From 839cb2cd21d8a074dc44b86f48b6e317f497c002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Thu, 18 Feb 2021 16:56:04 +0300 Subject: rebase translations --- locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 51006 -> 47707 bytes locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po | 2543 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1247 insertions(+), 1296 deletions(-) (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo index cc5e36c4a..5db51da78 100644 Binary files a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po index 025dfa1e1..5ff238336 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 16:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "Last-Translator: Neter \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" @@ -17,101 +17,103 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend.php:59 +#: backend.php:57 msgid "Use default" msgstr "По подразбиране" -#: backend.php:60 +#: backend.php:58 msgid "Never purge" msgstr "Без изтриване" -#: backend.php:61 +#: backend.php:59 msgid "1 week old" msgstr "По-стари от 1 седмица" -#: backend.php:62 +#: backend.php:60 msgid "2 weeks old" msgstr "По-стари от 2 седмици" -#: backend.php:63 +#: backend.php:61 msgid "1 month old" msgstr "По-стари от 1 месец" -#: backend.php:64 +#: backend.php:62 msgid "2 months old" msgstr "По-стари от 2 месеца" -#: backend.php:65 +#: backend.php:63 msgid "3 months old" msgstr "По-стари от 3 месеца" -#: backend.php:68 +#: backend.php:66 msgid "Default interval" msgstr "Интервал по подразбиране" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "Disable updates" msgstr "Забрана на обновяванията" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "На всеки 15 минути" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "На всеки 30 минути" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "Hourly" msgstr "Ежечасно" -#: backend.php:73 backend.php:83 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "На всеки 4 часа" -#: backend.php:74 backend.php:84 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "На всеки 12 часа" -#: backend.php:75 backend.php:85 +#: backend.php:73 +#: backend.php:83 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" -#: backend.php:76 backend.php:86 +#: backend.php:74 +#: backend.php:84 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" -#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47 +#: backend.php:87 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Потребител" -#: backend.php:90 +#: backend.php:88 msgid "Power User" msgstr "Привилегирован потребител" -#: backend.php:91 +#: backend.php:89 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: errors.php:10 -msgid "" -"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -"doesn't seem to support it." -msgstr "" -"Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че " -"Вашият браузър не го поддържа." +msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа." #: errors.php:13 -msgid "" -"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -"seem to support them." -msgstr "" -"Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият " -"браузър не ги поддържа." +msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа." #: errors.php:16 msgid "Backend sanity check failed." @@ -122,12 +124,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали." #: errors.php:20 -msgid "" -"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -"update</a>." -msgstr "" -"Некоректна версия на схемата на базата данни. <a href='db-updater.php'>" -"Моля, обновете!</a>." +msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. <a href='db-updater.php'>Моля, обновете!</a>." #: errors.php:22 msgid "Request not authorized." @@ -138,35 +136,24 @@ msgid "No operation to perform." msgstr "Няма действие за извършване." #: errors.php:26 -msgid "" -"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -"local configuration." -msgstr "" -"Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете " -"синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация." +msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация." #: errors.php:28 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "" -"Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница." +msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница." #: errors.php:30 msgid "Configuration check failed" msgstr "Проверката на конфигурацията се провали" #: errors.php:32 -msgid "" -"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " -"for more information." -msgstr "" -"Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния " -"сайт за повече информация!" +msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!" #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "" -"Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP " -"конфигурацията!" +msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!" #: errors.php:38 #, fuzzy @@ -182,20 +169,43 @@ msgstr "Потребителят не е намерен" msgid "Encoding data as JSON failed" msgstr "" -#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120 -#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755 -#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225 -#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409 -#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399 -#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130 -#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326 -#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 -#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219 -#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17 +#: index.php:135 +#: index.php:150 +#: index.php:274 +#: prefs.php:120 +#: classes/pref/prefs.php:1017 +#: classes/pref/prefs.php:1031 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:432 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:30 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:59 +#: js/CommonDialogs.js:362 +#: js/CommonDialogs.js:447 +#: js/CommonDialogs.js:507 +#: js/Feeds.js:370 +#: js/Feeds.js:448 +#: js/Headlines.js:327 +#: js/PrefFeedTree.js:165 +#: js/PrefFeedTree.js:172 +#: js/PrefFeedTree.js:296 +#: js/PrefFeedTree.js:368 +#: js/PrefFilterTree.js:100 +#: js/PrefHelpers.js:27 +#: js/PrefHelpers.js:39 +#: js/PrefHelpers.js:83 +#: js/PrefHelpers.js:195 +#: js/PrefHelpers.js:278 +#: js/PrefUsers.js:107 +#: plugins/af_readability/init.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." -#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385 +#: index.php:164 +#: js/App.js:436 +#: js/App.js:442 msgid "Communication problem with server." msgstr "Комуникационен проблем със сървъра." @@ -219,15 +229,17 @@ msgstr "Адаптивно" msgid "All Articles" msgstr "Всички статии" -#: index.php:190 classes/rpc.php:638 +#: index.php:190 +#: classes/rpc.php:534 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" -#: index.php:191 classes/rpc.php:639 +#: index.php:191 +#: classes/rpc.php:535 msgid "Published" msgstr "Публикувани" -#: index.php:192 classes/feeds.php:69 +#: index.php:192 msgid "Unread" msgstr "Нечетени" @@ -259,8 +271,11 @@ msgstr "Старите отгоре" msgid "Title" msgstr "По заглавие" -#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77 -#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119 +#: index.php:216 +#: index.php:250 +#: classes/rpc.php:522 +#: js/FeedTree.js:89 +#: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Прочетени" @@ -292,7 +307,8 @@ msgstr "Търсене..." msgid "Feed actions:" msgstr "Действия с хранилки:" -#: index.php:246 classes/handler/public.php:786 +#: index.php:246 +#: classes/handler/public.php:621 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Абониране за хранилка..." @@ -300,8 +316,10 @@ msgstr "Абониране за хранилка..." msgid "Edit this feed..." msgstr "Редактиране на тази хранилка..." -#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270 -#: js/PrefFeedTree.js:64 +#: index.php:248 +#: classes/pref/feeds.php:805 +#: classes/pref/feeds.php:1243 +#: js/PrefFeedTree.js:99 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" @@ -317,7 +335,8 @@ msgstr "Показване/скриване на прочетените хран msgid "Other actions:" msgstr "Други действия:" -#: index.php:253 classes/rpc.php:612 +#: index.php:253 +#: classes/rpc.php:508 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Превключване на широкоекранен режим" @@ -329,11 +348,15 @@ msgstr "Помощ за клавишни препратки" msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567 +#: prefs.php:27 +#: prefs.php:137 +#: classes/rpc.php:537 +#: classes/pref/prefs.php:1019 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: prefs.php:129 +#: js/App.js:375 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни препратки" @@ -341,16 +364,21 @@ msgstr "Клавишни препратки" msgid "Exit preferences" msgstr "Изход от предпочитания" -#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125 -#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259 +#: prefs.php:140 +#: classes/pref/prefs.php:29 +#: classes/pref/feeds.php:129 +#: classes/pref/feeds.php:1232 msgid "Feeds" msgstr "Хранилки" -#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:144 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431 +#: prefs.php:148 +#: classes/pref/labels.php:27 +#: classes/feeds.php:1261 msgid "Labels" msgstr "Етикети" @@ -362,26 +390,28 @@ msgstr "Потребители" msgid "System" msgstr "Система" -#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197 -#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502 -msgid "All feeds" -msgstr "Всички хранилки" - -#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245 -#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443 +#: include/controls.php:166 +#: classes/pref/filters.php:1135 +#: classes/pref/feeds.php:249 +#: classes/digest.php:122 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1273 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" -#: include/functions.php:102 +#: include/functions.php:96 msgid "Detect automatically" msgstr "" -#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645 -#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55 +#: include/login_form.php:108 +#: classes/handler/public.php:480 +#: classes/handler/public.php:815 +#: js/PrefUsers.js:61 msgid "Login:" msgstr "Потребител:" -#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652 +#: include/login_form.php:117 +#: classes/handler/public.php:487 msgid "Password:" msgstr "Парола:" @@ -393,33 +423,36 @@ msgstr "Забравих си паролата" msgid "Profile:" msgstr "Профил:" -#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1216 +#: include/login_form.php:137 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1259 +#: classes/pref/prefs.php:1281 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" -#: include/login_form.php:146 +#: include/login_form.php:147 msgid "Use less traffic" msgstr "Използване на по-малко трафик" -#: include/login_form.php:150 +#: include/login_form.php:151 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" -"Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." +msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." -#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247 +#: include/login_form.php:159 +#: js/Feeds.js:247 msgid "Safe mode" msgstr "" -#: include/login_form.php:162 +#: include/login_form.php:164 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" -#: include/login_form.php:170 +#: include/login_form.php:172 msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" -#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665 +#: include/login_form.php:182 +#: classes/handler/public.php:500 msgid "Log in" msgstr "Вход" @@ -440,935 +473,897 @@ msgstr "Валидацията на сесията се провали (паро msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" -#: classes/rpc.php:583 +#: classes/rpc.php:479 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: classes/rpc.php:584 +#: classes/rpc.php:480 msgid "Open next feed" msgstr "Отваряне на следваща хранилка" -#: classes/rpc.php:585 +#: classes/rpc.php:481 msgid "Open previous feed" msgstr "Отваряне на предходна хранилка" -#: classes/rpc.php:586 +#: classes/rpc.php:482 #, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)" -#: classes/rpc.php:587 +#: classes/rpc.php:483 #, fuzzy msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)" -#: classes/rpc.php:588 +#: classes/rpc.php:484 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Избиране на статии в група" -#: classes/rpc.php:589 +#: classes/rpc.php:485 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Избиране на статии в група" -#: classes/rpc.php:590 +#: classes/rpc.php:486 msgid "Open next article" msgstr "Отваряне на следваща статия" -#: classes/rpc.php:591 +#: classes/rpc.php:487 msgid "Open previous