prefs.php:160 +msgid "Your preferences are now set to default values." +msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." + +#: classes/pref/prefs.php:183 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Лични данни / Автентикация" + +#: classes/pref/prefs.php:203 +msgid "Personal data" +msgstr "Лични данни" + +#: classes/pref/prefs.php:213 +msgid "Full name" +msgstr "Пълно име" + +#: classes/pref/prefs.php:217 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: classes/pref/prefs.php:223 +msgid "Access level" +msgstr "Ниво на достъп" + +#: classes/pref/prefs.php:233 +msgid "Save data" +msgstr "Запазване на данните" + +#: classes/pref/prefs.php:245 +#: classes/pref/feeds.php:656 +#: classes/pref/feeds.php:886 +#: classes/pref/feeds.php:1841 +#: classes/feeds.php:1067 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: classes/pref/prefs.php:254 +msgid "Your password is at default value, please change it." +msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" + +#: classes/pref/prefs.php:289 +msgid "Changing your current password will disable OTP." +msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." + +#: classes/pref/prefs.php:294 +msgid "Old password" +msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/feeds.php:685 -#: classes/pref/feeds.php:889 -msgid "Include in e-mail digest" -msgstr "Включване в e-mail справката" +#: classes/pref/prefs.php:297 +msgid "New password" +msgstr "Нова парола" -#: classes/pref/feeds.php:698 -#: classes/pref/feeds.php:895 -msgid "Always display image attachments" -msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" +#: classes/pref/prefs.php:302 +msgid "Confirm password" +msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/feeds.php:711 -#: classes/pref/feeds.php:903 -msgid "Do not embed images" -msgstr "Да не се влагат изображения" +#: classes/pref/prefs.php:312 +msgid "Change password" +msgstr "Промяна на парола" -#: classes/pref/feeds.php:724 -#: classes/pref/feeds.php:911 -msgid "Cache images locally" -msgstr "Локално кеширане на изображенията" +#: classes/pref/prefs.php:318 +msgid "One time passwords / Authenticator" +msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" -#: classes/pref/feeds.php:736 -#: classes/pref/feeds.php:917 -msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" +#: classes/pref/prefs.php:322 +msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." -#: classes/pref/feeds.php:742 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: classes/pref/prefs.php:347 +#: classes/pref/prefs.php:398 +msgid "Enter your password" +msgstr "Въведете Вашата парола" -#: classes/pref/feeds.php:756 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" +#: classes/pref/prefs.php:358 +msgid "Disable OTP" +msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/feeds.php:778 -msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" +#: classes/pref/prefs.php:364 +msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." -#: classes/pref/feeds.php:785 -msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." +#: classes/pref/prefs.php:366 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/feeds.php:1190 -#: classes/pref/feeds.php:1243 -msgid "All done." -msgstr "Готово." +#: classes/pref/prefs.php:403 +msgid "Enter the generated one time password" +msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1298 -msgid "Feeds with errors" -msgstr "Хранилки с грешки" +#: classes/pref/prefs.php:417 +msgid "Enable OTP" +msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1323 -msgid "Inactive feeds" -msgstr "Неактивни хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:423 +msgid "PHP GD functions are required for OTP support." +msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." -#: classes/pref/feeds.php:1360 -msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Редактиране на избраните хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:466 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." -#: classes/pref/feeds.php:1362 -#: classes/pref/feeds.php:1376 -#: classes/pref/filters.php:749 -msgid "Reset sort order" -msgstr "Нулиране на подредбата" +#: classes/pref/prefs.php:564 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#: classes/pref/feeds.php:1364 -#: js/prefs.js:1732 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "Партидно абониране" +#: classes/pref/prefs.php:629 +msgid "Register" +msgstr "Регистриране" -#: classes/pref/feeds.php:1371 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: classes/pref/prefs.php:633 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" -#: classes/pref/feeds.php:1374 -msgid "Add category" -msgstr "Добавяне на категория" +#: classes/pref/prefs.php:639 +#, php-format +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" -#: classes/pref/feeds.php:1378 -msgid "Remove selected" -msgstr "Премахване на избраното" +#: classes/pref/prefs.php:671 +msgid "Save configuration" +msgstr "Запазване на конфигурацията" -#: classes/pref/feeds.php:1389 -msgid "More actions..." -msgstr "Още действия..." +#: classes/pref/prefs.php:675 +msgid "Save and exit preferences" +msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" -#: classes/pref/feeds.php:1393 -msgid "Manual purge" -msgstr "Ръчно изтриване" +#: classes/pref/prefs.php:680 +msgid "Manage profiles" +msgstr "Управление на профили" -#: classes/pref/feeds.php:1397 -msgid "Clear feed data" -msgstr "Изчистване данните на хранилката" +#: classes/pref/prefs.php:683 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Връщане по подразбиране" -#: classes/pref/feeds.php:1398 -#: classes/pref/filters.php:757 -msgid "Rescore articles" -msgstr "Преточкуване на статии" +#: classes/pref/prefs.php:706 +#: classes/pref/feeds.php:770 +msgid "Plugins" +msgstr "Добавки" -#: classes/pref/feeds.php:1448 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" +#: classes/pref/prefs.php:708 +msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." -#: classes/pref/feeds.php:1450 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." +#: classes/pref/prefs.php:710 +msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." -#: classes/pref/feeds.php:1450 -msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." +#: classes/pref/prefs.php:736 +msgid "System plugins" +msgstr "Системни добавки" -#: classes/pref/feeds.php:1463 -msgid "Import my OPML" -msgstr "Внасяне на мой OPML" +#: classes/pref/prefs.php:740 +#: classes/pref/prefs.php:796 +msgid "Plugin" +msgstr "Добавка" -#: classes/pref/feeds.php:1467 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на файл:" +#: classes/pref/prefs.php:741 +#: classes/pref/prefs.php:797 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: classes/pref/feeds.php:1469 -msgid "Include settings" -msgstr "Включително настройките" +#: classes/pref/prefs.php:742 +#: classes/pref/prefs.php:798 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: classes/pref/feeds.php:1473 -msgid "Export OPML" -msgstr "Изнасяне на OPML" +#: classes/pref/prefs.php:743 +#: classes/pref/prefs.php:799 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: classes/pref/feeds.php:1477 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." +#: classes/pref/prefs.php:774 +#: classes/pref/prefs.php:833 +msgid "more info" +msgstr "още инфо" -#: classes/pref/feeds.php:1479 -msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." +#: classes/pref/prefs.php:783 +#: classes/pref/prefs.php:842 +msgid "Clear data" +msgstr "Изчистване на данни" -#: classes/pref/feeds.php:1481 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публичен OPML URL" +#: classes/pref/prefs.php:792 +msgid "User plugins" +msgstr "Потребителски добавки" -#: classes/pref/feeds.php:1482 -msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Показване на публикувания OPML URL" +#: classes/pref/prefs.php:857 +msgid "Enable selected plugins" +msgstr "Активиране на избраните добавки" -#: classes/pref/feeds.php:1491 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox интеграция" +#: classes/pref/prefs.php:925 +msgid "Incorrect one time password" +msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1493 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." +#: classes/pref/prefs.php:928 +#: classes/pref/prefs.php:945 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Грешна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1500 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." +#: classes/pref/prefs.php:970 +#, php-format +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." +msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." -#: classes/pref/feeds.php:1508 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:1010 +msgid "Create profile" +msgstr "Създаване на профил" -#: classes/pref/feeds.php:1510 -msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." +#: classes/pref/prefs.php:1033 +#: classes/pref/prefs.php:1061 +msgid "(active)" +msgstr "(активен)" -#: classes/pref/feeds.php:1518 -msgid "Display URL" -msgstr "Показване на URL" +#: classes/pref/prefs.php:1095 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Премахване на избраните профили" -#: classes/pref/feeds.php:1521 -msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" +#: classes/pref/prefs.php:1097 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активиране на профил" -#: classes/pref/feeds.php:1599 -msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "Журнал на грешките" -#: classes/pref/feeds.php:1633 -#: classes/pref/feeds.php:1697 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Клик за редактиране