From e2cb5e6cb91fbfa9f929b979855364bc8faa71e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Mon, 11 Dec 2017 19:06:22 +0300 Subject: rebase translations --- locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 77166 -> 74842 bytes locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po | 3345 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1669 insertions(+), 1676 deletions(-) (limited to 'locale/bg_BG') diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo index 8612c9c55..789eac62b 100644 Binary files a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po index f702f4ecc..9ead6b6ad 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "Last-Translator: Neter \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: backend.php:103 -#: classes/pref/users.php:42 +#: classes/pref/users.php:47 #: classes/pref/system.php:51 msgid "User" msgstr "Потребител" @@ -170,31 +170,30 @@ msgstr "Потребителят не е намерен" #: index.php:283 #: prefs.php:118 #: classes/backend.php:5 -#: classes/pref/labels.php:282 -#: classes/pref/filters.php:819 -#: classes/pref/feeds.php:1376 +#: classes/pref/labels.php:294 +#: classes/pref/feeds.php:1222 +#: classes/pref/filters.php:822 #: js/feedlist.js:149 -#: js/functions.js:1210 -#: js/functions.js:1457 -#: js/prefs.js:621 -#: js/prefs.js:813 -#: js/prefs.js:1644 -#: js/prefs.js:1659 -#: js/tt-rss.js:551 -#: js/viewfeed.js:1184 +#: js/feedlist.js:492 +#: js/feedlist.js:540 +#: js/functions.js:314 +#: js/functions.js:1338 +#: js/prefs.js:562 +#: js/prefs.js:754 +#: js/prefs.js:1484 +#: js/prefs.js:1499 +#: js/tt-rss.js:546 +#: js/viewfeed.js:1180 #: plugins/import_export/import_export.js:17 -#: js/feedlist.js:467 -#: js/feedlist.js:515 -#: js/functions.js:372 -#: js/functions.js:630 -#: js/prefs.js:1356 -#: js/prefs.js:1409 -#: js/prefs.js:1448 -#: js/prefs.js:1461 -#: js/prefs.js:1472 -#: js/prefs.js:1487 -#: js/tt-rss.js:568 -#: js/viewfeed.js:764 +#: js/functions.js:565 +#: js/prefs.js:1196 +#: js/prefs.js:1249 +#: js/prefs.js:1288 +#: js/prefs.js:1301 +#: js/prefs.js:1312 +#: js/prefs.js:1327 +#: js/tt-rss.js:563 +#: js/viewfeed.js:760 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." @@ -211,13 +210,13 @@ msgid "All Articles" msgstr "Всички статии" #: index.php:192 -#: include/functions.php:1181 +#: include/functions.php:1186 #: classes/feeds.php:110 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" #: index.php:193 -#: include/functions.php:1182 +#: include/functions.php:1187 #: classes/feeds.php:111 msgid "Published" msgstr "Публикувани" @@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "По заглавие" #: index.php:209 #: index.php:249 -#: include/functions.php:1169 +#: include/functions.php:1174 #: classes/feeds.php:115 #: js/FeedTree.js:138 #: js/FeedTree.js:166 @@ -298,7 +297,7 @@ msgid "Feed actions:" msgstr "Действия с хранилки:" #: index.php:244 -#: classes/handler/public.php:583 +#: classes/handler/public.php:551 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Абониране за хранилка..." @@ -311,8 +310,8 @@ msgid "Rescore feed" msgstr "Преточкуване на хранилка" #: index.php:247 -#: classes/pref/feeds.php:785 -#: classes/pref/feeds.php:1331 +#: classes/pref/feeds.php:764 +#: classes/pref/feeds.php:1195 #: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" @@ -330,7 +329,7 @@ msgid "Other actions:" msgstr "Други действия:" #: index.php:252 -#: include/functions.php:1155 +#: include/functions.php:1160 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Превключване на широкоекранен режим" @@ -356,8 +355,8 @@ msgstr "Налични са обновления от Git." #: prefs.php:33 #: prefs.php:136 -#: include/functions.php:1184 -#: classes/pref/prefs.php:435 +#: include/functions.php:1189 +#: classes/pref/prefs.php:425 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" @@ -370,20 +369,20 @@ msgid "Exit preferences" msgstr "Изход от предпочитания" #: prefs.php:139 -#: classes/pref/feeds.php:112 -#: classes/pref/feeds.php:1271 -#: classes/pref/feeds.php:1320 +#: classes/pref/feeds.php:113 +#: classes/pref/feeds.php:1130 +#: classes/pref/feeds.php:1184 msgid "Feeds" msgstr "Хранилки" #: prefs.php:142 -#: classes/pref/filters.php:273 +#: classes/pref/filters.php:276 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: prefs.php:145 -#: classes/pref/labels.php:90 -#: classes/feeds.php:1718 +#: classes/pref/labels.php:94 +#: classes/feeds.php:1748 