article" msgstr "Отваряне на предходна статия" -#: classes/rpc.php:592 +#: classes/rpc.php:488 #, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand)" -msgstr "" -"Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като " -"прочетено)" +msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: classes/rpc.php:593 +#: classes/rpc.php:489 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" -msgstr "" -"Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като " -"прочетено)" +msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: classes/rpc.php:594 +#: classes/rpc.php:490 msgid "Show search dialog" msgstr "Показване на диалога за търсене" -#: classes/rpc.php:595 +#: classes/rpc.php:491 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Отмяна на търсенето" -#: classes/rpc.php:596 +#: classes/rpc.php:492 msgid "Article" msgstr "Статия" -#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243 +#: classes/rpc.php:493 +#: js/Headlines.js:1315 msgid "Toggle starred" msgstr "Превключване със/без звезда" -#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255 +#: classes/rpc.php:494 +#: js/Headlines.js:1327 msgid "Toggle published" msgstr "Превключване (не)публикувано" -#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230 +#: classes/rpc.php:495 +#: js/Headlines.js:1302 msgid "Toggle unread" msgstr "Превключване четено/нечетено" -#: classes/rpc.php:600 +#: classes/rpc.php:496 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на тагове" -#: classes/rpc.php:601 +#: classes/rpc.php:497 msgid "Open in new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276 +#: classes/rpc.php:498 +#: js/Headlines.js:1348 msgid "Mark below as read" msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" -#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269 +#: classes/rpc.php:499 +#: js/Headlines.js:1341 msgid "Mark above as read" msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" -#: classes/rpc.php:604 +#: classes/rpc.php:500 msgid "Scroll down" msgstr "Скролиране надолу" -#: classes/rpc.php:605 +#: classes/rpc.php:501 msgid "Scroll up" msgstr "Скролиране нагоре" -#: classes/rpc.php:606 +#: classes/rpc.php:502 #, fuzzy msgid "Scroll down page" msgstr "Скролиране надолу" -#: classes/rpc.php:607 +#: classes/rpc.php:503 #, fuzzy msgid "Scroll up page" msgstr "Скролиране нагоре" -#: classes/rpc.php:608 +#: classes/rpc.php:504 msgid "Select article under cursor" msgstr "Избиране на статията под курсора" -#: classes/rpc.php:609 +#: classes/rpc.php:505 msgid "Email article" msgstr "Изпращане на статия по e-mail" -#: classes/rpc.php:610 +#: classes/rpc.php:506 msgid "Close/collapse article" msgstr "Затваряне/свиване на статия" -#: classes/rpc.php:611 +#: classes/rpc.php:507 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)" -#: classes/rpc.php:613 +#: classes/rpc.php:509 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "" -#: classes/rpc.php:614 +#: classes/rpc.php:510 msgid "Article selection" msgstr "Избор на статия" -#: classes/rpc.php:615 +#: classes/rpc.php:511 msgid "Select all articles" msgstr "Избор на всички статии" -#: classes/rpc.php:616 +#: classes/rpc.php:512 msgid "Select unread" msgstr "Избор на нечетени" -#: classes/rpc.php:617 +#: classes/rpc.php:513 msgid "Select starred" msgstr "Избор на тези със звезда" -#: classes/rpc.php:618 +#: classes/rpc.php:514 msgid "Select published" msgstr "Избор на публикувани" -#: classes/rpc.php:619 +#: classes/rpc.php:515 msgid "Invert selection" msgstr "Обръщане на избора" -#: classes/rpc.php:620 +#: classes/rpc.php:516 msgid "Deselect everything" msgstr "Изчистване на избора" -#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831 +#: classes/rpc.php:517 +#: classes/pref/feeds.php:531 +#: classes/pref/feeds.php:824 msgid "Feed" msgstr "Хранилка" -#: classes/rpc.php:622 +#: classes/rpc.php:518 msgid "Refresh current feed" msgstr "Опресняване на текущата хранилка" -#: classes/rpc.php:623 +#: classes/rpc.php:519 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262 +#: classes/rpc.php:520 +#: classes/pref/feeds.php:1235 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96 -#: js/Headlines.js:1399 +#: classes/rpc.php:521 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/FeedTree.js:96 +#: js/Headlines.js:1471 msgid "Edit feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: classes/rpc.php:627 +#: classes/rpc.php:523 msgid "Reverse headlines" msgstr "Обръщане на подредбата" -#: classes/rpc.php:628 +#: classes/rpc.php:524 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" -#: classes/rpc.php:629 +#: classes/rpc.php:525 msgid "Debug feed update" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: classes/rpc.php:630 +#: classes/rpc.php:526 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:527 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" -#: classes/rpc.php:632 +#: classes/rpc.php:528 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" -#: classes/rpc.php:633 +#: classes/rpc.php:529 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" -#: classes/rpc.php:634 +#: classes/rpc.php:530 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: classes/rpc.php:635 +#: classes/rpc.php:531 msgid "Go to" msgstr "Отиди до" -#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299 +#: classes/rpc.php:532 +#: classes/feeds.php:1129 msgid "All articles" msgstr "Всички статии" -#: classes/rpc.php:637 +#: classes/rpc.php:533 msgid "Fresh" msgstr "Опресняване" -#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303 +#: classes/rpc.php:536 +#: classes/feeds.php:1133 msgid "Recently read" msgstr "Наскоро четени" -#: classes/rpc.php:642 +#: classes/rpc.php:538 msgid "Other" msgstr "Други" -#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266 +#: classes/rpc.php:539 msgid "Create label" msgstr "Създаване на етикет" -#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734 +#: classes/rpc.php:540 +#: classes/pref/filters.php:732 msgid "Create filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: classes/rpc.php:645 +#: classes/rpc.php:541 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: classes/rpc.php:646 +#: classes/rpc.php:542 msgid "Show help dialog" msgstr "Показване на помощен диалог" -#: classes/backend.php:58 +#: classes/rpc.php:675 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:61 +#: classes/rpc.php:678 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514 -#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -#: plugins/share/init.php:133 +#: classes/rpc.php:704 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: plugins/share/init.php:269 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41 +#: classes/handler/public.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:48 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:597 +#: classes/handler/public.php:432 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546 +#: classes/handler/public.php:437 +#: classes/pref/feeds.php:550 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: classes/handler/public.php:607 +#: classes/handler/public.php:442 msgid "Content:" msgstr "Съдържание:" -#: classes/handler/public.php:612 +#: classes/handler/public.php:447 msgid "Labels:" msgstr "Етикети:" -#: classes/handler/public.php:622 +#: classes/handler/public.php:457 msgid "Share" msgstr "Споделяне" -#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75 -#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471 -#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863 -#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116 -#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978 -#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778 -#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182 +#: classes/handler/public.php:458 +#: classes/pref/filters.php:467 +#: classes/pref/filters.php:474 +#: classes/pref/filters.php:839 +#: classes/pref/filters.php:932 +#: classes/pref/feeds.php:807 +#: classes/pref/feeds.php:968 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: js/PrefFeedTree.js:449 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: classes/handler/public.php:624 +#: classes/handler/public.php:459 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." -#: classes/handler/public.php:720 +#: classes/handler/public.php:555 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Грешен потребител или парола" -#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667 -#: classes/feeds.php:733 +#: classes/handler/public.php:636 +#: js/CommonDialogs.js:159 msgid "Subscribe" msgstr "Абониране" -#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854 -#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970 -#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073 -#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182 -#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211 +#: classes/handler/public.php:639 +#: classes/handler/public.php:689 +#: classes/handler/public.php:713 +#: classes/handler/public.php:805 +#: classes/handler/public.php:835 +#: classes/handler/public.php:908 +#: classes/handler/public.php:1005 +#: classes/handler/public.php:1017 +#: classes/handler/public.php:1022 +#: classes/handler/public.php:1046 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:814 +#: classes/handler/public.php:649 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Вече сте абонирани за %s." -#: classes/handler/public.php:817 +#: classes/handler/public.php:652 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Абонирани сте за %s." -#: classes/handler/public.php:820 +#: classes/handler/public.php:655 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Невъзможно абониране за %s." -#: classes/handler/public.php:823 +#: classes/handler/public.php:658 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Няма намерени хранилки в %s." -#: classes/handler/public.php:829 +#: classes/handler/public.php:664 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "" -"Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." +msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." -#: classes/handler/public.php:840 +#: classes/handler/public.php:675 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found:" msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." -#: classes/handler/public.php:853 +#: classes/handler/public.php:688 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Абониране за избраната хранилка" -#: classes/handler/public.php:877 +#: classes/handler/public.php:712 msgid "Edit subscription options" msgstr "Редактиране на абонаментните опции" -#: classes/handler/public.php:930 +#: classes/handler/public.php:765 msgid "Password recovery" msgstr "Възстановяване на парола" -#: classes/handler/public.php:973 +#: classes/handler/public.php:808 #, fuzzy -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." -msgstr "" -"Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола " -"ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." -#: classes/handler/public.php:985 +#: classes/handler/public.php:820 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: classes/handler/public.php:993 +#: classes/handler/public.php:828 #, fuzzy, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Колко е две плюс две:" -#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348 +#: classes/handler/public.php:834 +#: classes/pref/users.php:243 msgid "Reset password" msgstr "Смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:1011 +#: classes/handler/public.php:846 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." -#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080 +#: classes/handler/public.php:850 +#: classes/handler/public.php:915 msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: classes/handler/public.php:1056 +#: classes/handler/public.php:891 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:1076 +#: classes/handler/public.php:911 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." -#: classes/handler/public.php:1099 +#: classes/handler/public.php:934 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." -#: classes/handler/public.php:1140 +#: classes/handler/public.php:975 msgid "Database Updater" msgstr "Обновяване на базата данни" -#: classes/handler/public.php:1151 +#: classes/handler/public.php:986 #, fuzzy, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Извършване на обновявания" -#: classes/handler/public.php:1156 +#: classes/handler/public.php:991 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "" -#: classes/handler/public.php:1169 +#: classes/handler/public.php:1004 msgid "Try again" msgstr "" -#: classes/handler/public.php:1175 +#: classes/handler/public.php:1010 #, fuzzy msgid "Completed." msgstr "Качването приключи." -#: classes/handler/public.php:1192 +#: classes/handler/public.php:1027 #, fuzzy, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." -#: classes/handler/public.php:1204 +#: classes/handler/public.php:1039 msgid "Perform updates" msgstr "Извършване на обновявания" -#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341 -msgid "Caption" -msgstr "Надпис" - -#: classes/pref/labels.php:38 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "Преден план:" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" - -#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811 -#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53 -#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66 -#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:83 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" - -#: classes/pref/labels.php:231 +#: classes/pref/labels.php:172 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Създаден етикет %s" -#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178 -#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349 -#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725 -#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250 -#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526 +#: classes/pref/labels.php:184 +#: classes/pref/prefs.php:1312 +#: classes/pref/filters.php:349 +#: classes/pref/filters.php:404 +#: classes/pref/filters.php:722 +#: classes/pref/users.php:225 +#: classes/pref/feeds.php:1222 +#: js/CommonDialogs.js:309 msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181 -#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353 -#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728 -#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253 -#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183 -#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355 -#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730 -#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255 -#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71 -msgid "None" -msgstr "Нищо" - -#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464 -#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/feeds.php:794 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: classes/pref/labels.php:272 -msgid "Clear colors" -msgstr "Изчистване на цветове" - -#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519 +#: classes/pref/prefs.php:21 +#: classes/pref/feeds.php:523 msgid "General" msgstr "Основни" -#: classes/pref/prefs.php:41 +#: classes/pref/prefs.php:42 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Статия" -#: classes/pref/prefs.php:54 +#: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Digest" msgstr "Справка" -#: classes/pref/prefs.php:59 +#: classes/pref/prefs.php:60 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#: classes/pref/prefs.php:70 +#: classes/pref/prefs.php:71 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:74 +#: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Позволяване на дублирани статии" -#: classes/pref/prefs.php:75 +#: classes/pref/prefs.php:76 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Черен списък на тагове" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Профил по подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Used for full-text search" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 #, fuzzy msgid "Mark read on scroll" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 #, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:79 #, fuzzy msgid "Always expand articles" msgstr "Клик за разпъване на статия" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 #, fuzzy msgid "Combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 #, fuzzy msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "" -"Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията " -"и съдържанието на статиите" +msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Количество статии за показване наведнъж" -#: classes/pref/prefs.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:83 #, fuzzy msgid "Default update interval" msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:84 #, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 #, fuzzy msgid "Enable digest" msgstr "Активиране на e-mail справка" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 #, fuzzy msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "" -"Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) " -"заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" +msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 #, fuzzy msgid "Try to send around this time" msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 #, fuzzy msgid "Time in UTC" msgstr "Часова зона" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Enable API" msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 #, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "На всеки 4 часа" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Always show special feeds" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 #, fuzzy msgid "While hiding read feeds" msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Long date format" msgstr "Дълъг формат на дата" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy -msgid "" -"Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "" -"Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." +msgid "Syntax is identical to PHP date() function." +msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 #, fuzzy msgid "Automatically show next feed" msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 #, fuzzy msgid "After marking one as read" msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 #, fuzzy msgid "Purge articles older than" msgstr "Изтриване на нечетени статии" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "days (0 disables)" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge unread articles" msgstr "Изтриване на нечетени статии" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" -#: classes/pref/prefs.php:97 +#: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Къс формат на дата" -#: classes/pref/prefs.php:98 +#: classes/pref/prefs.php:99 #, fuzzy msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо " -"локалната дата на вмъкване." +msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." -#: classes/pref/prefs.php:100 +#: classes/pref/prefs.php:101 #, fuzzy msgid "SSL client certificate" msgstr "Вход с SSL сертификат" -#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742 -#: classes/pref/feeds.php:951 +#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/feeds.php:737 +#: classes/pref/feeds.php:941 #, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "Да не се влагат изображения" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "" -"Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." +msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." -#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159 +#: classes/pref/prefs.php:104 +#: js/PrefHelpers.js:218 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Нагласяване стила на страницата" -#: classes/pref/prefs.php:104 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Time zone" msgstr "Часова зона" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group by feed" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:107 msgid "Language" msgstr "Език" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:108 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: classes/pref/prefs.php:213 +#: classes/pref/prefs.php:214 msgid "The configuration was saved." msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: classes/pref/prefs.php:256 +#: classes/pref/prefs.php:257 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Личните Ви данни са запазени." -#: classes/pref/prefs.php:272 +#: classes/pref/prefs.php:273 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." -#: classes/pref/prefs.php:283 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Лични данни / Автентикация" - -#: classes/pref/prefs.php:286 -msgid "Personal data" -msgstr "Лични данни" - -#: classes/pref/prefs.php:315 +#: classes/pref/prefs.php:305 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Пълно име" -#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:310 +#: js/PrefUsers.js:93 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" -#: classes/pref/prefs.php:328 +#: classes/pref/prefs.php:316 #, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "Ниво на достъп:" -#: classes/pref/prefs.php:339 +#: classes/pref/prefs.php:324 msgid "Save data" msgstr "Запазване на данните" -#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678 -#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." -#: classes/pref/prefs.php:393 +#: classes/pref/prefs.php:379 #, fuzzy msgid "Old password:" msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:384 +#: js/PrefUsers.js:83 #, fuzzy msgid "New password:" msgstr "Нова парола" -#: classes/pref/prefs.php:403 +#: classes/pref/prefs.php:389 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/prefs.php:413 +#: classes/pref/prefs.php:396 msgid "Change password" msgstr "Промяна на парола" -#: classes/pref/prefs.php:418 +#: classes/pref/prefs.php:403 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (%s) does not provide an " -"ability to set passwords." +msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:424 -#, fuzzy -msgid "App passwords" -msgstr "Стара парола" - -#: classes/pref/prefs.php:436 +#: classes/pref/prefs.php:419 #, fuzzy msgid "Generate new password" msgstr "Генериране на нов URL" -#: classes/pref/prefs.php:440 +#: classes/pref/prefs.php:424 #, fuzzy msgid "Remove selected passwords" msgstr "Премахване на избраните профили" -#: classes/pref/prefs.php:444 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" - -#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535 +#: classes/pref/prefs.php:472 +#: classes/pref/prefs.php:531 #, fuzzy msgid "Your password:" msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/prefs.php:484 +#: classes/pref/prefs.php:479 msgid "Disable OTP" msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/prefs.php:494 +#: classes/pref/prefs.php:492 #, fuzzy -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/prefs.php:500 +#: classes/pref/prefs.php:497 #, fuzzy msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/prefs.php:508 +#: classes/pref/prefs.php:509 msgid "OTP Key:" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:541 +#: classes/pref/prefs.php:536 #, fuzzy msgid "One time password:" msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:548 +#: classes/pref/prefs.php:543 msgid "Enable OTP" msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:600 +#: classes/pref/prefs.php:557 +msgid "Personal data" +msgstr "Лични данни" + +#: classes/pref/prefs.php:560 +#: classes/pref/feeds.php:677 +#: classes/pref/feeds.php:914 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: classes/pref/prefs.php:563 +#, fuzzy +msgid "App passwords" +msgstr "Стара парола" + +#: classes/pref/prefs.php:566 +#, fuzzy +msgid "Authenticator (OTP)" +msgstr "Автентикация" + +#: classes/pref/prefs.php:577 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." -#: classes/pref/prefs.php:708 +#: classes/pref/prefs.php:686 #, fuzzy msgid "default" msgstr "По подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:696 msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" -#: classes/pref/prefs.php:721 +#: classes/pref/prefs.php:699 #, fuzzy msgid "More themes..." msgstr "Още действия..." -#: classes/pref/prefs.php:782 +#: classes/pref/prefs.php:759 msgid "Register" msgstr "Регистриране" -#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:763 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899 -#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979 -#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857 -#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420 +#: classes/pref/prefs.php:767 +#: classes/pref/prefs.php:870 +#: classes/pref/prefs.php:926 +#: classes/pref/prefs.php:978 +#: classes/pref/prefs.php:994 +#: classes/pref/filters.php:833 +#: plugins/bookmarklets/init.php:51 +#: js/CommonDialogs.js:552 #, fuzzy msgid "More info..." msgstr "още инфо" -#: classes/pref/prefs.php:797 +#: classes/pref/prefs.php:774 #, fuzzy, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:824 msgid "Save configuration" msgstr "Запазване на конфигурацията" -#: classes/pref/prefs.php:829 +#: classes/pref/prefs.php:827 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" -#: classes/pref/prefs.php:834 +#: classes/pref/prefs.php:833 msgid "Manage profiles" msgstr "Управление на профили" @@ -1376,93 +1371,98 @@ msgstr "Управление на