на хранилка" +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "Опресняване" -#: classes/pref/feeds.php:1651 -#: classes/pref/feeds.php:1717 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Отписване от избраните хранилки" +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "Изчистване на журнала" -#: classes/pref/feeds.php:1822 -msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: classes/pref/feeds.php:1831 -msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" -#: classes/pref/feeds.php:1853 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Хранилките изискват автентикация." +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" -#: classes/pref/filters.php:102 -msgid "Articles matching this filter:" -msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: classes/pref/filters.php:185 -msgid "No recent articles matching this filter have been found." -msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър." +#: classes/pref/filters.php:151 +#, fuzzy +msgid "Preview article" +msgstr "Пресни статии" -#: classes/pref/filters.php:226 -#: classes/pref/filters.php:505 +#: classes/pref/filters.php:238 +#: classes/pref/filters.php:517 msgid "(inverse)" msgstr "(обратно)" -#: classes/pref/filters.php:222 -#: classes/pref/filters.php:504 +#: classes/pref/filters.php:234 +#: classes/pref/filters.php:516 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s на %s в %s %s" -#: classes/pref/filters.php:335 -#: classes/pref/filters.php:810 -#: classes/pref/labels.php:22 -msgid "Caption" -msgstr "Надпис" - -#: classes/pref/filters.php:341 -#: classes/pref/filters.php:814 -#: classes/pref/filters.php:929 +#: classes/pref/filters.php:353 +#: classes/pref/filters.php:826 +#: classes/pref/filters.php:941 msgid "Match" msgstr "Съвпадение" -#: classes/pref/filters.php:355 -#: classes/pref/filters.php:403 -#: classes/pref/filters.php:828 -#: classes/pref/filters.php:855 +#: classes/pref/filters.php:367 +#: classes/pref/filters.php:415 +#: classes/pref/filters.php:840 +#: classes/pref/filters.php:867 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: classes/pref/filters.php:389 -#: classes/pref/filters.php:841 +#: classes/pref/filters.php:370 +#: classes/pref/filters.php:418 +#: classes/pref/filters.php:843 +#: classes/pref/filters.php:870 +#: classes/feeds.php:116 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: classes/pref/filters.php:401 +#: classes/pref/filters.php:853 msgid "Apply actions" msgstr "Прилагане на действията" -#: classes/pref/filters.php:439 -#: classes/pref/filters.php:870 +#: classes/pref/filters.php:451 +#: classes/pref/filters.php:882 msgid "Enabled" msgstr "Активирано" -#: classes/pref/filters.php:448 -#: classes/pref/filters.php:873 +#: classes/pref/filters.php:460 +#: classes/pref/filters.php:885 msgid "Match any rule" msgstr "Съвпадение с някое правило" -#: classes/pref/filters.php:457 -#: classes/pref/filters.php:876 +#: classes/pref/filters.php:469 +#: classes/pref/filters.php:888 msgid "Inverse matching" msgstr "Обратно съвпадение" -#: classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/filters.php:883 +#: classes/pref/filters.php:481 +#: classes/pref/filters.php:895 msgid "Test" msgstr "Проба" -#: classes/pref/filters.php:743 +#: classes/pref/filters.php:755 msgid "Combine" msgstr "Комбиниране" -#: classes/pref/filters.php:886 +#: classes/pref/filters.php:761 +#: classes/pref/feeds.php:1356 +#: classes/pref/feeds.php:1370 +msgid "Reset sort order" +msgstr "Нулиране на подредбата" + +#: classes/pref/filters.php:769 +#: classes/pref/feeds.php:1392 +msgid "Rescore articles" +msgstr "Преточкуване на статии" + +#: classes/pref/filters.php:898 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: classes/pref/filters.php:941 +#: classes/pref/filters.php:953 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" -#: classes/pref/filters.php:943 +#: classes/pref/filters.php:955 msgid "on field" msgstr "върху поле" -#: classes/pref/filters.php:949 +#: classes/pref/filters.php:961 #: js/PrefFilterTree.js:61 msgid "in" msgstr "в" -#: classes/pref/filters.php:962 +#: classes/pref/filters.php:974 msgid "Wiki: Filters" msgstr "Wiki: Филтри" -#: classes/pref/filters.php:967 +#: classes/pref/filters.php:979 msgid "Save rule" msgstr "Запазване на правило" -#: classes/pref/filters.php:967 -#: js/functions.js:1033 +#: classes/pref/filters.php:979 +#: js/functions.js:1012 msgid "Add rule" msgstr "Добавяне на правило" -#: classes/pref/filters.php:990 +#: classes/pref/filters.php:1002 msgid "Perform Action" msgstr "Извършване на действие" -#: classes/pref/filters.php:1041 +#: classes/pref/filters.php:1053 msgid "No actions available" msgstr "" -#: classes/pref/filters.php:1060 +#: classes/pref/filters.php:1072 msgid "Save action" msgstr "Запазване на действие" -#: classes/pref/filters.php:1060 -#: js/functions.js:1059 +#: classes/pref/filters.php:1072 +#: js/functions.js:1038 msgid "Add action" msgstr "Добавяне на действие" -#: classes/pref/filters.php:1083 +#: classes/pref/filters.php:1096 msgid "[No caption]" msgstr "[Без надпис]" -#: classes/pref/filters.php:1085 +#: classes/pref/filters.php:1098 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "%s (%d правило)" msgstr[1] "%s (%d правила)" -#: classes/pref/filters.php:1100 +#: classes/pref/filters.php:1113 +#, fuzzy +msgid "matches any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:1116 #, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d действие)" msgstr[1] "%s (+%d действия)" -#: classes/pref/labels.php:37 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "Преден план:" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: classes/pref/feeds.php:15 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Отметка за активиране на полето" -#: classes/pref/labels.php:232 +#: classes/pref/feeds.php:65 +#: classes/pref/feeds.php:214 +#: classes/pref/feeds.php:258 +#: classes/pref/feeds.php:264 +#: classes/pref/feeds.php:290 #, php-format -msgid "Created label %s" -msgstr "Създаден етикет %s" - -#: classes/pref/labels.php:287 -msgid "Clear colors" -msgstr "Изчистване на цветове" - -#: classes/pref/prefs.php:18 -msgid "General" -msgstr "Основни" - -#: classes/pref/prefs.php:19 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: classes/pref/prefs.php:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Разширени" - -#: classes/pref/prefs.php:21 -msgid "Digest" -msgstr "Справка" - -#: classes/pref/prefs.php:25 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Позволяване на дублирани статии" - -#: classes/pref/prefs.php:26 -msgid "Blacklisted tags" -msgstr "Черен списък на тагове" - -#: classes/pref/prefs.php:26 -msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." - -#: classes/pref/prefs.php:27 -msgid "Automatically mark articles as read" -msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" - -#: classes/pref/prefs.php:27 -msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." -msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." - -#: classes/pref/prefs.php:28 -msgid "Automatically expand articles in combined mode" -msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим" - -#: classes/pref/prefs.php:29 -msgid "Combined feed display" -msgstr "Комбинирано показване на хранилки" - -#: classes/pref/prefs.php:29 -msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" -msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" - -#: classes/pref/prefs.php:30 -msgid "Confirm marking feed as read" -msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" - -#: classes/pref/prefs.php:31 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Количество статии за показване наведнъж" - -#: classes/pref/prefs.php:32 -msgid "Default feed update interval" -msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" - -#: classes/pref/prefs.php:32 -msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" - -#: classes/pref/prefs.php:33 -msgid "Mark articles in e-mail digest as read" -msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени" - -#: classes/pref/prefs.php:34 -msgid "Enable e-mail digest" -msgstr "Активиране на e-mail справка" - -#: classes/pref/prefs.php:34 -msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" -msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" - -#: classes/pref/prefs.php:35 -msgid "Try to send digests around specified time" -msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" - -#: classes/pref/prefs.php:35 -msgid "Uses UTC timezone" -msgstr "Използва UTC часова зона" - -#: classes/pref/prefs.php:36 -msgid "Enable API access" -msgstr "Активиране на API достъп" - -#: classes/pref/prefs.php:36 -msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "(%d хранилка)" +msgstr[1] "(%d хранилки)" -#: classes/pref/prefs.php:37 -msgid "Enable feed categories" -msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:561 +msgid "Feed Title" +msgstr "Заглавие на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:38 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" +#: classes/pref/feeds.php:595 +#: classes/pref/feeds.php:828 +#: classes/pref/feeds.php:1824 +#: classes/feeds.php:1040 +msgid "Place in category:" +msgstr "Поставяне в категория:" -#: classes/pref/prefs.php:39 -msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" -msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" +#: classes/pref/feeds.php:608 +#: classes/pref/feeds.php:842 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Език" -#: classes/pref/prefs.php:40 -msgid "Hide feeds with no unread articles" -msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии" +#: classes/pref/feeds.php:615 +#: classes/pref/feeds.php:851 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" -#: classes/pref/prefs.php:41 -msgid "Show special feeds when hiding read feeds" -msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:630 +#: classes/pref/feeds.php:867 +msgid "Article purging:" +msgstr "Изтриване на статия:" -#: classes/pref/prefs.php:42 -msgid "Long date format" -msgstr "Дълъг формат на дата" +#: classes/pref/feeds.php:660 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." -#: classes/pref/prefs.php:42 -msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." -msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." +#: classes/pref/feeds.php:679 +#: classes/pref/feeds.php:896 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" -#: classes/pref/prefs.php:43 -msgid "On catchup show next feed" -msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" +#: classes/pref/feeds.php:691 +#: classes/pref/feeds.php:902 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Включване в e-mail справката" -#: classes/pref/prefs.php:43 -msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" -msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" +#: classes/pref/feeds.php:704 +#: classes/pref/feeds.php:908 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" -#: classes/pref/prefs.php:44 -msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" -msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)" +#: classes/pref/feeds.php:717 +#: classes/pref/feeds.php:916 +msgid "Do not embed images" +msgstr "Да не се влагат изображения" -#: classes/pref/prefs.php:45 -msgid "Purge unread articles" -msgstr "Изтриване на нечетени статии" +#: classes/pref/feeds.php:730 +#: classes/pref/feeds.php:924 +msgid "Cache images locally" +msgstr "Локално кеширане на изображенията" -#: classes/pref/prefs.php:46 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" +#: classes/pref/feeds.php:742 +#: classes/pref/feeds.php:930 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" -#: classes/pref/prefs.php:47 -msgid "Short date format" -msgstr "Къс формат на дата" +#: classes/pref/feeds.php:746 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" -#: classes/pref/prefs.php:48 -msgid "Show content preview in headlines list" -msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" +#: classes/pref/feeds.php:763 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" -#: classes/pref/prefs.php:49 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" +#: classes/pref/feeds.php:790 +msgid "Resubscribe to push updates" +msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" -#: classes/pref/prefs.php:49 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." +#: classes/pref/feeds.php:797 +msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." -#: classes/pref/prefs.php:50 -msgid "Login with an SSL certificate" -msgstr "Вход с SSL сертификат" +#: classes/pref/feeds.php:1203 +#: classes/pref/feeds.php:1256 +msgid "All done." +msgstr "Готово." -#: classes/pref/prefs.php:50 -msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" -msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss" +#: classes/pref/feeds.php:1311 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Хранилки с грешки" -#: classes/pref/prefs.php:51 -msgid "Do not embed images in articles" -msgstr "Без вграждане на изображения в статиите" +#: classes/pref/feeds.php:1318 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Неактивни хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:52 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" +#: classes/pref/feeds.php:1354 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Редактиране на избраните хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:52 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." +#: classes/pref/feeds.php:1358 +#: js/prefs.js:1737 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Партидно абониране" -#: classes/pref/prefs.php:53 -#: js/prefs.js:1687 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "Нагласяване стила на страницата" +#: classes/pref/feeds.php:1365 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: classes/pref/prefs.php:53 -msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" -msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение" +#: classes/pref/feeds.php:1368 +msgid "Add category" +msgstr "Добавяне на категория" -#: classes/pref/prefs.php:54 -msgid "Time zone" -msgstr "Часова зона" +#: classes/pref/feeds.php:1372 +msgid "Remove selected" +msgstr "Премахване на избраното" -#: classes/pref/prefs.php:55 -msgid "Group headlines in virtual feeds" -msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:1383 +msgid "More actions..." +msgstr "Още действия..." -#: classes/pref/prefs.php:55 -msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:1387 +msgid "Manual purge" +msgstr "Ръчно изтриване" -#: classes/pref/prefs.php:56 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: classes/pref/feeds.php:1391 +msgid "Clear feed data" +msgstr "Изчистване данните на хранилката" -#: classes/pref/prefs.php:57 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: classes/pref/feeds.php:1444 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/prefs.php:57 -msgid "Select one of the available CSS themes" -msgstr "Изберете една от наличните CSS теми" +#: classes/pref/feeds.php:1446 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." -#: classes/pref/prefs.php:126 -msgid "The configuration was saved." -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: classes/pref/feeds.php:1447 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." -#: classes/pref/prefs.php:140 -msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "Личните Ви данни са запазени." +#: classes/pref/feeds.php:1460 +msgid "Import my OPML" +msgstr "Внасяне на мой OPML" -#: classes/pref/prefs.php:160 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." +#: classes/pref/feeds.php:1466 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на файл:" -#: classes/pref/prefs.php:183 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Лични данни / Автентикация" +#: classes/pref/feeds.php:1468 +msgid "Include settings" +msgstr "Включително настройките" -#: classes/pref/prefs.php:203 -msgid "Personal data" -msgstr "Лични данни" +#: classes/pref/feeds.php:1472 +msgid "Export OPML" +msgstr "Изнасяне на OPML" -#: classes/pref/prefs.php:213 -msgid "Full name" -msgstr "Пълно име" +#: classes/pref/feeds.php:1476 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." -#: classes/pref/prefs.php:217 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: classes/pref/feeds.php:1480 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публичен OPML URL" -#: classes/pref/prefs.php:223 -msgid "Access level" -msgstr "Ниво на достъп" +#: classes/pref/feeds.php:1481 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "Показване на публикувания OPML URL" -#: classes/pref/prefs.php:233 -msgid "Save data" -msgstr "Запазване на данните" +#: classes/pref/feeds.php:1490 +msgid "Firefox integration" +msgstr "Firefox интеграция" -#: classes/pref/prefs.php:254 -msgid "Your password is at default value, please change it." -msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" +#: classes/pref/feeds.php:1492 +msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." -#: classes/pref/prefs.php:289 -msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." +#: classes/pref/feeds.php:1499 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." -#: classes/pref/prefs.php:294 -msgid "Old password" -msgstr "Стара парола" +#: classes/pref/feeds.php:1507 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:297 -msgid "New password" -msgstr "Нова парола" +#: classes/pref/feeds.php:1509 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." -#: classes/pref/prefs.php:302 -msgid "Confirm password" -msgstr "Потвърждение на парола" +#: classes/pref/feeds.php:1516 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:134 +msgid "View as RSS" +msgstr "Преглед като RSS" -#: classes/pref/prefs.php:312 -msgid "Change password" -msgstr "Промяна на парола" +#: classes/pref/feeds.php:1517 +msgid "Display URL" +msgstr "Показване на URL" -#: classes/pref/prefs.php:318 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" +#: classes/pref/feeds.php:1520 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" -#: classes/pref/prefs.php:322 -msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." +#: classes/pref/feeds.php:1598 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" -#: classes/pref/prefs.php:347 -#: classes/pref/prefs.php:398 -msgid "Enter your password" -msgstr "Въведете Вашата парола" +#: classes/pref/feeds.php:1632 +#: classes/pref/feeds.php:1696 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Клик за редактиране на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:358 -msgid "Disable OTP" -msgstr "Забрана на еднократни пароли" +#: classes/pref/feeds.php:1650 +#: classes/pref/feeds.php:1716 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Отписване от избраните хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:364 -msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." +#: classes/pref/feeds.php:1821 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" -#: classes/pref/prefs.php:366 -msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" +#: classes/pref/feeds.php:1830 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" -#: classes/pref/prefs.php:403 -msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" +#: classes/pref/feeds.php:1852 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "Хранилките изискват автентикация." -#: classes/pref/prefs.php:417 -msgid "Enable OTP" -msgstr "Активиране на еднократна парола" +#: classes/pref/feeds.php:1859 +#: classes/feeds.php:1082 +#: classes/feeds.php:1136 +msgid "Subscribe" +msgstr "Абониране" -#: classes/pref/prefs.php:423 -msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." +#: classes/article.php:25 +msgid "Article not found." +msgstr "Статията не е намерена." -#: classes/pref/prefs.php:466 -msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." +#: classes/article.php:178 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" -#: classes/pref/prefs.php:564 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:33 +msgid "OPML Utility" +msgstr "OPML инструмент" -#: classes/pref/prefs.php:629 -msgid "Register" -msgstr "Регистриране" +#: classes/opml.php:37 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "Внасяне на OPML..." -#: classes/pref/prefs.php:633 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" +#: classes/opml.php:41 +msgid "Return to preferences" +msgstr "Връщане към предпочитания" -#: classes/pref/prefs.php:639 +#: classes/opml.php:271 #, php-format -msgid "Current server time: %s (UTC)" -msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" - -#: classes/pref/prefs.php:671 -msgid "Save configuration" -msgstr "Запазване на конфигурацията" +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "Добавяне на хранилка: %s" -#: classes/pref/prefs.php:675 -msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" +#: classes/opml.php:282 +#, php-format +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "Дублирана хранилка: %s" -#: classes/pref/prefs.php:680 -msgid "Manage profiles" -msgstr "Управление на профили" +#: classes/opml.php:296 +#, php-format +msgid "Adding label %s" +msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" -#: classes/pref/prefs.php:683 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Връщане по подразбиране" +#: classes/opml.php:299 +#, php-format +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "Дублиран етикет: %s" -#: classes/pref/prefs.php:706 -msgid "Plugins" -msgstr "Добавки" +#: classes/opml.php:311 +#, php-format +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" -#: classes/pref/prefs.php:708 -msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." +#: classes/opml.php:343 +msgid "Adding filter..." +msgstr "Добавяне на филтър..." -#: classes/pref/prefs.php:710 -msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." +#: classes/opml.php:421 +#, php-format +msgid "Processing category: %s" +msgstr "Обработка на категория: %s" -#: classes/pref/prefs.php:736 -msgid "System plugins" -msgstr "Системни добавки" +#: classes/opml.php:470 +#: plugins/import_export/init.php:428 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: classes/pref/prefs.php:740 -#: classes/pref/prefs.php:796 -msgid "Plugin" -msgstr "Добавка" +#: classes/opml.php:484 +#: plugins/import_export/init.php:442 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." -#: classes/pref/prefs.php:741 -#: classes/pref/prefs.php:797 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: classes/opml.php:488 +#: plugins/import_export/init.php:446 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" -#: classes/pref/prefs.php:742 -#: classes/pref/prefs.php:798 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: classes/opml.php:499 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." -#: classes/pref/prefs.php:743 -#: classes/pref/prefs.php:799 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: classes/opml.php:506 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "Грешка при разбора на документа." -#: classes/pref/prefs.php:774 -#: classes/pref/prefs.php:833 -msgid "more info" -msgstr "още инфо" +#: classes/feeds.php:53 +msgid "View as RSS feed" +msgstr "Преглед като RSS хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:783 -#: classes/pref/prefs.php:842 -msgid "Clear data" -msgstr "Изчистване на данни" +#: classes/feeds.php:62 +#, php-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Последно обновяване: %s" -#: classes/pref/prefs.php:792 -msgid "User plugins" -msgstr "Потребителски добавки" +#: classes/feeds.php:92 +msgid "Invert" +msgstr "Обръщане" -#: classes/pref/prefs.php:857 -msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Активиране на избраните добавки" +#: classes/feeds.php:99 +msgid "More..." +msgstr "Още..." -#: classes/pref/prefs.php:925 -msgid "Incorrect one time password" -msgstr "Грешна еднократна парола" +#: classes/feeds.php:101 +msgid "Selection toggle:" +msgstr "Превключване на избора:" -#: classes/pref/prefs.php:928 -#: classes/pref/prefs.php:945 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Грешна парола" +#: classes/feeds.php:107 +msgid "Selection:" +msgstr "Избрани:" -#: classes/pref/prefs.php:970 -#, php-format -msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." -msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." +#: classes/feeds.php:110 +msgid "Set score" +msgstr "Задаване на точки" -#: classes/pref/prefs.php:1010 -msgid "Create profile" -msgstr "Създаване на профил" +#: classes/feeds.php:113 +msgid "Archive" +msgstr "Архивиране" -#: classes/pref/prefs.php:1033 -#: classes/pref/prefs.php:1061 -msgid "(active)" -msgstr "(активен)" +#: classes/feeds.php:115 +msgid "Move back" +msgstr "Назад" -#: classes/pref/prefs.php:1095 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Премахване на избраните профили" +#: classes/feeds.php:121 +#: classes/feeds.php:126 +#: plugins/mail/init.php:75 +#: plugins/mailto/init.php:25 +msgid "Forward by email" +msgstr "Препращане по e-mail" -#: classes/pref/prefs.php:1097 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активиране на профил" +#: classes/feeds.php:130 +msgid "Feed:" +msgstr "Хранилка:" -#: classes/dlg.php:17 -msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." +#: classes/feeds.php:201 +#: classes/feeds.php:879 +msgid "Feed not found." +msgstr "Хранилката не е намерена." -#: classes/dlg.php:48 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" +#: classes/feeds.php:272 +msgid "Never" +msgstr "Никога" -#: classes/dlg.php:57 -#: classes/dlg.php:183 -#: plugins/share/init.php:120 -msgid "Generate new URL" -msgstr "Генериране на нов URL" +#: classes/feeds.php:397 +#, php-format +msgid "Imported at %s" +msgstr "Внесено в \"%s\"" -#: classes/dlg.php:71 -msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" +#: classes/feeds.php:456 +#: classes/feeds.php:553 +msgid "mark feed as read" +msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" -#: classes/dlg.php:75 -#: classes/dlg.php:84 -msgid "Last update:" -msgstr "Последно обновяване:" +#: classes/feeds.php:612 +msgid "Collapse article" +msgstr "Свиване на статия" -#: classes/dlg.php:80 -msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" +#: classes/feeds.php:778 +msgid "No unread articles found to display." +msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." -#: classes/dlg.php:174 -msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" +#: classes/feeds.php:781 +msgid "No updated articles found to display." +msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 -#, fuzzy, php-format -msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "Данните са запазени (%s)" +#: classes/feeds.php:784 +msgid "No starred articles found to display." +msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -msgid "Show related articles" -msgstr "Показване на свързани статии" +#: classes/feeds.php:788 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223 -msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" +#: classes/feeds.php:790 +msgid "No articles found to display." +msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:46 -msgid "Global settings" -msgstr "Глобални настройки" +#: classes/feeds.php:805 +#: classes/feeds.php:979 +#, php-format +msgid "Feeds last updated at %s" +msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 -msgid "Minimum similarity:" -msgstr "Минимална подобност:" +#: classes/feeds.php:815 +#: classes/feeds.php:989 +msgid "Some feeds have update errors (click for details)" +msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 -msgid "Minimum title length:" -msgstr "Минимална дължина на заглавие:" +#: classes/feeds.php:969 +msgid "No feed selected." +msgstr "Не е избрана хранилка." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -#, fuzzy -msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1034 +msgid "Feed or site URL" +msgstr "URL на хранилка/сайт" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 -#: plugins/af_readability/init.php:42 -msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" +#: classes/feeds.php:1048 +msgid "Available feeds" +msgstr "Налични хранилки" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 -msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "Подобност (pg_trgm)" +#: classes/feeds.php:1077 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." -#: plugins/af_comics/init.php:39 -msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" +#: classes/feeds.php:1085 +msgid "More feeds" +msgstr "Още хранилки" -#: plugins/af_comics/init.php:41 -msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" +#: classes/feeds.php:1112 +msgid "Popular feeds" +msgstr "Популярни хранилки" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: classes/feeds.php:1113 +msgid "Feed archive" +msgstr "Архив с хранилки" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:92 -#: plugins/import_export/init.php:450 -msgid "No file uploaded." -msgstr "Няма качени файлове." +#: classes/feeds.php:1116 +msgid "limit:" +msgstr "лимит" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:179 +#: classes/feeds.php:1148 +msgid "Look for" +msgstr "Търсене за" + +#: classes/feeds.php:1156 #, php-format -msgid "All done. %d out of %d articles imported." -msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени." +msgid "in %s" +msgstr "" + +#: classes/feeds.php:1161 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:183 -msgid "The document has incorrect format." -msgstr "Документът има некоректен формат." +#: classes/feeds.php:1170 +msgid "Search syntax" +msgstr "Синтаксис на търсенето" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:354 -msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader" +#: plugins/mail/init.php:28 +msgid "Mail addresses saved." +msgstr "Пощенските адреси са запазени." -#: plugins/googlereaderimport/init.php:358 -msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!" +#: plugins/mail/init.php:34 +msgid "Mail plugin" +msgstr "Добавка за поща" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:372 -msgid "Import my Starred items" -msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда" +#: plugins/mail/init.php:36 +msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" +msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" -#: plugins/mailto/init.php:49 -#: plugins/mailto/init.php:55 #: plugins/mail/init.php:112 #: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mailto/init.php:49 +#: plugins/mailto/init.php:55 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Препратено]" -#: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mail/init.php:112 +#: plugins/mailto/init.php:49 msgid "Multiple articles" msgstr "Множество статии" -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" +#: plugins/mail/init.php:140 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: plugins/mail/init.php:155 +msgid "Subject:" +msgstr "Заглавие:" + +#: plugins/mail/init.php:171 +msgid "Send e-mail" +msgstr "Изпращане на e-mail" + +#: plugins/af_readability/init.php:25 +#, fuzzy +msgid "Inline content" +msgstr "Редактиране бележка на статия" + +#: plugins/af_readability/init.php:31 +msgid "af_readability settings" +msgstr "" + +#: plugins/af_readability/init.php:42 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 +msgid "Currently enabled for (click to edit):" +msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" + +#: plugins/af_readability/init.php:59 +#, fuzzy +msgid "Readability" +msgstr "Проверка за наличност" + +#: plugins/af_readability/init.php:70 +#, fuzzy +msgid "Inline article content" +msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." +#: plugins/af_redditimgur/init.php:21 +msgid "af_redditimgur settings" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." +#: plugins/af_redditimgur/init.php:46 +msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:83 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Затваряне на този диалог" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:52 +msgid "Extract missing content using Readability" +msgstr "" + +#: plugins/af_redditimgur/init.php:67 +#, fuzzy +msgid "Configuration saved" +msgstr "Конфигурацията е запазена." #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" @@ -2540,286 +2514,257 @@ msgstr "Изнасяне на моите данни" msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: plugins/import_export/init.php:223 +#: plugins/import_export/init.php:225 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема." -#: plugins/import_export/init.php:228 +#: plugins/import_export/init.php:230 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа." -#: plugins/import_export/init.php:387 +#: plugins/import_export/init.php:391 msgid "Finished: " msgstr "Завършени:" -#: plugins/import_export/init.php:388 +#: plugins/import_export/init.php:392 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "%d обработена статия, " msgstr[1] "%d обработени статии, " -#: plugins/import_export/init.php:389 +#: plugins/import_export/init.php:393 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d внесена, " msgstr[1] "%d внесени, " -#: plugins/import_export/init.php:390 +#: plugins/import_export/init.php:394 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "%d създадена хранилка." msgstr[1] "%d създадени хранилки." -#: plugins/import_export/init.php:395 +#: plugins/import_export/init.php:399 msgid "Could not load XML document." msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ." -#: plugins/import_export/init.php:407 +#: plugins/import_export/init.php:411 msgid "Prepare data" msgstr "Подготовка на данни" -#: plugins/nsfw/init.php:30 -#: plugins/nsfw/init.php:42 -msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" - -#: plugins/nsfw/init.php:52 -msgid "NSFW Plugin" -msgstr "NSFW добавка" +#: plugins/import_export/init.php:454 +msgid "No file uploaded." +msgstr "Няма качени файлове." -#: plugins/nsfw/init.php:79 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" +#: plugins/mailto/init.php:71 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" -#: plugins/nsfw/init.php:100 -msgid "Configuration saved." -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: plugins/mailto/init.php:75 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." -#: plugins/auth_internal/init.php:65 -msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" +#: plugins/mailto/init.php:78 +msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." -#: plugins/auth_internal/init.php:188 -msgid "Password has been changed." -msgstr "Паролата е сменена." +#: plugins/mailto/init.php:83 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Затваряне на този диалог" -#: plugins/auth_internal/init.php:190 -msgid "Old password is incorrect." -msgstr "Старата парола е грешна." +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 +#, fuzzy, php-format +msgid "Data saved (%s, %d)" +msgstr "Данните са запазени (%s)" -#: plugins/close_button/init.php:22 -msgid "Close article" -msgstr "Затваряне на статия" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +msgid "Show related articles" +msgstr "Показване на свързани статии" -#: plugins/mail/init.php:28 -msgid "Mail addresses saved." -msgstr "Пощенските адреси са запазени." +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223 +msgid "Mark similar articles as read" +msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" -#: plugins/mail/init.php:34 -msgid "Mail plugin" -msgstr "Добавка за поща" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "" -#: plugins/mail/init.php:36 -msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162 +msgid "Global settings" +msgstr "Глобални настройки" -#: plugins/mail/init.php:140 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 +msgid "Minimum similarity:" +msgstr "Минимална подобност:" -#: plugins/mail/init.php:155 -msgid "Subject:" -msgstr "Заглавие:" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 +msgid "Minimum title length:" +msgstr "Минимална дължина на заглавие:" -#: plugins/mail/init.php:171 -msgid "Send e-mail" -msgstr "Изпращане на e-mail" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds:" +msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/instances/init.php:141 -msgid "Linked" -msgstr "Свързана" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 +msgid "Similarity (pg_trgm)" +msgstr "Подобност (pg_trgm)" -#: plugins/instances/init.php:204 -#: plugins/instances/init.php:395 -msgid "Instance" -msgstr "Инсталация" +#: plugins/share/init.php:39 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." -#: plugins/instances/init.php:215 -#: plugins/instances/init.php:312 -#: plugins/instances/init.php:404 -msgid "Instance URL" -msgstr "URL на инсталация" +#: plugins/share/init.php:42 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" -#: plugins/instances/init.php:226 -#: plugins/instances/init.php:414 -msgid "Access key:" -msgstr "Ключ за достъп:" +#: plugins/share/init.php:75 +msgid "Share by URL" +msgstr "Споделяне чрез URL" -#: plugins/instances/init.php:229 -#: plugins/instances/init.php:313 -#: plugins/instances/init.php:417 -msgid "Access key" -msgstr "Ключ за достъп" +#: plugins/share/init.php:97 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" -#: plugins/instances/init.php:233 -#: plugins/instances/init.php:421 -msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." +#: plugins/share/init.php:115 +msgid "Unshare article" +msgstr "Премахване на споделянето на статия" -#: plugins/instances/init.php:241 -#: plugins/instances/init.php:429 -msgid "Generate new key" -msgstr "Генериране на нов ключ" +#: plugins/bookmarklets/init.php:20 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Отметки" -#: plugins/instances/init.php:292 -msgid "Link instance" -msgstr "Свързване на инсталация" +#: plugins/bookmarklets/init.php:22 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." -#: plugins/instances/init.php:304 -msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" +#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/instances/init.php:314 -msgid "Last connected" -msgstr "Последно свързана" +#: plugins/bookmarklets/init.php:31 +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/instances/init.php:315 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" -#: plugins/instances/init.php:316 -msgid "Stored feeds" -msgstr "Съхранени хранилки" +#: plugins/auth_internal/init.php:65 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" -#: plugins/instances/init.php:433 -msgid "Create link" -msgstr "Създаване на връзка" +#: plugins/auth_internal/init.php:188 +msgid "Password has been changed." +msgstr "Паролата е сменена." -#: plugins/af_redditimgur/init.php:21 -msgid "af_redditimgur settings" -msgstr "" +#: plugins/auth_internal/init.php:190 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "Старата парола е грешна." -#: plugins/af_redditimgur/init.php:54 -msgid "Extract missing content using Readability" -msgstr "" +#: plugins/close_button/init.php:22 +msgid "Close article" +msgstr "Затваряне на статия" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:69 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved" -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" -#: plugins/af_readability/init.php:25 -#, fuzzy -msgid "Inline content" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "NSFW добавка" -#: plugins/af_readability/init.php:31 -msgid "af_readability settings" -msgstr "" +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" -#: plugins/af_readability/init.php:59 -#, fuzzy -msgid "Readability" -msgstr "Проверка за наличност" +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/af_readability/init.php:70 -#, fuzzy -msgid "Inline article content" +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/vf_shared/init.php:16 -#: plugins/vf_shared/init.php:69 -msgid "Shared articles" -msgstr "Споделени статии" - -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122 -msgid "+1" -msgstr "" - -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126 -msgid "-1" -msgstr "" - -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130 -msgid "Show classifier info" -msgstr "" - -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Статус" - -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218 -#, php-format -msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d" -msgstr "" +#: plugins/af_comics/init.php:39 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235 -#, fuzzy -msgid "Last matched articles" -msgstr "Статии със звезда" +#: plugins/af_comics/init.php:41 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253 -#, fuzzy -msgid "Clear database" -msgstr "Изчистване на данни" +#: plugins/vf_shared/init.php:16 +#: plugins/vf_shared/init.php:69 +msgid "Shared articles" +msgstr "Споделени статии" -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261 -msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)" -msgstr "" +#: plugins/instances/init.php:141 +msgid "Linked" +msgstr "Свързана" -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376 -#, fuzzy, php-format -msgid "Currently stored as: %s" -msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" +#: plugins/instances/init.php:204 +#: plugins/instances/init.php:395 +msgid "Instance" +msgstr "Инсталация" -#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380 -msgid "Classifier result" -msgstr "" +#: plugins/instances/init.php:215 +#: plugins/instances/init.php:312 +#: plugins/instances/init.php:404 +msgid "Instance URL" +msgstr "URL на инсталация" -#: plugins/bookmarklets/init.php:20 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Отметки" +#: plugins/instances/init.php:226 +#: plugins/instances/init.php:414 +msgid "Access key:" +msgstr "Ключ за достъп:" -#: plugins/bookmarklets/init.php:22 -msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." +#: plugins/instances/init.php:229 +#: plugins/instances/init.php:313 +#: plugins/instances/init.php:417 +msgid "Access key" +msgstr "Ключ за достъп" -#: plugins/bookmarklets/init.php:26 -#, php-format -msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?" +#: plugins/instances/init.php:233 +#: plugins/instances/init.php:421 +msgid "Use one access key for both linked instances." +msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." -#: plugins/bookmarklets/init.php:31 -msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" +#: plugins/instances/init.php:241 +#: plugins/instances/init.php:429 +msgid "Generate new key" +msgstr "Генериране на нов ключ" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 -msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" +#: plugins/instances/init.php:292 +msgid "Link instance" +msgstr "Свързване на инсталация" -#: plugins/share/init.php:39 -msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." +#: plugins/instances/init.php:304 +msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" -#: plugins/share/init.php:44 -msgid "Unshare all articles" -msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" +#: plugins/instances/init.php:314 +msgid "Last connected" +msgstr "Последно свързана" -#: plugins/share/init.php:77 -msgid "Share by URL" -msgstr "Споделяне чрез URL" +#: plugins/instances/init.php:315 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: plugins/share/init.php:99 -msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" +#: plugins/instances/init.php:316 +msgid "Stored feeds" +msgstr "Съхранени хранилки" -#: plugins/share/init.php:117 -msgid "Unshare article" -msgstr "Премахване на споделянето на статия" +#: plugins/instances/init.php:433 +msgid "Create link" +msgstr "Създаване на връзка" #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." @@ -2841,72 +2786,82 @@ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случа msgid "Click to close" msgstr "Затваряне" -#: js/functions.js:1059 +#: js/functions.js:1038 msgid "Edit action" msgstr "Редактиране на действие" -#: js/functions.js:1096 +#: js/functions.js:1083 +#, perl-format +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "" + +#: js/functions.js:1113 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" + +#: js/functions.js:1169 msgid "Create Filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: js/functions.js:1226 +#: js/functions.js:1290 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." -#: js/functions.js:1237 +#: js/functions.js:1301 msgid "Subscription reset." msgstr "Нулиране на абонамент." -#: js/functions.js:1247 -#: js/tt-rss.js:685 +#: js/functions.js:1311 +#: js/tt-rss.js:690 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Отписване от \"%s\"?" -#: js/functions.js:1250 +#: js/functions.js:1314 msgid "Removing feed..." msgstr "Премахване на хранилка..." -#: js/functions.js:1357 +#: js/functions.js:1421 msgid "Please enter category title:" msgstr "Моля, въведете име на категория:" -#: js/functions.js:1388 +#: js/functions.js:1452 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" -#: js/functions.js:1392 -#: js/prefs.js:1218 +#: js/functions.js:1456 +#: js/prefs.js:1223 msgid "Trying to change address..." msgstr "Опит за смяна на адрес..." -#: js/functions.js:1693 -#: js/functions.js:1803 -#: js/prefs.js:414 -#: js/prefs.js:444 -#: js/prefs.js:476 -#: js/prefs.js:629 -#: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 +#: js/functions.js:1757 +#: js/functions.js:1867 +#: js/prefs.js:419 +#: js/prefs.js:449 +#: js/prefs.js:481 +#: js/prefs.js:634 +#: js/prefs.js:654 +#: js/prefs.js:1199 +#: js/prefs.js:1344 msgid "No feeds are selected." msgstr "Не са избрани хранилки." -#: js/functions.js:1735 +#: js/functions.js:1799 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." -#: js/functions.js:1774 +#: js/functions.js:1838 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" -#: js/functions.js:1785 -#: js/prefs.js:1176 +#: js/functions.js:1849 +#: js/prefs.js:1181 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Премахване на избраните хранилки?" -#: js/functions.js:1788 -#: js/prefs.js:1179 +#: js/functions.js:1852 +#: js/prefs.js:1184 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Премахване на избраните хранилки..." @@ -2922,178 +2877,173 @@ msgstr "Премахване на категория" msgid "Inverse" msgstr "Обръщане" -#: js/prefs.js:55 +#: js/prefs.js:69 msgid "Please enter login:" msgstr "Моля, въведете потребител:" -#: js/prefs.js:62 +#: js/prefs.js:76 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име." -#: js/prefs.js:66 +#: js/prefs.js:80 msgid "Adding user..." msgstr "Добавяне на потребител..." -#: js/prefs.js:94 +#: js/prefs.js:108 msgid "User Editor" msgstr "Редактор на потребител" -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 +#: js/prefs.js:112 +#: js/prefs.js:216 +#: js/prefs.js:741 #: plugins/instances/instances.js:26 #: plugins/instances/instances.js:89 -#: js/functions.js:1600 +#: js/functions.js:1664 msgid "Saving data..." msgstr "Запазване на данни..." -#: js/prefs.js:134 +#: js/prefs.js:147 msgid "Edit Filter" msgstr "Редактиране на филтър" -#: js/prefs.js:181 +#: js/prefs.js:186 msgid "Remove filter?" msgstr "Премахване на филтър?" -#: js/prefs.js:186 +#: js/prefs.js:191 msgid "Removing filter..." msgstr "Премахване на филтър..." -#: js/prefs.js:296 +#: js/prefs.js:301 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Премахване на избраните етикети?" -#: js/prefs.js:299 +#: js/prefs.js:304 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Премахване на избраните етикети..." -#: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 +#: js/prefs.js:317 +#: js/prefs.js:1385 msgid "No labels are selected." msgstr "Не са избрани етикети." -#: js/prefs.js:326 +#: js/prefs.js:331 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." -#: js/prefs.js:329 +#: js/prefs.js:334 msgid "Removing selected users..." msgstr "Премахване на избраните потребители..." -#: js/prefs.js:343 -#: js/prefs.js:487 -#: js/prefs.js:508 -#: js/prefs.js:547 +#: js/prefs.js:348 +#: js/prefs.js:492 +#: js/prefs.js:513 +#: js/prefs.js:552 msgid "No users are selected." msgstr "Не са избрани потребители." -#: js/prefs.js:361 +#: js/prefs.js:366 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Премахване на избраните филтри?" -#: js/prefs.js:364 +#: js/prefs.js:369 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Премахване на избраните филтри..." -#: js/prefs.js:376 -#: js/prefs.js:584 -#: js/prefs.js:603 +#: js/prefs.js:381 +#: js/prefs.js:589 +#: js/prefs.js:608 msgid "No filters are selected." msgstr "Не са избрани филтри." -#: js/prefs.js:395 +#: js/prefs.js:400 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Отписване от избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:399 +#: js/prefs.js:404 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Отписване от избраните хранилки..." -#: js/prefs.js:429 +#: js/prefs.js:434 msgid "Please select only one feed." msgstr "Моля, изберете само една хранилка!" -#: js/prefs.js:435 +#: js/prefs.js:440 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?" -#: js/prefs.js:438 +#: js/prefs.js:443 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Изчистване на избраната хранилка..." -#: js/prefs.js:457 +#: js/prefs.js:462 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?" -#: js/prefs.js:460 +#: js/prefs.js:465 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Изтриване на избраната хранилка..." -#: js/prefs.js:492 -#: js/prefs.js:513 -#: js/prefs.js:552 +#: js/prefs.js:497 +#: js/prefs.js:518 +#: js/prefs.js:557 msgid "Please select only one user." msgstr "Моля, изберете само един потребител!" -#: js/prefs.js:517 +#: js/prefs.js:522 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" -#: js/prefs.js:520 +#: js/prefs.js:525 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." -#: js/prefs.js:565 -msgid "User details" -msgstr "Детайли на потребител" - -#: js/prefs.js:589 +#: js/prefs.js:594 msgid "Please select only one filter." msgstr "Моля, изберете само един филтър!" -#: js/prefs.js:607 +#: js/prefs.js:612 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" -#: js/prefs.js:610 +#: js/prefs.js:615 msgid "Joining filters..." msgstr "Съединяване на филтри..." -#: js/prefs.js:671 +#: js/prefs.js:676 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Редактиране на множество хранилки" -#: js/prefs.js:695 +#: js/prefs.js:700 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:772 +#: js/prefs.js:777 msgid "OPML Import" msgstr "Внасяне на OPML" -#: js/prefs.js:799 +#: js/prefs.js:804 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" -#: js/prefs.js:802 -#: plugins/googlereaderimport/init.js:45 +#: js/prefs.js:807 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." -#: js/prefs.js:969 +#: js/prefs.js:974 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Връщане по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1738 +#: js/prefs.js:1743 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Абониране за хранилки..." -#: js/prefs.js:1775 +#: js/prefs.js:1780 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" -#: js/prefs.js:1792 +#: js/prefs.js:1797 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?" @@ -3109,161 +3059,153 @@ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като пр msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/tt-rss.js:434 -#: js/functions.js:1579 -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:439 +#: js/functions.js:1643 +#: js/tt-rss.js:671 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." -#: js/tt-rss.js:505 +#: js/tt-rss.js:510 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!" -#: js/tt-rss.js:518 -#: js/tt-rss.js:716 +#: js/tt-rss.js:523 +#: js/tt-rss.js:721 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." -#: js/tt-rss.js:830 +#: js/tt-rss.js:835 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка." -#: js/tt-rss.js:835 -#: js/tt-rss.js:679 +#: js/tt-rss.js:840 +#: js/tt-rss.js:684 msgid "Please select some feed first." msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" -#: js/tt-rss.js:840 +#: js/tt-rss.js:845 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?" -#: js/tt-rss.js:843 +#: js/tt-rss.js:848 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Преточкуване на статии..." -#: js/viewfeed.js:1018 -#: js/viewfeed.js:1061 -#: js/viewfeed.js:1114 -#: js/viewfeed.js:2269 -#: plugins/mailto/init.js:7 +#: js/viewfeed.js:1033 +#: js/viewfeed.js:1076 +#: js/viewfeed.js:1129 +#: js/viewfeed.js:2290 #: plugins/mail/mail.js:7 -#: js/viewfeed.js:742 -#: js/viewfeed.js:770 -#: js/viewfeed.js:797 -#: js/viewfeed.js:862 -#: js/viewfeed.js:896 +#: plugins/mailto/init.js:7 +#: js/viewfeed.js:757 +#: js/viewfeed.js:785 +#: js/viewfeed.js:812 +#: js/viewfeed.js:877 +#: js/viewfeed.js:911 msgid "No articles are selected." msgstr "Не са избрани статии." -#: js/viewfeed.js:1026 +#: js/viewfeed.js:1041 #, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:1028 +#: js/viewfeed.js:1043 #, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" -#: js/viewfeed.js:1070 +#: js/viewfeed.js:1085 #, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:1073 +#: js/viewfeed.js:1088 #, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" -#: js/viewfeed.js:1075 +#: js/viewfeed.js:1090 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." -#: js/viewfeed.js:1120 +#: js/viewfeed.js:1135 #, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/viewfeed.js:1144 +#: js/viewfeed.js:1159 msgid "Edit article Tags" msgstr "Редактиране таговете на статия" -#: js/viewfeed.js:1150 +#: js/viewfeed.js:1165 msgid "Saving article tags..." msgstr "Запазване таговете на статия..." -#: js/viewfeed.js:1964 +#: js/viewfeed.js:1979 msgid "Open original article" msgstr "Отваряне на оригиналната статия" -#: js/viewfeed.js:2070 +#: js/viewfeed.js:2085 msgid "Assign label" msgstr "Присвояване на етикет" -#: js/viewfeed.js:2075 +#: js/viewfeed.js:2090 msgid "Remove label" msgstr "Премахване на етикет" -#: js/viewfeed.js:2162 +#: js/viewfeed.js:2177 msgid "Select articles in group" msgstr "Избиране на статии в група" -#: js/viewfeed.js:2171 +#: js/viewfeed.js:2186 msgid "Mark group as read" msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" -#: js/viewfeed.js:2183 +#: js/viewfeed.js:2198 msgid "Mark feed as read" msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" -#: js/viewfeed.js:2238 +#: js/viewfeed.js:2259 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" -#: js/viewfeed.js:2308 +#: js/viewfeed.js:2329 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: js/viewfeed.js:2342 +#: js/viewfeed.js:2363 msgid "Article URL:" msgstr "URL на статията:" -#: plugins/embed_original/init.js:6 -msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." - -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 -msgid "Related articles" -msgstr "Свързани статии" - -#: plugins/note/note.js:17 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Запазване бележка на статия..." - -#: plugins/googlereaderimport/init.js:18 -msgid "Google Reader Import" -msgstr "Внасяне от Google Reader" - -#: plugins/googlereaderimport/init.js:42 -msgid "Please choose a file first." -msgstr "Моля, първо изберете файл!" - -#: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 +#: plugins/mailto/init.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Препращане на статия по e-mail" +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Съобщението Ви е изпратено." + +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." + #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "Изнасяне на данни" @@ -3283,17 +3225,50 @@ msgstr "Внасяне на данни" msgid "Please choose the file first." msgstr "Моля, първо изберете файл!" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 +msgid "Related articles" +msgstr "Свързани статии" + +#: plugins/share/share_prefs.js:3 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" + +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +#: js/prefs.js:1523 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Изчистване на URL-и..." + +#: plugins/share/share_prefs.js:13 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "Споделените URL-и са изчистени." + +#: plugins/share/share.js:10 +msgid "Share article by URL" +msgstr "Споделяне на статия чрез URL" + +#: plugins/share/share.js:14 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" + +#: plugins/share/share.js:18 +msgid "Trying to change URL..." +msgstr "Опит за смяна на URL..." + +#: plugins/share/share.js:55 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" + +#: plugins/share/share.js:59 +msgid "Trying to unshare..." +msgstr "Опит за премахване на споделянето..." + #: plugins/shorten_expanded/init.js:37 msgid "Click to expand article" msgstr "Клик за разпъване на статия" -#: plugins/mail/mail.js:36 -msgid "Error sending email:" -msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" - -#: plugins/mail/mail.js:38 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Съобщението Ви е изпратено." +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Запазване бележка на статия..." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" @@ -3320,318 +3295,329 @@ msgstr "Не са избрани инсталации." msgid "Please select only one instance." msgstr "Моля, изберете само една инсталация!" -#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26 -#, fuzzy -msgid "Clear classifier database?" -msgstr "Изчистване данните на хранилката" - -#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70 -msgid "Classifier information" -msgstr "" - -#: plugins/share/share.js:10 -msgid "Share article by URL" -msgstr "Споделяне на статия чрез URL" - -#: plugins/share/share.js:14 -msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" - -#: plugins/share/share.js:18 -msgid "Trying to change URL..." -msgstr "Опит за смяна на URL..." - -#: plugins/share/share.js:55 -msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" - -#: plugins/share/share.js:59 -msgid "Trying to unshare..." -msgstr "Опит за премахване на споделянето..." - -#: plugins/share/share_prefs.js:3 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" - -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -#: js/prefs.js:1518 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Изчистване на URL-и..." - -#: plugins/share/share_prefs.js:13 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "Споделените URL-и са изчистени." - -#: js/feedlist.js:413 -#: js/feedlist.js:441 +#: js/feedlist.js:423 +#: js/feedlist.js:451 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/feedlist.js:432 +#: js/feedlist.js:442 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" -#: js/feedlist.js:435 +#: js/feedlist.js:445 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" -#: js/feedlist.js:438 +#: js/feedlist.js:448 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" -#: js/functions.js:621 +#: js/functions.js:600 msgid "Error explained" msgstr "Обяснение на грешка" -#: js/functions.js:703 +#: js/functions.js:682 msgid "Upload complete." msgstr "Качването приключи." -#: js/functions.js:727 +#: js/functions.js:706 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" -#: js/functions.js:732 +#: js/functions.js:711 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Премахване икона на хранилка..." -#: js/functions.js:737 +#: js/functions.js:716 msgid "Feed icon removed." msgstr "Иконата на хранилката е премахната." -#: js/functions.js:759 +#: js/functions.js:738 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" -#: js/functions.js:761 +#: js/functions.js:740 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" -#: js/functions.js:762 +#: js/functions.js:741 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Качване. Моля, изчакайте..." -#: js/functions.js:778 +#: js/functions.js:757 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" -#: js/functions.js:783 +#: js/functions.js:762 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис." -#: js/functions.js:826 +#: js/functions.js:805 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: js/functions.js:845 +#: js/functions.js:824 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." -#: js/functions.js:860 +#: js/functions.js:839 msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за \"%s\"" -#: js/functions.js:865 +#: js/functions.js:844 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." -#: js/functions.js:868 +#: js/functions.js:847 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." -#: js/functions.js:880 +#: js/functions.js:859 msgid "Expand to select feed" msgstr "Разгъване за избор на хранилка" -#: js/functions.js:892 +#: js/functions.js:871 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" -#: js/functions.js:896 +#: js/functions.js:875 msgid "XML validation failed: %s" msgstr "XML проверката се провали: %s" -#: js/functions.js:901 +#: js/functions.js:880 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." -#: js/functions.js:1033 +#: js/functions.js:1012 msgid "Edit rule" msgstr "Редактиране на правило" -#: js/functions.js:1594 +#: js/functions.js:1658 msgid "Edit Feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: js/functions.js:1632 +#: js/functions.js:1696 msgid "More Feeds" msgstr "Още хранилки" -#: js/functions.js:1886 +#: js/functions.js:1950 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: js/prefs.js:1083 +#: js/prefs.js:1088 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." -#: js/prefs.js:1089 +#: js/prefs.js:1094 msgid "Removing category..." msgstr "Премахване на категория..." -#: js/prefs.js:1110 +#: js/prefs.js:1115 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Премахване на избраните категории?" -#: js/prefs.js:1113 +#: js/prefs.js:1118 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Премахване на избраните категории..." -#: js/prefs.js:1126 +#: js/prefs.js:1131 msgid "No categories are selected." msgstr "Не са избрани категории." -#: js/prefs.js:1134 +#: js/prefs.js:1139 msgid "Category title:" msgstr "Име на категория:" -#: js/prefs.js:1138 +#: js/prefs.js:1143 msgid "Creating category..." msgstr "Създаване на категория..." -#: js/prefs.js:1165 +#: js/prefs.js:1170 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Хранилки без скорошни обновления" -#: js/prefs.js:1214 +#: js/prefs.js:1219 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" -#: js/prefs.js:1303 +#: js/prefs.js:1308 msgid "Clearing feed..." msgstr "Изчистване на хранилка..." -#: js/prefs.js:1323 +#: js/prefs.js:1328 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:1326 +#: js/prefs.js:1331 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." -#: js/prefs.js:1346 +#: js/prefs.js:1351 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." -#: js/prefs.js:1349 +#: js/prefs.js:1354 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Преточкуване на хранилки..." -#: js/prefs.js:1366 +#: js/prefs.js:1371 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1403 +#: js/prefs.js:1408 msgid "Settings Profiles" msgstr "Настройки на профили" -#: js/prefs.js:1412 +#: js/prefs.js:1417 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." -#: js/prefs.js:1415 +#: js/prefs.js:1420 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Премахване на избраните профили..." -#: js/prefs.js:1430 +#: js/prefs.js:1435 msgid "No profiles are selected." msgstr "Не са избрани профили." -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 +#: js/prefs.js:1443 +#: js/prefs.js:1496 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Активиране на избрания профил?" -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 +#: js/prefs.js:1459 +#: js/prefs.js:1512 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" -#: js/prefs.js:1459 +#: js/prefs.js:1464 msgid "Creating profile..." msgstr "Създаване на профил..." -#: js/prefs.js:1515 +#: js/prefs.js:1520 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" -#: js/prefs.js:1525 +#: js/prefs.js:1530 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." -#: js/prefs.js:1616 +#: js/prefs.js:1621 msgid "Label Editor" msgstr "Редактор на етикети" -#: js/tt-rss.js:674 +#: js/tt-rss.js:679 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." -#: js/viewfeed.js:111 -#: js/viewfeed.js:162 -#: js/viewfeed.js:179 +#: js/viewfeed.js:127 +#: js/viewfeed.js:177 +#: js/viewfeed.js:194 msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." -#: js/viewfeed.js:115 +#: js/viewfeed.js:131 msgid "Cancel search" msgstr "Отмяна на търсенето" -#: js/viewfeed.js:176 +#: js/viewfeed.js:191 #, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: js/viewfeed.js:449 +#: js/viewfeed.js:464 msgid "Unstar article" msgstr "Премахване на звезда на статия" -#: js/viewfeed.js:453 +#: js/viewfeed.js:468 msgid "Star article" msgstr "Слагане на звезда на статия" -#: js/viewfeed.js:507 +#: js/viewfeed.js:522 msgid "Unpublish article" msgstr "Разпубликуване на статия" -#: js/viewfeed.js:511 +#: js/viewfeed.js:526 msgid "Publish article" msgstr "Публикуване на статия" -#: js/viewfeed.js:665 +#: js/viewfeed.js:680 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d статия е избрана" msgstr[1] "%d статии са избрани" -#: js/viewfeed.js:1410 +#: js/viewfeed.js:1425 msgid "No article is selected." msgstr "Не е избрана статия." -#: js/viewfeed.js:1445 +#: js/viewfeed.js:1460 msgid "No articles found to mark" msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" -#: js/viewfeed.js:1447 +#: js/viewfeed.js:1462 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" -#: js/viewfeed.js:1970 +#: js/viewfeed.js:1985 msgid "Display article URL" msgstr "Показване URL-а на статията" +#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" +#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Детайли" + +#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." + +#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." +#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър." + +#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." +#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени." + +#~ msgid "The document has incorrect format." +#~ msgstr "Документът има некоректен формат." + +#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" +#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader" + +#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." +#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!" + +#~ msgid "Import my Starred items" +#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статус" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last matched articles" +#~ msgstr "Статии със звезда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear database" +#~ msgstr "Изчистване на данни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currently stored as: %s" +#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" + +#~ msgid "Google Reader Import" +#~ msgstr "Внасяне от Google Reader" + +#~ msgid "Please choose a file first." +#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear classifier database?" +#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката" + #~ msgid "with parameters:" #~ msgstr "с параметри:" -- cgit v1.2.3