msgid "Labels" msgstr "Етикети" @@ -395,96 +394,96 @@ msgstr "Потребители" msgid "System" msgstr "Система" -#: register.php:187 -#: include/login_form.php:252 +#: register.php:186 +#: include/login_form.php:162 msgid "Create new account" msgstr "Създаване на нов акаунт" -#: register.php:193 +#: register.php:192 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно." -#: register.php:197 -#: register.php:242 -#: register.php:255 -#: register.php:270 -#: register.php:289 -#: register.php:337 -#: register.php:347 -#: register.php:359 -#: classes/handler/public.php:653 -#: classes/handler/public.php:724 -#: classes/handler/public.php:822 -#: classes/handler/public.php:901 -#: classes/handler/public.php:915 -#: classes/handler/public.php:922 -#: classes/handler/public.php:947 +#: register.php:196 +#: register.php:241 +#: register.php:254 +#: register.php:269 +#: register.php:288 +#: register.php:336 +#: register.php:346 +#: register.php:358 +#: classes/handler/public.php:623 +#: classes/handler/public.php:697 +#: classes/handler/public.php:798 +#: classes/handler/public.php:877 +#: classes/handler/public.php:891 +#: classes/handler/public.php:898 +#: classes/handler/public.php:923 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS" -#: register.php:218 +#: register.php:217 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола." -#: register.php:224 +#: register.php:223 msgid "Desired login:" msgstr "Потребител:" -#: register.php:227 +#: register.php:226 msgid "Check availability" msgstr "Проверка за наличност" -#: register.php:229 -#: classes/handler/public.php:740 +#: register.php:228 +#: classes/handler/public.php:713 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: register.php:232 -#: classes/handler/public.php:745 +#: register.php:231 +#: classes/handler/public.php:718 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Колко е две плюс две:" -#: register.php:235 +#: register.php:234 msgid "Submit registration" msgstr "Изпращане на регистрацията" -#: register.php:253 +#: register.php:252 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна." -#: register.php:268 +#: register.php:267 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето." -#: register.php:287 +#: register.php:286 msgid "Registration failed." msgstr "Регистрацията се провали." -#: register.php:334 +#: register.php:333 msgid "Account created successfully." msgstr "Акаунтът е създаден успешно." -#: register.php:356 +#: register.php:355 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени." -#: update.php:66 +#: update.php:67 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." -#: include/controls.php:83 -#: classes/pref/filters.php:242 -#: classes/pref/filters.php:253 -#: classes/pref/filters.php:544 +#: include/controls.php:85 +#: classes/pref/filters.php:245 +#: classes/pref/filters.php:256 +#: classes/pref/filters.php:553 msgid "All feeds" msgstr "Всички хранилки" -#: include/controls.php:134 -#: include/controls.php:316 -#: classes/pref/feeds.php:228 -#: classes/opml.php:486 -#: classes/feeds.php:1727 -#: classes/digest.php:113 +#: include/controls.php:138 +#: include/controls.php:230 +#: classes/opml.php:510 +#: classes/digest.php:120 +#: classes/pref/feeds.php:232 +#: classes/feeds.php:1760 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" @@ -499,981 +498,1327 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии" msgid "No feeds found." msgstr "Няма намерени хранилки." -#: include/functions.php:900 +#: include/functions.php:942 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" -#: include/functions.php:1131 +#: include/functions.php:1136 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: include/functions.php:1132 +#: include/functions.php:1137 msgid "Open next feed" msgstr "Отваряне на следваща хранилка" -#: include/functions.php:1133 +#: include/functions.php:1138 msgid "Open previous feed" msgstr "Отваряне на предходна хранилка" -#: include/functions.php:1134 +#: include/functions.php:1139 msgid "Open next article" msgstr "Отваряне на следваща статия" -#: include/functions.php:1135 +#: include/functions.php:1140 msgid "Open previous article" msgstr "Отваряне на предходна статия" -#: include/functions.php:1136 +#: include/functions.php:1141 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)" -#: include/functions.php:1137 +#: include/functions.php:1142 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)" -#: include/functions.php:1138 +#: include/functions.php:1143 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: include/functions.php:1139 +#: include/functions.php:1144 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: include/functions.php:1140 +#: include/functions.php:1145 msgid "Show search dialog" msgstr "Показване на диалога за търсене" -#: include/functions.php:1141 +#: include/functions.php:1146 msgid "Article" msgstr "Статия" -#: include/functions.php:1142 -#: js/viewfeed.js:1701 +#: include/functions.php:1147 +#: js/viewfeed.js:1697 msgid "Toggle starred" msgstr "Превключване със/без звезда" -#: include/functions.php:1143 -#: js/viewfeed.js:1713 +#: include/functions.php:1148 +#: js/viewfeed.js:1709 msgid "Toggle published" msgstr "Превключване (не)публикувано" -#: include/functions.php:1144 -#: js/viewfeed.js:1688 +#: include/functions.php:1149 +#: js/viewfeed.js:1684 msgid "Toggle unread" msgstr "Превключване четено/нечетено" -#: include/functions.php:1145 +#: include/functions.php:1150 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на тагове" -#: include/functions.php:1146 +#: include/functions.php:1151 msgid "Open in new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: include/functions.php:1147 -#: js/viewfeed.js:1734 +#: include/functions.php:1152 +#: js/viewfeed.js:1730 msgid "Mark below as read" msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" -#: include/functions.php:1148 -#: js/viewfeed.js:1727 +#: include/functions.php:1153 +#: js/viewfeed.js:1723 msgid "Mark above as read" msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" -#: include/functions.php:1149 +#: include/functions.php:1154 msgid "Scroll down" msgstr "Скролиране надолу" -#: include/functions.php:1150 +#: include/functions.php:1155 msgid "Scroll up" msgstr "Скролиране нагоре" -#: include/functions.php:1151 +#: include/functions.php:1156 msgid "Select article under cursor" msgstr "Избиране на статията под курсора" -#: include/functions.php:1152 +#: include/functions.php:1157 msgid "Email article" msgstr "Изпращане на статия по e-mail" -#: include/functions.php:1153 +#: include/functions.php:1158 msgid "Close/collapse article" msgstr "Затваряне/свиване на статия" -#: include/functions.php:1154 +#: include/functions.php:1159 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)" -#: include/functions.php:1156 -#: plugins/embed_original/init.php:31 +#: include/functions.php:1161 +#: plugins/embed_original/init.php:33 msgid "Toggle embed original" msgstr "Превключване на вложен оригинал" -#: include/functions.php:1157 +#: include/functions.php:1162 msgid "Article selection" msgstr "Избор на статия" -#: include/functions.php:1158 +#: include/functions.php:1163 msgid "Select all articles" msgstr "Избор на всички статии" -#: include/functions.php:1159 +#: include/functions.php:1164 msgid "Select unread" msgstr "Избор на нечетени" -#: include/functions.php:1160 +#: include/functions.php:1165 msgid "Select starred" msgstr "Избор на тези със звезда" -#: include/functions.php:1161 +#: include/functions.php:1166 msgid "Select published" msgstr "Избор на публикувани" -#: include/functions.php:1162 +#: include/functions.php:1167 msgid "Invert selection" msgstr "Обръщане на избора" -#: include/functions.php:1163 +#: include/functions.php:1168 msgid "Deselect everything" msgstr "Изчистване на избора" -#: include/functions.php:1164 -#: classes/pref/feeds.php:555 -#: classes/pref/feeds.php:811 +#: include/functions.php:1169 +#: classes/pref/feeds.php:521 +#: classes/pref/feeds.php:788 msgid "Feed" msgstr "Хранилка" -#: include/functions.php:1165 +#: include/functions.php:1170 msgid "Refresh current feed" msgstr "Опресняване на текущата хранилка" -#: include/functions.php:1166 +#: include/functions.php:1171 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: include/functions.php:1167 -#: classes/pref/feeds.php:1323 +#: include/functions.php:1172 +#: classes/pref/feeds.php:1187 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: include/functions.php:1168 +#: include/functions.php:1173 #: js/FeedTree.js:145 #: js/PrefFeedTree.js:74 -#: js/viewfeed.js:1855 +#: js/viewfeed.js:1848 msgid "Edit feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: include/functions.php:1170 +#: include/functions.php:1175 msgid "Reverse headlines" msgstr "Обръщане на подредбата" -#: include/functions.php:1171 +#: include/functions.php:1176 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" -#: include/functions.php:1172 +#: include/functions.php:1177 msgid "Debug feed update" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: include/functions.php:1173 +#: include/functions.php:1178 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: include/functions.php:1174 +#: include/functions.php:1179 #: js/FeedTree.js:194 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" -#: include/functions.php:1175 +#: include/functions.php:1180 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" -#: include/functions.php:1176 +#: include/functions.php:1181 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: include/functions.php:1177 +#: include/functions.php:1182 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" -#: include/functions.php:1178 +#: include/functions.php:1183 msgid "Go to" msgstr "Отиди до" -#: include/functions.php:1179 -#: classes/feeds.php:1602 +#: include/functions.php:1184 +#: classes/feeds.php:1621 msgid "All articles" msgstr "Всички статии" -#: include/functions.php:1180 +#: include/functions.php:1185 msgid "Fresh" msgstr "Опресняване" -#: include/functions.php:1183 -#: js/tt-rss.js:495 -#: js/tt-rss.js:664 +#: include/functions.php:1188 +#: js/tt-rss.js:490 +#: js/tt-rss.js:659 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак с тагове" -#: include/functions.php:1185 +#: include/functions.php:1190 msgid "Other" msgstr "Други" -#: include/functions.php:1186 -#: classes/pref/labels.php:267 +#: include/functions.php:1191 +#: classes/pref/labels.php:279 msgid "Create label" msgstr "Създаване на етикет" -#: include/functions.php:1187 -#: classes/pref/filters.php:793 +#: include/functions.php:1192 +#: classes/pref/filters.php:801 msgid "Create filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: include/functions.php:1188 +#: include/functions.php:1193 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: include/functions.php:1189 +#: include/functions.php:1194 msgid "Show help dialog" msgstr "Показване на помощен диалог" -#: include/functions.php:2456 +#: include/functions.php:2493 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "" -#: include/functions.php:2457 +#: include/functions.php:2494 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" -#: include/functions.php:2458 +#: include/functions.php:2495 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "" -#: include/functions.php:2459 +#: include/functions.php:2496 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "" -#: include/functions.php:2460 +#: include/functions.php:2497 #, fuzzy msgid "No file was uploaded" msgstr "Няма качени файлове." -#: include/functions.php:2461 +#: include/functions.php:2498 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "" -#: include/functions.php:2462 +#: include/functions.php:2499 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "" -#: include/functions.php:2463 +#: include/functions.php:2500 msgid "A PHP extension stopped the file upload." msgstr "" -#: include/login_form.php:197 -#: classes/handler/public.php:480 -#: classes/handler/public.php:735 +#: include/login_form.php:107 +#: classes/handler/public.php:446 +#: classes/handler/public.php:708 msgid "Login:" msgstr "Потребител:" -#: include/login_form.php:207 -#: classes/handler/public.php:483 +#: include/login_form.php:117 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: include/login_form.php:213 +#: include/login_form.php:123 msgid "I forgot my password" msgstr "Забравих си паролата" -#: include/login_form.php:219 +#: include/login_form.php:129 msgid "Profile:" msgstr "Профил:" -#: include/login_form.php:223 -#: classes/handler/public.php:287 -#: classes/pref/prefs.php:1035 -#: classes/rpc.php:63 +#: include/login_form.php:133 +#: classes/handler/public.php:252 +#: classes/pref/prefs.php:1040 +#: classes/rpc.php:69 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" -#: include/login_form.php:231 +#: include/login_form.php:141 msgid "Use less traffic" msgstr "Използване на по-малко трафик" -#: include/login_form.php:235 +#: include/login_form.php:145 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." -#: include/login_form.php:243 +#: include/login_form.php:153 msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" -#: include/login_form.php:249 -#: classes/handler/public.php:488 +#: include/login_form.php:159 +#: classes/handler/public.php:454 msgid "Log in" msgstr "Вход" -#: include/sessions.php:44 +#: include/sessions.php:46 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)" -#: include/sessions.php:56 -msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" - -#: include/sessions.php:65 +#: include/sessions.php:62 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" -#: classes/backend.php:31 -msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." - -#: classes/backend.php:36 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавишни препратки" - -#: classes/backend.php:59 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: classes/backend.php:62 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: classes/backend.php:97 -msgid "Help topic not found." -msgstr "Помощната тема не е намерена." - -#: classes/backend.php:103 -#: classes/dlg.php:37 -#: classes/dlg.php:60 -#: classes/dlg.php:93 -#: classes/dlg.php:159 -#: classes/dlg.php:186 -#: classes/article.php:744 -#: classes/pref/filters.php:206 -#: classes/pref/prefs.php:1097 -#: classes/pref/feeds.php:1626 -#: classes/pref/feeds.php:1692 -#: plugins/import_export/init.php:421 -#: plugins/import_export/init.php:467 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 -#: plugins/share/init.php:120 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" - -#: classes/dlg.php:17 -msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." - -#: classes/dlg.php:48 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" - -#: classes/dlg.php:57 -#: classes/dlg.php:183 -#: plugins/share/init.php:117 -msgid "Generate new URL" -msgstr "Генериране на нов URL" - -#: classes/dlg.php:71 -msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" - -#: classes/dlg.php:75 -#: classes/dlg.php:84 -msgid "Last update:" -msgstr "Последно обновяване:" - -#: classes/dlg.php:80 -msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" - -#: classes/dlg.php:174 -msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" +#: include/sessions.php:69 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" -#: classes/article.php:25 +#: classes/article.php:26 msgid "Article not found." msgstr "Статията не е намерена." -#: classes/article.php:197 +#: classes/article.php:211 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" -#: classes/article.php:222 -#: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/filters.php:519 -#: classes/pref/users.php:98 -#: classes/pref/prefs.php:981 -#: classes/pref/feeds.php:789 -#: classes/pref/feeds.php:931 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: classes/article.php:236 +#: classes/pref/labels.php:82 +#: classes/pref/users.php:103 +#: classes/pref/feeds.php:768 +#: classes/pref/feeds.php:908 +#: classes/pref/filters.php:525 +#: classes/pref/prefs.php:985 #: plugins/nsfw/init.php:85 -#: plugins/af_readability/init.php:68 -#: plugins/mail/init.php:64 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240 +#: plugins/note/init.php:58 +#: plugins/af_readability/init.php:69 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:62 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 +#: plugins/mail/init.php:65 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: classes/article.php:224 +#: classes/article.php:238 +#: classes/handler/public.php:423 #: classes/handler/public.php:457 -#: classes/handler/public.php:491 -#: classes/pref/labels.php:81 -#: classes/pref/filters.php:522 -#: classes/pref/filters.php:942 -#: classes/pref/filters.php:1022 -#: classes/pref/filters.php:1115 -#: classes/pref/users.php:100 -#: classes/pref/prefs.php:983 -#: classes/pref/feeds.php:790 -#: classes/pref/feeds.php:934 -#: classes/pref/feeds.php:1833 -#: classes/feeds.php:1098 -#: classes/feeds.php:1148 -#: classes/feeds.php:1185 -#: plugins/mail/init.php:173 -#: plugins/note/init.php:53 +#: classes/pref/labels.php:84 +#: classes/pref/users.php:105 +#: classes/pref/feeds.php:769 +#: classes/pref/feeds.php:911 +#: classes/pref/feeds.php:1681 +#: classes/pref/filters.php:528 +#: classes/pref/filters.php:945 +#: classes/pref/filters.php:1018 +#: classes/pref/filters.php:1111 +#: classes/pref/prefs.php:987 +#: classes/feeds.php:1076 +#: classes/feeds.php:1128 +#: classes/feeds.php:1167 +#: plugins/note/init.php:60 +#: plugins/mail/init.php:179 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: classes/article.php:311 -#: classes/article.php:652 -#: classes/article.php:805 +#: classes/article.php:337 +#: classes/article.php:682 +#: classes/article.php:837 msgid "no tags" msgstr "няма тагове" -#: classes/article.php:419 +#: classes/article.php:448 msgid "unknown type" msgstr "незнаен вид" -#: classes/article.php:496 +#: classes/article.php:525 msgid "Attachments" msgstr "Прикачени" -#: classes/article.php:591 -#: classes/feeds.php:741 +#: classes/article.php:624 +#: classes/feeds.php:700 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "коментар" msgstr[1] "коментара" -#: classes/article.php:595 -#: classes/feeds.php:745 +#: classes/article.php:628 +#: classes/feeds.php:704 msgid "comments" msgstr "коментари" -#: classes/article.php:621 +#: classes/article.php:651 msgid " - " msgstr " - " -#: classes/article.php:662 -#: classes/feeds.php:727 +#: classes/article.php:692 +#: classes/feeds.php:686 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" -#: classes/article.php:694 -#: classes/feeds.php:681 +#: classes/article.php:725 +#: classes/feeds.php:641 msgid "Originally from:" msgstr "Оригинално от:" -#: classes/article.php:707 -#: classes/pref/feeds.php:574 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/article.php:736 +#: classes/pref/feeds.php:538 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Feed URL" msgstr "URL на хранилка" -#: classes/article.php:843 +#: classes/article.php:773 +#: classes/backend.php:103 +#: classes/dlg.php:33 +#: classes/dlg.php:56 +#: classes/dlg.php:89 +#: classes/dlg.php:154 +#: classes/dlg.php:181 +#: classes/dlg.php:197 +#: classes/pref/feeds.php:1475 +#: classes/pref/feeds.php:1542 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/prefs.php:1102 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 +#: plugins/import_export/init.php:421 +#: plugins/import_export/init.php:467 +#: plugins/share/init.php:128 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" + +#: classes/article.php:875 msgid "(edit note)" msgstr "(редактиране на бележка)" -#: classes/handler/public.php:421 -#: plugins/bookmarklets/init.php:40 -msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" - -#: classes/handler/public.php:429 -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" - -#: classes/handler/public.php:431 -#: classes/pref/feeds.php:572 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: classes/handler/public.php:433 -msgid "Content:" -msgstr "Съдържание:" - -#: classes/handler/public.php:435 -msgid "Labels:" -msgstr "Етикети:" - -#: classes/handler/public.php:454 -msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." +#: classes/opml.php:31 +#: classes/opml.php:36 +msgid "OPML Utility" +msgstr "OPML инструмент" -#: classes/handler/public.php:456 -msgid "Share" -msgstr "Споделяне" +#: classes/opml.php:40 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "Внасяне на OPML..." -#: classes/handler/public.php:478 -msgid "Not logged in" -msgstr "Не сте влезли" +#: classes/opml.php:45 +msgid "Return to preferences" +msgstr "Връщане към предпочитания" -#: classes/handler/public.php:537 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Грешен потребител или парола" +#: classes/opml.php:299 +#, php-format +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "Добавяне на хранилка: %s" -#: classes/handler/public.php:589 +#: classes/opml.php:310 #, php-format -msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Вече сте абонирани за %s." +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "Дублирана хранилка: %s" -#: classes/handler/public.php:592 +#: classes/opml.php:324 #, php-format -msgid "Subscribed to %s." -msgstr "Абонирани сте за %s." +msgid "Adding label %s" +msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" -#: classes/handler/public.php:595 +#: classes/opml.php:327 #, php-format -msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "Невъзможно абониране за %s." +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "Дублиран етикет: %s" -#: classes/handler/public.php:598 +#: classes/opml.php:339 #, php-format -msgid "No feeds found in %s." -msgstr "Няма намерени хранилки в %s." +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" -#: classes/handler/public.php:601 -msgid "Multiple feed URLs found." -msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." +#: classes/opml.php:375 +msgid "Adding filter..." +msgstr "Добавяне на филтър..." -#: classes/handler/public.php:605 +#: classes/opml.php:510 #, php-format -msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." - -#: classes/handler/public.php:623 -msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Абониране за избраната хранилка" +msgid "Processing category: %s" +msgstr "Обработка на категория: %s" -#: classes/handler/public.php:648 -msgid "Edit subscription options" -msgstr "Редактиране на абонаментните опции" +#: classes/opml.php:556 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: classes/handler/public.php:685 -msgid "Password recovery" -msgstr "Възстановяване на парола" +#: classes/opml.php:568 +#: plugins/import_export/init.php:448 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." -#: classes/handler/public.php:728 +#: classes/opml.php:572 +#: plugins/import_export/init.php:452 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" + +#: classes/opml.php:583 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." + +#: classes/opml.php:592 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "Грешка при разбора на документа." + +#: classes/backend.php:31 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." + +#: classes/backend.php:36 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишни препратки" + +#: classes/backend.php:59 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: classes/backend.php:62 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: classes/backend.php:97 +msgid "Help topic not found." +msgstr "Помощната тема не е намерена." + +#: classes/dlg.php:17 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." + +#: classes/dlg.php:44 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" + +#: classes/dlg.php:53 +#: classes/dlg.php:178 +#: plugins/share/init.php:125 +msgid "Generate new URL" +msgstr "Генериране на нов URL" + +#: classes/dlg.php:67 +msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" + +#: classes/dlg.php:71 +#: classes/dlg.php:80 +msgid "Last update:" +msgstr "Последно обновяване:" + +#: classes/dlg.php:76 +msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" + +#: classes/dlg.php:169 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" + +#: classes/dlg.php:190 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:194 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" +msgstr "Предпочитания" + +#: classes/handler/public.php:387 +#: plugins/bookmarklets/init.php:40 +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" + +#: classes/handler/public.php:395 +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: classes/handler/public.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:536 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: classes/handler/public.php:399 +msgid "Content:" +msgstr "Съдържание:" + +#: classes/handler/public.php:401 +msgid "Labels:" +msgstr "Етикети:" + +#: classes/handler/public.php:420 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." + +#: classes/handler/public.php:422 +msgid "Share" +msgstr "Споделяне" + +#: classes/handler/public.php:444 +msgid "Not logged in" +msgstr "Не сте влезли" + +#: classes/handler/public.php:504 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Грешен потребител или парола" + +#: classes/handler/public.php:557 +#, php-format +msgid "Already subscribed to %s." +msgstr "Вече сте абонирани за %s." + +#: classes/handler/public.php:560 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Абонирани сте за %s." + +#: classes/handler/public.php:563 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s." +msgstr "Невъзможно абониране за %s." + +#: classes/handler/public.php:566 +#, php-format +msgid "No feeds found in %s." +msgstr "Няма намерени хранилки в %s." + +#: classes/handler/public.php:569 +msgid "Multiple feed URLs found." +msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." + +#: classes/handler/public.php:573 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." +msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." + +#: classes/handler/public.php:591 +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "Абониране за избраната хранилка" + +#: classes/handler/public.php:618 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "Редактиране на абонаментните опции" + +#: classes/handler/public.php:656 +msgid "Password recovery" +msgstr "Възстановяване на парола" + +#: classes/handler/public.php:701 