профили" msgid "Reset to defaults" msgstr "Връщане по подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:897 +#: classes/pref/prefs.php:874 +#: classes/pref/prefs.php:930 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " -"%s" +msgid "v%.2f, by %s" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:903 -msgid "System plugins" -msgstr "Системни добавки" +#: classes/pref/prefs.php:919 +msgid "Clear data" +msgstr "Изчистване на данни" -#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983 +#: classes/pref/prefs.php:976 #, php-format -msgid "v%.2f, by %s" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:945 +#: classes/pref/prefs.php:983 +msgid "System plugins" +msgstr "Системни добавки" + +#: classes/pref/prefs.php:987 msgid "User plugins" msgstr "Потребителски добавки" -#: classes/pref/prefs.php:972 -msgid "Clear data" -msgstr "Изчистване на данни" - #: classes/pref/prefs.php:997 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Активиране на избраните добавки" -#: classes/pref/prefs.php:1088 +#: classes/pref/prefs.php:1008 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Лични данни / Автентикация" + +#: classes/pref/prefs.php:1022 +#: classes/pref/feeds.php:794 +#: classes/pref/feeds.php:1396 +msgid "Plugins" +msgstr "Добавки" + +#: classes/pref/prefs.php:1115 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147 +#: classes/pref/prefs.php:1120 +#: classes/pref/prefs.php:1174 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна парола" -#: classes/pref/prefs.php:1192 -msgid "Create profile" -msgstr "Създаване на профил" - -#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231 -msgid "(active)" -msgstr "(активен)" - -#: classes/pref/prefs.php:1261 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Премахване на избраните профили" +#: classes/pref/prefs.php:1315 +#: classes/pref/filters.php:353 +#: classes/pref/filters.php:407 +#: classes/pref/filters.php:725 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:1225 +#: js/CommonDialogs.js:312 +#: js/PrefFeedTree.js:501 +msgid "All" +msgstr "Всички" -#: classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активиране на профил" +#: classes/pref/prefs.php:1317 +#: classes/pref/filters.php:355 +#: classes/pref/filters.php:409 +#: classes/pref/filters.php:727 +#: classes/pref/users.php:230 +#: classes/pref/feeds.php:1227 +#: js/CommonDialogs.js:314 +#: js/PrefFeedTree.js:503 +msgid "None" +msgstr "Нищо" -#: classes/pref/prefs.php:1302 +#: classes/pref/prefs.php:1326 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: classes/pref/prefs.php:1303 +#: classes/pref/prefs.php:1327 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Създаване" -#: classes/pref/prefs.php:1304 +#: classes/pref/prefs.php:1328 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Последно обновяване:" -#: classes/pref/prefs.php:1357 +#: classes/pref/prefs.php:1377 #, php-format -msgid "" -"Generated password %s for %s. Please remember it for future " -"reference." +msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." msgstr "" -#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." - -#: classes/pref/system.php:70 +#: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: classes/pref/system.php:75 +#: classes/pref/system.php:73 msgid "<<" msgstr "" @@ -1475,297 +1475,294 @@ msgstr "" msgid ">>" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:89 +#: classes/pref/system.php:91 msgid "Severity:" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:92 +#: classes/pref/system.php:95 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Грешка" -#: classes/pref/system.php:93 +#: classes/pref/system.php:96 msgid "Warnings" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:94 +#: classes/pref/system.php:97 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Изчистване на избора" -#: classes/pref/system.php:106 +#: classes/pref/system.php:107 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: classes/pref/system.php:107 +#: classes/pref/system.php:108 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: classes/pref/system.php:108 +#: classes/pref/system.php:109 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: classes/pref/system.php:110 +#: classes/pref/system.php:111 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: classes/pref/system.php:153 +#: classes/pref/system.php:154 msgid "Event Log" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:168 +#: classes/pref/system.php:164 #, fuzzy msgid "PHP Information" msgstr "Извършване на действие" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:498 +#: classes/pref/filters.php:1082 +msgid "All feeds" +msgstr "Всички хранилки" + +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:518 msgid "(inverse)" msgstr "(обратно)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:517 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s на %s в %s %s" -#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816 +#: classes/pref/filters.php:341 +#: js/PrefLabelTree.js:126 +msgid "Caption" +msgstr "Надпис" + +#: classes/pref/filters.php:345 +#: classes/pref/filters.php:793 msgid "Match" msgstr "Съвпадение" -#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415 +#: classes/pref/filters.php:359 +#: classes/pref/filters.php:413 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417 +#: classes/pref/filters.php:361 +#: classes/pref/filters.php:415 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: classes/pref/filters.php:402 +#: classes/pref/filters.php:400 msgid "Apply actions" msgstr "Прилагане на действията" -#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932 +#: classes/pref/filters.php:441 +#: classes/pref/feeds.php:690 +#: classes/pref/feeds.php:922 +#: js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: classes/pref/filters.php:449 +#: classes/pref/filters.php:445 msgid "Enabled" msgstr "Активирано" -#: classes/pref/filters.php:452 +#: classes/pref/filters.php:448 msgid "Match any rule" msgstr "Съвпадение с някое правило" -#: classes/pref/filters.php:455 +#: classes/pref/filters.php:451 msgid "Inverse matching" msgstr "Обратно съвпадение" -#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474 +#: classes/pref/filters.php:460 +#: classes/pref/filters.php:738 +#: classes/pref/users.php:239 +#: classes/pref/feeds.php:789 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: classes/pref/filters.php:463 +#: classes/pref/filters.php:470 msgid "Test" msgstr "Проба" -#: classes/pref/filters.php:476 +#: classes/pref/filters.php:465 +#: classes/pref/feeds.php:806 +#: classes/pref/feeds.php:965 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: classes/pref/filters.php:472 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322 -#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577 +#: classes/pref/filters.php:718 +#: classes/pref/users.php:220 +#: classes/pref/feeds.php:1218 +#: js/Feeds.js:605 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: classes/pref/filters.php:737 +#: classes/pref/filters.php:734 msgid "Combine" msgstr "Комбиниране" -#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266 -#: classes/pref/feeds.php:1280 +#: classes/pref/filters.php:736 +#: classes/pref/feeds.php:1239 +#: classes/pref/feeds.php:1254 msgid "Reset sort order" msgstr "Нулиране на подредбата" -#: classes/pref/filters.php:832 +#: classes/pref/filters.php:809 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" -#: classes/pref/filters.php:836 +#: classes/pref/filters.php:813 msgid "on field" msgstr "върху поле" -#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47 +#: classes/pref/filters.php:815 +#: js/PrefFilterTree.js:47 msgid "in" msgstr "в" -#: classes/pref/filters.php:860 +#: classes/pref/filters.php:836 msgid "Save rule" msgstr "Запазване на правило" -#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97 +#: classes/pref/filters.php:836 +#: js/CommonFilters.js:97 msgid "Add rule" msgstr "Добавяне на правило" -#: classes/pref/filters.php:883 +#: classes/pref/filters.php:859 msgid "Perform Action" msgstr "Извършване на действие" -#: classes/pref/filters.php:934 +#: classes/pref/filters.php:910 msgid "No actions available" msgstr "" -#: classes/pref/filters.php:953 +#: classes/pref/filters.php:929 msgid "Save action" msgstr "Запазване на действие" -#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119 +#: classes/pref/filters.php:929 +#: js/CommonFilters.js:119 msgid "Add action" msgstr "Добавяне на действие" -#: classes/pref/filters.php:981 +#: classes/pref/filters.php:957 msgid "[No caption]" msgstr "[Без надпис]" -#: classes/pref/filters.php:983 +#: classes/pref/filters.php:959 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "%s (%d правило)" msgstr[1] "%s (%d правила)" -#: classes/pref/filters.php:997 +#: classes/pref/filters.php:973 #, fuzzy msgid "matches any rule" msgstr "Съвпадение с някое правило" -#: classes/pref/filters.php:998 +#: classes/pref/filters.php:974 #, fuzzy msgid "inverse" msgstr "(обратно)" -#: classes/pref/filters.php:1001 +#: classes/pref/filters.php:977 #, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d действие)" msgstr[1] "%s (+%d действия)" -#: classes/pref/users.php:26 -#, fuzzy -msgid "Edit user" -msgstr "Редактиране на правило" +#: classes/pref/users.php:60 +msgid "Registered" +msgstr "Регистриран" -#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664 -#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649 -#: plugins/auth_internal/init.php:68 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентикация" - -#: classes/pref/users.php:68 -msgid "Access level: " -msgstr "Ниво на достъп:" - -#: classes/pref/users.php:107 -msgid "User details" -msgstr "Детайли на потребител" - -#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381 -msgid "Registered" -msgstr "Регистриран" - -#: classes/pref/users.php:149 +#: classes/pref/users.php:65 msgid "Last logged in" msgstr "Последно влязъл" -#: classes/pref/users.php:157 -msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "Бройка на абонираните хранилки" +#: classes/pref/users.php:70 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Абонирани хранилки" -#: classes/pref/users.php:158 +#: classes/pref/users.php:75 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "Статии със звезда" -#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380 -msgid "Subscribed feeds" -msgstr "Абонирани хранилки" - -#: classes/pref/users.php:188 +#: classes/pref/users.php:105 msgid "User not found" msgstr "Потребителят не е намерен" -#: classes/pref/users.php:251 +#: classes/pref/users.php:172 #, fuzzy, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Добавен потребител %s с парола %s" -#: classes/pref/users.php:258 +#: classes/pref/users.php:176 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Не може да се създаде потребител %s" -#: classes/pref/users.php:262 +#: classes/pref/users.php:179 #, fuzzy, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Потребителят %s вече съществува." -#: classes/pref/users.php:287 -#, fuzzy, php-format -msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" - -#: classes/pref/users.php:340 +#: classes/pref/users.php:235 msgid "Create user" msgstr "Създаване на потребител" -#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670 -#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712 -msgid "Login" -msgstr "Потребител" - -#: classes/pref/users.php:379 -msgid "Access Level" -msgstr "Ниво на достъп" - -#: classes/pref/users.php:382 -msgid "Last login" -msgstr "Последен вход" - -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:279 msgid "Click to edit" msgstr "Клик за редактиране" -#: classes/pref/users.php:415 -msgid "No users defined." -msgstr "Не е указан потребител." - -#: classes/pref/users.php:417 -msgid "No matching users found." -msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." - #: classes/pref/feeds.php:26 msgid "Check to enable field" msgstr "Отметка за активиране на полето" -#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285 -#: classes/pref/feeds.php:314 +#: classes/pref/feeds.php:75 +#: classes/pref/feeds.php:235 +#: classes/pref/feeds.php:283 +#: classes/pref/feeds.php:289 +#: classes/pref/feeds.php:318 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d хранилка)" msgstr[1] "(%d хранилки)" -#: classes/pref/feeds.php:535 +#: classes/pref/feeds.php:539 msgid "Feed Title" msgstr "Заглавие на хранилка" -#: classes/pref/feeds.php:548 +#: classes/pref/feeds.php:552 msgid "Feed URL" msgstr "URL на хранилка" -#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840 -#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686 +#: classes/pref/feeds.php:568 +#: classes/pref/feeds.php:833 +#: js/CommonDialogs.js:112 +#: js/PrefFeedTree.js:421 msgid "Place in category:" msgstr "Поставяне в категория:" @@ -1779,211 +1776,203 @@ msgstr "URL на статията:" msgid "Site URL" msgstr "URL на хранилка" -#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761 +#: classes/pref/feeds.php:599 +#: classes/pref/feeds.php:848 +#: js/Feeds.js:587 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Език" -#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866 +#: classes/pref/feeds.php:607 +#: classes/pref/feeds.php:858 msgid "Update" msgstr "Обновяване" -#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873 +#: classes/pref/feeds.php:616 +#: classes/pref/feeds.php:865 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Интерфейс" -#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891 +#: classes/pref/feeds.php:631 +#: classes/pref/feeds.php:882 msgid "Article purging:" msgstr "Изтриване на статия:" -#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/pref/feeds.php:638 #, fuzzy, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "(%d хранилка)" msgstr[1] "(%d хранилки)" -#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899 +#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/pref/feeds.php:890 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/pref/feeds.php:644 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: classes/pref/feeds.php:682 -msgid "" -"Hint: you need to fill in your login information if your feed " -"requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "" -"Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката " -"изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." +#: classes/pref/feeds.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:900 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefFeedTree.js:429 +#: js/PrefUsers.js:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентикация" -#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728 +#: classes/pref/feeds.php:669 +#: classes/pref/feeds.php:906 +msgid "Login" +msgstr "Потребител" + +#: classes/pref/feeds.php:688 +#: js/CommonDialogs.js:152 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." -#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/pref/feeds.php:706 +#: classes/pref/feeds.php:927 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Включване в e-mail справката" -#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944 +#: classes/pref/feeds.php:722 +#: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Always display image attachments" msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" -#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958 +#: classes/pref/feeds.php:752 +#: classes/pref/feeds.php:948 msgid "Cache media" msgstr "" -#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965 +#: classes/pref/feeds.php:767 +#: classes/pref/feeds.php:955 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" -#: classes/pref/feeds.php:776 +#: classes/pref/feeds.php:771 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347 +#: classes/pref/feeds.php:779 +#: classes/pref/feeds.php:1309 #, fuzzy msgid "Choose file..." msgstr "Създаване на филтър..." -#: classes/pref/feeds.php:792 +#: classes/pref/feeds.php:787 msgid "Replace" msgstr "Замяна" -#: classes/pref/feeds.php:897 +#: classes/pref/feeds.php:888 #, fuzzy, php-format msgid "(%d days)" msgstr "(%d хранилка)" -#: classes/pref/feeds.php:1219 +#: classes/pref/feeds.php:1194 msgid "Feeds with errors" msgstr "Хранилки с грешки" -#: classes/pref/feeds.php:1228 +#: classes/pref/feeds.php:1200 msgid "Inactive feeds" msgstr "Неактивни хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:1264 +#: classes/pref/feeds.php:1237 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Редактиране на избраните хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348 +#: classes/pref/feeds.php:1241 +#: js/PrefFeedTree.js:391 msgid "Batch subscribe" msgstr "Партидно абониране" -#: classes/pref/feeds.php:1275 +#: classes/pref/feeds.php:1249 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: classes/pref/feeds.php:1278 +#: classes/pref/feeds.php:1252 msgid "Add category" msgstr "Добавяне на категория" -#: classes/pref/feeds.php:1282 +#: classes/pref/feeds.php:1256 msgid "Remove selected" msgstr "Премахване на избраното" -#: classes/pref/feeds.php:1340 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1342 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." -msgstr "" -"Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и " -"Tiny Tiny RSS настройки." +#: classes/pref/feeds.php:1304 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." -#: classes/pref/feeds.php:1354 +#: classes/pref/feeds.php:1316 #, fuzzy msgid "Import OPML" msgstr "Внасяне на мой OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1362 +#: classes/pref/feeds.php:1324 msgid "Export OPML" msgstr "Изнасяне на OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1366 +#: classes/pref/feeds.php:1329 msgid "Include settings" msgstr "Включително настройките" -#: classes/pref/feeds.php:1373 +#: classes/pref/feeds.php:1335 #, fuzzy msgid "Published OPML" msgstr "Публикувани" -#: classes/pref/feeds.php:1375 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." -msgstr "" -"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, " -"може да се абонира." +#: classes/pref/feeds.php:1338 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." -#: classes/pref/feeds.php:1377 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с " -"автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." +#: classes/pref/feeds.php:1339 +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." -#: classes/pref/feeds.php:1380 +#: classes/pref/feeds.php:1343 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Показване на публикувания OPML URL" -#: classes/pref/feeds.php:1387 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" - -#: classes/pref/feeds.php:1389 +#: classes/pref/feeds.php:1353 #, fuzzy -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "" -"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, " -"може да се абонира." - -#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295 -msgid "Published articles" -msgstr "Публикувани статии" +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." -#: classes/pref/feeds.php:1396 +#: classes/pref/feeds.php:1357 msgid "Display URL" msgstr "Показване на URL" -#: classes/pref/feeds.php:1398 +#: classes/pref/feeds.php:1361 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" -#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Клик за редактиране на хранилка" +#: classes/pref/feeds.php:1373 +#, fuzzy +msgid "My feeds" +msgstr "Още хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Отписване от избраните хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:1378 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1631 +#: classes/pref/feeds.php:1383 #, fuzzy -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "" -"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на " -"хранилки)" +msgid "Sharing" +msgstr "Споделяне" -#: classes/pref/feeds.php:1662 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Хранилките изискват автентикация." +#: classes/userhelper.php:193 +#, fuzzy, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML инструмент" @@ -2051,142 +2040,86 @@ msgstr "Грешка: не може да се намери преместени msgid "Error while parsing document." msgstr "Грешка при разбора на документа." -#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409 -#, fuzzy -msgid "Show as feed" -msgstr "Тази хранилка" - -#: classes/feeds.php:46 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Последно обновяване: %s" - -#: classes/feeds.php:65 -#, fuzzy -msgid "Select articles" -msgstr "Избор на всички статии" - -#: classes/feeds.php:66 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Избиране" - -#: classes/feeds.php:70 -msgid "Invert" -msgstr "Обръщане" - -#: classes/feeds.php:78 -msgid "Set score" -msgstr "Задаване на точки" - -#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76 -#: plugins/mailto/init.php:24 -msgid "Forward by email" -msgstr "Препращане по e-mail" - -#: classes/feeds.php:98 -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:469 msgid "Feed not found." msgstr "Хранилката не е намерена." -#: classes/feeds.php:216 +#: classes/feeds.php:119 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1131 msgid "Archived articles" msgstr "Архивирани статии" -#: classes/feeds.php:356 +#: classes/feeds.php:277 msgid "Collapse article" msgstr "Свиване на статия" -#: classes/feeds.php:373 +#: classes/feeds.php:296 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Внесено в \"%s\"" -#: classes/feeds.php:437 +#: classes/feeds.php:360 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." -#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:363 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." -#: classes/feeds.php:443 +#: classes/feeds.php:366 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." -#: classes/feeds.php:447 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети " -"ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички " -"избрани статии) или да използвате филтър." +#: classes/feeds.php:370 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." -#: classes/feeds.php:449 +#: classes/feeds.php:372 msgid "No articles found to display." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:389 +#: classes/feeds.php:545 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" -#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634 +#: classes/feeds.php:401 +#: classes/feeds.php:557 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" -#: classes/feeds.php:611 +#: classes/feeds.php:534 msgid "No feed selected." msgstr "Не е избрана хранилка." -#: classes/feeds.php:678 -msgid "Feed or site URL" -msgstr "URL на хранилка/сайт" - -#: classes/feeds.php:695 -msgid "Available feeds" -msgstr "Налични хранилки" - -#: classes/feeds.php:755 -#, fuzzy, php-format -msgid "Search %s..." -msgstr "Търсене..." - -#: classes/feeds.php:763 -msgid "Used for word stemming" -msgstr "" - -#: classes/feeds.php:773 -msgid "Search syntax" -msgstr "Синтаксис на търсенето" - -#: classes/feeds.php:1293 +#: classes/feeds.php:1123 msgid "Starred articles" msgstr "Статии със звезда" -#: classes/feeds.php:1297 +#: classes/feeds.php:1125 +msgid "Published articles" +msgstr "Публикувани статии" + +#: classes/feeds.php:1127 msgid "Fresh articles" msgstr "Пресни статии" -#: classes/feeds.php:1429 +#: classes/feeds.php:1259 msgid "Special" msgstr "Специални" -#: classes/feeds.php:1524 +#: classes/feeds.php:1354 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "" -#: classes/feeds.php:1714 +#: classes/feeds.php:1544 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Резултати от търсенето: %s" @@ -2196,26 +2129,16 @@ msgstr "Резултати от търсенето: %s" msgid "%d min" msgstr "" -#: classes/article.php:23 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Статията не е намерена." -#: classes/article.php:173 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" - -#: classes/article.php:276 classes/article.php:548 +#: classes/article.php:255 +#: classes/article.php:435 msgid "no tags" msgstr "няма тагове" -#: classes/article.php:388 -msgid "unknown type" -msgstr "незнаен вид" - -#: classes/article.php:469 -msgid "Attachments" -msgstr "Прикачени" - #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "Затваряне на статия" @@ -2232,7 +2155,8 @@ msgstr "Паролата е сменена." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Старата парола е грешна." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Споделени статии" @@ -2245,98 +2169,102 @@ msgstr "Данните са запазени (%s)" msgid "Show related articles" msgstr "Показване на свързани статии" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70 -msgid "Global settings" -msgstr "Глобални настройки" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Minimum similarity:" msgstr "Минимална подобност:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" msgstr "Минимална дължина на заглавие:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187 #, fuzzy -msgid "Enable for all feeds:" +msgid "Enable for all feeds." msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226 #, fuzzy msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "Подобност (pg_trgm)" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232 msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:203 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:215 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:227 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:233 #, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/mail/init.php:29 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 +msgid "Forward by email" +msgstr "Препращане по e-mail" + +#: plugins/mail/init.php:34 msgid "Mail addresses saved." msgstr "Пощенските адреси са запазени." -#: plugins/mail/init.php:36 +#: plugins/mail/init.php:45 msgid "Mail plugin" msgstr "Добавка за поща" -#: plugins/mail/init.php:38 +#: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" -"Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" +msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128 -#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Препратено]" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Множество статии" -#: plugins/mail/init.php:150 +#: plugins/mail/init.php:166 msgid "To:" msgstr "До:" -#: plugins/mail/init.php:165 +#: plugins/mail/init.php:174 msgid "Subject:" msgstr "Заглавие:" -#: plugins/mail/init.php:181 -msgid "Send e-mail" +#: plugins/mail/init.php:185 +#, fuzzy +msgid "Send email" msgstr "Изпращане на e-mail" #: plugins/af_readability/init.php:25 @@ -2344,132 +2272,121 @@ msgstr "Изпращане на e-mail" msgid "Data saved." msgstr "Данните са запазени (%s)" -#: plugins/af_readability/init.php:47 +#: plugins/af_readability/init.php:42 #, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_readability/init.php:48 +#: plugins/af_readability/init.php:43 #, fuzzy msgid "Append content" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_readability/init.php:57 +#: plugins/af_readability/init.php:52 #, fuzzy msgid "Toggle full article text" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_readability/init.php:64 +#: plugins/af_readability/init.php:62 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:99 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +#: plugins/af_readability/init.php:83 +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:125 +#: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:136 +#: plugins/af_readability/init.php:128 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "Проверка за наличност" -#: plugins/af_readability/init.php:148 +#: plugins/af_readability/init.php:133 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_readability/init.php:153 +#: plugins/af_readability/init.php:139 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:23 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Отметки" - -#: plugins/bookmarklets/init.php:25 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете " -"хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се " -"абонирате." - -#: plugins/bookmarklets/init.php:29 +#: plugins/bookmarklets/init.php:30 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +#: plugins/bookmarklets/init.php:37 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Отметки" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:39 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:42 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/bookmarklets/init.php:37 +#: plugins/bookmarklets/init.php:45 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" -"Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny " -"Tiny RSS" +msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" -#: plugins/af_comics/init.php:51 +#: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" -#: plugins/af_comics/init.php:53 +#: plugins/af_comics/init.php:64 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" -#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 +#: plugins/nsfw/init.php:31 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" -#: plugins/nsfw/init.php:53 +#: plugins/nsfw/init.php:50 msgid "NSFW Plugin" msgstr "NSFW добавка" -#: plugins/nsfw/init.php:80 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +#: plugins/nsfw/init.php:65 +#, fuzzy +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" -#: plugins/nsfw/init.php:101 +#: plugins/nsfw/init.php:87 msgid "Configuration saved." msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" - -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 +#, fuzzy +msgid "Forward by email (mailto:)" +msgstr "Препращане по e-mail" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "" -"You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "" -"Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския " -"Ви клиент." +#: plugins/mailto/init.php:79 +#, fuzzy +msgid "Click to open your mail client" +msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" -#: plugins/mailto/init.php:83 +#: plugins/mailto/init.php:85 msgid "Close this dialog" msgstr "Затваряне на този диалог" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:35 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:40 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:68 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" msgstr "" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:74 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:80 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "" @@ -2479,36 +2396,40 @@ msgstr "" msgid "Toggle sidebar" msgstr "Превключване със/без звезда" -#: plugins/share/init.php:45 +#: plugins/share/init.php:42 +#, fuzzy +msgid "Article unshared" +msgstr "Статия" + +#: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "" -"Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." +msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." -#: plugins/share/init.php:48 +#: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" -#: plugins/share/init.php:81 +#: plugins/share/init.php:63 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "Споделените URL-и са изчистени." + +#: plugins/share/init.php:82 msgid "Share by URL" msgstr "Споделяне чрез URL" -#: plugins/share/init.php:103 +#: plugins/share/init.php:250 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" -#: plugins/share/init.php:127 +#: plugins/share/init.php:267 msgid "Unshare article" msgstr "Премахване на споделянето на статия" -#: plugins/share/init.php:130 +#: plugins/share/init.php:268 msgid "Generate new URL" msgstr "Генериране на нов URL" -#: js/App.js:318 -msgid "Help" -msgstr "Помощ" - -#: js/App.js:510 +#: js/App.js:565 msgid "Fatal error" msgstr "" @@ -2516,10 +2437,16 @@ msgstr "" msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" -#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805 -#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969 -#: js/Headlines.js:1110 +#: js/Article.js:62 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +#: js/Headlines.js:824 +#: js/Headlines.js:850 +#: js/Headlines.js:862 +#: js/Headlines.js:1005 +#: js/Headlines.js:1023 +#: js/Headlines.js:1041 +#: js/Headlines.js:1182 #, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "Не е избрана статия." @@ -2532,17 +2459,22 @@ msgstr "Моля, въведете нови точки за тази стати msgid "Article URL:" msgstr "URL на статията:" -#: js/Article.js:168 +#: js/Article.js:132 +#, fuzzy +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" + +#: js/Article.js:226 msgid "comments" msgstr "коментари" -#: js/Article.js:171 +#: js/Article.js:229 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "коментар" msgstr[1] "коментара" -#: js/Article.js:256 +#: js/Article.js:315 msgid "Edit article Tags" msgstr "Редактиране таговете на статия" @@ -2558,89 +2490,52 @@ msgstr "Моля, изберете файл с изображение за ка msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" -#: js/CommonDialogs.js:87 +#: js/CommonDialogs.js:85 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: js/CommonDialogs.js:116 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на " -"сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на " -"браузъра." - -#: js/CommonDialogs.js:131 -#, perl-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Абониране за \"%s\"" - -#: js/CommonDialogs.js:140 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." - -#: js/CommonDialogs.js:143 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." - -#: js/CommonDialogs.js:156 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Разгъване за избор на хранилка" - -#: js/CommonDialogs.js:168 -#, perl-format -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" - -#: js/CommonDialogs.js:171 -#, perl-format -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML проверката се провали: %s" - -#: js/CommonDialogs.js:174 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." - -#: js/CommonDialogs.js:193 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" - -#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Премахване на избраните хранилки?" - -#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234 -#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406 -#, fuzzy -msgid "No feeds selected." -msgstr "Не е избрана хранилка." +#: js/CommonDialogs.js:119 +msgid "Available feeds" +msgstr "Налични хранилки" -#: js/CommonDialogs.js:239 +#: js/CommonDialogs.js:356 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" -#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160 +#: js/CommonDialogs.js:375 +#: js/CommonDialogs.js:411 +#: js/App.js:1212 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Отписване от \"%s\"?" -#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140 +#: js/CommonDialogs.js:401 +#: js/App.js:1064 +#: js/App.js:1192 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." -#: js/CommonDialogs.js:297 +#: js/CommonDialogs.js:409 msgid "Edit Feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: js/CommonDialogs.js:334 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" - -#: js/CommonDialogs.js:369 +#: js/CommonDialogs.js:452 msgid "Public OPML URL" msgstr "Публичен OPML URL" +#: js/CommonDialogs.js:454 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" + +#: js/CommonDialogs.js:512 +#, fuzzy +msgid "Show as feed" +msgstr "Тази хранилка" + +#: js/CommonDialogs.js:514 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" + #: js/CommonFilters.js:119 msgid "Edit action" msgstr "Редактиране на действие" @@ -2655,78 +2550,77 @@ msgstr "" msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" -#: js/CommonFilters.js:246 -msgid "Create Filter" -msgstr "Създаване на филтър" - -#: js/CommonFilters.js:269 -msgid "Remove filter?" -msgstr "Премахване на филтър?" - #: js/Feeds.js:227 #, fuzzy msgid "Your password is at default value" msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" -#: js/PrefFeedTree.js:38 +#: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" msgstr "Редактиране на категория" -#: js/PrefFeedTree.js:45 +#: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Remove category" msgstr "Премахване на категория" -#: js/PrefFeedTree.js:144 +#: js/PrefFeedTree.js:179 #, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" -"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в " -"\"Без категория\"." +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." -#: js/PrefFeedTree.js:157 +#: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Отписване от избраните хранилки?" -#: js/PrefFeedTree.js:200 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:303 +#: js/PrefFeedTree.js:492 +#, fuzzy +msgid "No feeds selected." +msgstr "Не е избрана хранилка." + +#: js/PrefFeedTree.js:242 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Премахване на избраните категории?" -#: js/PrefFeedTree.js:213 +#: js/PrefFeedTree.js:255 #, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "Не са избрани категории." -#: js/PrefFeedTree.js:262 +#: js/PrefFeedTree.js:304 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Редактиране на множество хранилки" -#: js/PrefFeedTree.js:285 +#: js/PrefFeedTree.js:327 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?" -#: js/PrefFeedTree.js:322 +#: js/PrefFeedTree.js:364 #, fuzzy msgid "Rename category to:" msgstr "Премахване на категория" -#: js/PrefFeedTree.js:334 +#: js/PrefFeedTree.js:376 msgid "Category title:" msgstr "Име на категория:" -#: js/PrefFeedTree.js:351 +#: js/PrefFeedTree.js:394 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Абониране за хранилки..." -#: js/PrefFeedTree.js:379 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Хранилки без скорошни обновления" +#: js/PrefFeedTree.js:515 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Клик за редактиране на хранилка" #: js/PrefFilterTree.js:50 msgid "Inverse" msgstr "Обръщане" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156 +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 #, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Не са избрани филтри." @@ -2735,11 +2629,7 @@ msgstr "Не са избрани филтри." msgid "Combine selected filters?" msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" -#: js/PrefFilterTree.js:131 -msgid "Please select only one filter." -msgstr "Моля, изберете само един филтър!" - -#: js/PrefFilterTree.js:143 +#: js/PrefFilterTree.js:126 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Премахване на избраните филтри?" @@ -2748,130 +2638,123 @@ msgstr "Премахване на избраните филтри?" msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "Премахване на избраните категории?" -#: js/PrefHelpers.js:44 +#: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" -"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. " -"Продължаване?" +msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" -#: js/PrefHelpers.js:76 +#: js/PrefHelpers.js:81 #, fuzzy msgid "Clear event log?" msgstr "Изчистване на журнала" -#: js/PrefHelpers.js:89 +#: js/PrefHelpers.js:95 msgid "Settings Profiles" msgstr "Настройки на профили" -#: js/PrefHelpers.js:97 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" -"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да " -"бъдат премахнати." +#: js/PrefHelpers.js:103 +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." -#: js/PrefHelpers.js:112 +#: js/PrefHelpers.js:118 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Не са избрани профили." -#: js/PrefHelpers.js:137 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Активиране на избрания профил?" - -#: js/PrefHelpers.js:146 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" - -#: js/PrefHelpers.js:210 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Връщане по подразбиране?" - -#: js/PrefHelpers.js:218 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" +#: js/PrefLabelTree.js:73 +msgid "Label Editor" +msgstr "Редактор на етикети" -#: js/PrefHelpers.js:237 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" +#: js/PrefLabelTree.js:192 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" -#: js/PrefHelpers.js:249 -msgid "OPML Import" -msgstr "Внасяне на OPML" +#: js/PrefLabelTree.js:205 +#: js/PrefLabelTree.js:225 +#, fuzzy +msgid "No labels selected." +msgstr "Не са избрани етикети." -#: js/PrefHelpers.js:286 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" +#: js/PrefLabelTree.js:212 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Премахване на избраните етикети?" #: js/common.js:216 msgid "Click to close" msgstr "Затваряне" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 msgid "Related articles" msgstr "Свързани статии" -#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20 +#: plugins/mail/mail.js:17 msgid "Forward article by email" msgstr "Препращане на статия по e-mail" -#: plugins/mail/mail.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:25 msgid "Error sending email:" msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" -#: plugins/share/share.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:17 +#, fuzzy +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "Препращане на статия по e-mail" + +#: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "Споделяне на статия чрез URL" -#: plugins/share/share.js:11 +#: plugins/share/share.js:9 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" -#: plugins/share/share.js:46 +#: plugins/share/share.js:45 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" -#: plugins/share/share_prefs.js:3 +#: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "" -"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. " -"Продължаване?" +msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" -#: js/App.js:400 +#: js/App.js:457 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" -#: js/App.js:413 +#: js/App.js:470 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" -#: js/App.js:557 +#: js/App.js:590 msgid "Unhandled exception" msgstr "" -#: js/App.js:958 +#: js/App.js:1011 #, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/App.js:1078 +#: js/App.js:1130 #, fuzzy msgid "Please enable af_readability first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/App.js:1091 js/App.js:1181 +#: js/App.js:1143 +#: js/App.js:1233 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." -#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1201 msgid "Please select some feed first." msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" -#: js/App.js:1154 +#: js/App.js:1206 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." -#: js/Article.js:260 +#: js/Article.js:322 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" + +#: js/Article.js:342 msgid "Saving article tags..." msgstr "Запазване таговете на статия..." @@ -2901,33 +2784,83 @@ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\ msgid "Upload failed." msgstr "Качването приключи." -#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388 +#: js/CommonDialogs.js:96 +msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below." +msgstr "" + +#: js/CommonDialogs.js:194 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." + +#: js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Абониране за \"%s\"" + +#: js/CommonDialogs.js:218 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." + +#: js/CommonDialogs.js:221 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." + +#: js/CommonDialogs.js:234 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Разгъване за избор на хранилка" + +#: js/CommonDialogs.js:246 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:249 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML проверката се провали: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:252 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." + +#: js/CommonDialogs.js:274 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" + +#: js/CommonDialogs.js:282 +#: js/PrefFeedTree.js:473 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Премахване на избраните хранилки?" + +#: js/CommonDialogs.js:283 +#: js/PrefFeedTree.js:474 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Премахване на избраните хранилки..." -#: js/CommonDialogs.js:266 +#: js/CommonDialogs.js:378 msgid "Removing feed..." msgstr "Премахване на хранилка..." -#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297 -#: js/PrefUsers.js:36 +#: js/CommonDialogs.js:418 +#: js/CommonFilters.js:304 +#: js/PrefFeedTree.js:339 +#: js/PrefUsers.js:39 msgid "Saving data..." msgstr "Запазване на данни..." -#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287 +#: js/CommonDialogs.js:455 +#: js/CommonDialogs.js:516 msgid "Trying to change address..." msgstr "Опит за смяна на адрес..." -#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303 +#: js/CommonDialogs.js:471 +#: js/CommonDialogs.js:536 #, fuzzy msgid "Could not change feed URL." msgstr "Не може да се създаде потребител %s" -#: js/CommonDialogs.js:371 +#: js/CommonDialogs.js:479 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" -#: js/CommonDialogs.js:411 +#: js/CommonDialogs.js:543 #, fuzzy msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" @@ -2940,6 +2873,18 @@ msgstr "Редактиране на правило" msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "" +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Редактиране на филтър" + +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Create Filter" +msgstr "Създаване на филтър" + +#: js/CommonFilters.js:269 +msgid "Remove filter?" +msgstr "Премахване на филтър?" + #: js/CommonFilters.js:274 msgid "Removing filter..." msgstr "Премахване на филтър..." @@ -2955,9 +2900,7 @@ msgid "(Un)collapse" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" #: js/Feeds.js:229 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgstr "" #: js/Feeds.js:398 @@ -2971,20 +2914,17 @@ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като пр #: js/Feeds.js:420 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "" -"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" #: js/Feeds.js:423 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "" -"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" #: js/Feeds.js:426 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "" -"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" #: js/Feeds.js:429 #, fuzzy @@ -3005,171 +2945,204 @@ msgstr "Всички статии" msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." +#: js/Feeds.js:596 +msgid "Search syntax" +msgstr "Синтаксис на търсенето" -#: js/Headlines.js:651 +#: js/Headlines.js:588 msgid "Cancel search" msgstr "Отмяна на търсенето" -#: js/Headlines.js:711 +#: js/Headlines.js:596 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Избиране" + +#: js/Headlines.js:705 +#: js/Headlines.js:756 +#: js/Headlines.js:773 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." + +#: js/Headlines.js:770 #, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: js/Headlines.js:904 +#: js/Headlines.js:976 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d статия е избрана" msgstr[1] "%d статии са избрани" -#: js/Headlines.js:977 +#: js/Headlines.js:1049 msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/Headlines.js:979 +#: js/Headlines.js:1051 msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" -#: js/Headlines.js:1116 +#: js/Headlines.js:1188 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/Headlines.js:1132 +#: js/Headlines.js:1204 msgid "No article is selected." msgstr "Не е избрана статия." -#: js/Headlines.js:1167 +#: js/Headlines.js:1239 msgid "No articles found to mark" msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" -#: js/Headlines.js:1169 +#: js/Headlines.js:1241 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" -#: js/Headlines.js:1214 +#: js/Headlines.js:1286 msgid "Open original article" msgstr "Отваряне на оригиналната статия" -#: js/Headlines.js:1221 +#: js/Headlines.js:1293 msgid "Display article URL" msgstr "Показване URL-а на статията" -#: js/Headlines.js:1328 +#: js/Headlines.js:1400 msgid "Assign label" msgstr "Присвояване на етикет" -#: js/Headlines.js:1333 +#: js/Headlines.js:1405 msgid "Remove label" msgstr "Премахване на етикет" -#: js/Headlines.js:1370 +#: js/Headlines.js:1442 msgid "Select articles in group" msgstr "Избиране на статии в група" -#: js/Headlines.js:1380 +#: js/Headlines.js:1452 msgid "Mark group as read" msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" -#: js/Headlines.js:1392 +#: js/Headlines.js:1464 msgid "Mark feed as read" msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" -#: js/PrefFeedTree.js:145 +#: js/PrefFeedTree.js:180 msgid "Removing category..." msgstr "Премахване на категория..." -#: js/PrefFeedTree.js:159 +#: js/PrefFeedTree.js:194 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Отписване от избраните хранилки..." -#: js/PrefFeedTree.js:201 +#: js/PrefFeedTree.js:243 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Премахване на избраните категории..." -#: js/PrefFeedTree.js:337 +#: js/PrefFeedTree.js:379 msgid "Creating category..." msgstr "Създаване на категория..." +#: js/PrefFeedTree.js:412 +#, fuzzy +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" + +#: js/PrefFeedTree.js:465 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "Хранилки без скорошни обновления" + #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." msgstr "Съединяване на филтри..." -#: js/PrefFilterTree.js:144 +#: js/PrefFilterTree.js:127 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Премахване на избраните филтри..." -#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4 +#: js/PrefHelpers.js:46 +#: plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Изчистване на URL-и..." -#: js/PrefHelpers.js:48 +#: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." -#: js/PrefHelpers.js:98 +#: js/PrefHelpers.js:104 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Премахване на избраните профили..." -#: js/PrefHelpers.js:117 +#: js/PrefHelpers.js:123 msgid "Creating profile..." msgstr "Създаване на профил..." -#: js/PrefHelpers.js:175 +#: js/PrefHelpers.js:173 +msgid "(active)" +msgstr "(активен)" + +#: js/PrefHelpers.js:194 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Активиране на избрания профил?" + +#: js/PrefHelpers.js:203 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" + +#: js/PrefHelpers.js:234 #, fuzzy -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "" -"Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната " -"тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." -#: js/PrefHelpers.js:184 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." +#: js/PrefHelpers.js:243 +msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." msgstr "" -#: js/PrefHelpers.js:240 +#: js/PrefHelpers.js:269 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Връщане по подразбиране?" + +#: js/PrefHelpers.js:277 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" + +#: js/PrefHelpers.js:297 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" + +#: js/PrefHelpers.js:300 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." -#: js/PrefHelpers.js:260 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите " -"предпочитанията, за да видите новите Ви данни." +#: js/PrefHelpers.js:309 +msgid "OPML Import" +msgstr "Внасяне на OPML" -#: js/PrefLabelTree.js:66 -msgid "Label Editor" -msgstr "Редактор на етикети" +#: js/PrefHelpers.js:320 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." -#: js/PrefLabelTree.js:133 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" +#: js/PrefLabelTree.js:143 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" -#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166 -#, fuzzy -msgid "No labels selected." -msgstr "Не са избрани етикети." +#: js/PrefLabelTree.js:147 +msgid "Foreground:" +msgstr "Преден план:" -#: js/PrefLabelTree.js:153 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Премахване на избраните етикети?" +#: js/PrefLabelTree.js:148 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: js/PrefLabelTree.js:154 +#: js/PrefLabelTree.js:213 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Премахване на избраните етикети..." @@ -3182,41 +3155,38 @@ msgstr "Моля, въведете потребител:" msgid "Adding user..." msgstr "Добавяне на потребител..." -#: js/PrefUsers.js:33 +#: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" msgstr "Редактор на потребител" -#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100 +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 #, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Не са избрани потребители." -#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105 +#: js/PrefUsers.js:135 #, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "Моля, изберете само един потребител!" -#: js/PrefUsers.js:63 +#: js/PrefUsers.js:139 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" -#: js/PrefUsers.js:64 +#: js/PrefUsers.js:140 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." -#: js/PrefUsers.js:79 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "" -"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и " -"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." -#: js/PrefUsers.js:80 +#: js/PrefUsers.js:156 msgid "Removing selected users..." msgstr "Премахване на избраните потребители..." -#: plugins/note/note.js:12 +#: plugins/note/note.js:9 msgid "Saving article note..." msgstr "Запазване бележка на статия..." @@ -3225,22 +3195,117 @@ msgstr "Запазване бележка на статия..." msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:42 +#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 msgid "Click to expand article" msgstr "Клик за разпъване на статия" -#: plugins/share/share.js:13 +#: plugins/share/share.js:11 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Опит за смяна на URL..." -#: plugins/share/share.js:38 +#: plugins/share/share.js:37 #, fuzzy msgid "Could not change URL." msgstr "Опит за смяна на URL..." -#: plugins/share/share_prefs.js:9 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "Споделените URL-и са изчистени." +#~ msgid "Clear colors" +#~ msgstr "Изчистване на цветове" + +#~ msgid "One time passwords / Authenticator" +#~ msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" + +#~ msgid "Create profile" +#~ msgstr "Създаване на профил" + +#~ msgid "Remove selected profiles" +#~ msgstr "Премахване на избраните профили" + +#~ msgid "Activate profile" +#~ msgstr "Активиране на профил" + +#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +#~ msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit user" +#~ msgstr "Редактиране на правило" + +#~ msgid "Access level: " +#~ msgstr "Ниво на достъп:" + +#~ msgid "User details" +#~ msgstr "Детайли на потребител" + +#~ msgid "Subscribed feeds count" +#~ msgstr "Бройка на абонираните хранилки" + +#~ msgid "Access Level" +#~ msgstr "Ниво на достъп" + +#~ msgid "Last login" +#~ msgstr "Последен вход" + +#~ msgid "No users defined." +#~ msgstr "Не е указан потребител." + +#~ msgid "No matching users found." +#~ msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." + +#~ msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." + +#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +#~ msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" + +#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" +#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки" + +#~ msgid "Feeds require authentication." +#~ msgstr "Хранилките изискват автентикация." + +#~ msgid "Last updated: %s" +#~ msgstr "Последно обновяване: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select articles" +#~ msgstr "Избор на всички статии" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Обръщане" + +#~ msgid "Set score" +#~ msgstr "Задаване на точки" + +#~ msgid "Feed or site URL" +#~ msgstr "URL на хранилка/сайт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search %s..." +#~ msgstr "Търсене..." + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "незнаен вид" + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Прикачени" + +#~ msgid "Global settings" +#~ msgstr "Глобални настройки" + +#~ msgid "Forward selected article(s) by email." +#~ msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." + +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помощ" + +#~ msgid "Please select only one filter." +#~ msgstr "Моля, изберете само един филтър!" #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Създаване на нов акаунт" @@ -3248,14 +3313,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно." -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в " -#~ "които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след " -#~ "изпращане на временната парола." +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Потребител:" @@ -3294,27 +3353,14 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Облак с тагове" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не " -#~ "е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете " -#~ "процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Последно обновяване:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на " -#~ "хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, " -#~ "проверете процеса на демона или се свържете със собственика на " -#~ "инсталацията!" +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences" @@ -3345,15 +3391,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Още хранилки" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени " -#~ "статии няма да бъдат премахнати." - -#~ msgid "Edit Filter" -#~ msgstr "Редактиране на филтър" +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3365,11 +3404,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" #~ msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при " -#~ "следващото обновяване на хранилката." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." #, fuzzy #~ msgid "No file was uploaded" @@ -3395,13 +3431,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Внасяне и изнасяне" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като " -#~ "резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща " -#~ "версия." +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Изнасяне на моите данни" @@ -3449,18 +3480,10 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Изнасяне на данни" -#~ msgid "" -#~ "Finished, exported %d article. You can download the data here." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните тук." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните тук." +#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +#~ msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните тук." +#~ msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните тук." #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Внасяне на данни" @@ -3490,12 +3513,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" -#~ msgstr "" -#~ "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите " -#~ "отгоре):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +#~ msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Добавка" @@ -3509,9 +3528,6 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "more info" #~ msgstr "още инфо" -#~ msgid "More feeds" -#~ msgstr "Още хранилки" - #~ msgid "Popular feeds" #~ msgstr "Популярни хранилки" @@ -3527,9 +3543,7 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при " -#~ "отбелязване на текущата като прочетена" +#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." #~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." @@ -3546,12 +3560,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Интерфейс" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." -#~ msgstr "" -#~ "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат " -#~ "(разделени със запетаи)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +#~ msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" @@ -3581,11 +3591,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните " -#~ "хранилки" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" @@ -3593,19 +3600,11 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Търсене за" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." -#~ msgstr "" -#~ "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, " -#~ "докато разглеждате списъка със статии." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +#~ msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" -#~ msgstr "" -#~ "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от " -#~ "метода за обновяване" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +#~ msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Използва UTC часова зона" @@ -3622,22 +3621,14 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Ниво на достъп" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-" -#~ "долу, за да ги забраните." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +#~ msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Въведете Вашата парола" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "" -#~ "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на " -#~ "паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" @@ -3670,18 +3661,11 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" -#~ msgid "" -#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по " -#~ "добавките." +#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, " -#~ "който знае указания по-долу URL, може да се абонира." +#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..." @@ -3743,12 +3727,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Firefox интеграция" -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във " -#~ "Firefox чрез избиране на връзката по-долу." +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." @@ -3814,20 +3794,10 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено " -#~ "прокарване." - -#~ msgid "" -#~ "Download more plugins at tt-rss.org forums " -#~ "or wiki." -#~ msgstr "" -#~ "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." +#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." + +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Свързана" @@ -3853,13 +3823,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Свързване на инсталация" -#~ msgid "" -#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " -#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "" -#~ "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да " -#~ "споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny " -#~ "RSS чрез този URL:" +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Последно свързана" @@ -3873,12 +3838,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Създаване на връзка" -#~ msgid "" -#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " -#~ "notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към " -#~ "известията отново при следващото обновяване на хранилките." +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Нулиране на абонамент." @@ -3907,14 +3868,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Report to tt-rss.org" #~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " -#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " -#~ "IP will be saved in the database." -#~ msgstr "" -#~ "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще " -#~ "включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще " -#~ "бъде запазено в базата данни." +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Още..." @@ -3984,12 +3939,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Ограничаване търсенето до:" -#~ msgid "" -#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " -#~ "with database server regexp implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради " -#~ "проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни." +#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Старата парола не може да е празна." -- cgit v1.2.3