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." -#: classes/handler/public.php:750 -#: classes/pref/users.php:349 +#: classes/handler/public.php:723 +#: classes/pref/users.php:372 msgid "Reset password" msgstr "Смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:760 +#: classes/handler/public.php:733 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." -#: classes/handler/public.php:764 -#: classes/handler/public.php:830 +#: classes/handler/public.php:737 +#: classes/handler/public.php:806 msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: classes/handler/public.php:801 +#: classes/handler/public.php:775 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:826 +#: classes/handler/public.php:802 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." -#: classes/handler/public.php:848 +#: classes/handler/public.php:824 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." -#: classes/handler/public.php:874 +#: classes/handler/public.php:850 msgid "Database Updater" msgstr "Обновяване на базата данни" -#: classes/handler/public.php:939 +#: classes/handler/public.php:915 msgid "Perform updates" msgstr "Извършване на обновявания" -#: classes/pref/labels.php:22 -#: classes/pref/filters.php:373 -#: classes/pref/filters.php:863 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/pref/filters.php:377 +#: classes/pref/filters.php:866 msgid "Caption" msgstr "Надпис" -#: classes/pref/labels.php:37 +#: classes/pref/labels.php:40 msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: classes/pref/labels.php:42 +#: classes/pref/labels.php:45 msgid "Foreground:" msgstr "Преден план:" -#: classes/pref/labels.php:42 +#: classes/pref/labels.php:45 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: classes/pref/labels.php:232 +#: classes/pref/labels.php:244 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Създаден етикет %s" -#: classes/pref/labels.php:258 -#: classes/pref/filters.php:384 -#: classes/pref/filters.php:441 -#: classes/pref/filters.php:784 -#: classes/pref/filters.php:872 -#: classes/pref/filters.php:899 -#: classes/pref/users.php:333 -#: classes/pref/prefs.php:992 -#: classes/pref/feeds.php:1311 -#: classes/pref/feeds.php:1574 -#: classes/pref/feeds.php:1638 +#: classes/pref/labels.php:270 +#: classes/pref/users.php:356 +#: classes/pref/feeds.php:1175 +#: classes/pref/feeds.php:1423 +#: classes/pref/feeds.php:1488 +#: classes/pref/filters.php:388 +#: classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:792 +#: classes/pref/filters.php:875 +#: classes/pref/filters.php:902 +#: classes/pref/prefs.php:996 msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: classes/pref/labels.php:261 -#: classes/pref/filters.php:387 -#: classes/pref/filters.php:444 -#: classes/pref/filters.php:787 -#: classes/pref/filters.php:875 -#: classes/pref/filters.php:902 -#: classes/pref/users.php:336 -#: classes/pref/prefs.php:995 -#: classes/pref/feeds.php:1314 -#: classes/pref/feeds.php:1577 -#: classes/pref/feeds.php:1641 +#: classes/pref/labels.php:273 +#: classes/pref/users.php:359 +#: classes/pref/feeds.php:1178 +#: classes/pref/feeds.php:1426 +#: classes/pref/feeds.php:1491 +#: classes/pref/filters.php:391 +#: classes/pref/filters.php:449 +#: classes/pref/filters.php:795 +#: classes/pref/filters.php:878 +#: classes/pref/filters.php:905 +#: classes/pref/prefs.php:999 #: classes/feeds.php:102 msgid "All" msgstr "Всички" -#: classes/pref/labels.php:263 -#: classes/pref/filters.php:389 -#: classes/pref/filters.php:446 -#: classes/pref/filters.php:789 -#: classes/pref/filters.php:877 -#: classes/pref/filters.php:904 -#: classes/pref/users.php:338 -#: classes/pref/prefs.php:997 -#: classes/pref/feeds.php:1316 -#: classes/pref/feeds.php:1579 -#: classes/pref/feeds.php:1643 +#: classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/users.php:361 +#: classes/pref/feeds.php:1180 +#: classes/pref/feeds.php:1428 +#: classes/pref/feeds.php:1493 +#: classes/pref/filters.php:393 +#: classes/pref/filters.php:451 +#: classes/pref/filters.php:797 +#: classes/pref/filters.php:880 +#: classes/pref/filters.php:907 +#: classes/pref/prefs.php:1001 #: classes/feeds.php:105 msgid "None" msgstr "Нищо" -#: classes/pref/labels.php:270 -#: classes/pref/filters.php:512 -#: classes/pref/filters.php:806 -#: classes/pref/users.php:347 -#: classes/pref/feeds.php:767 -#: classes/feeds.php:1147 +#: classes/pref/labels.php:282 +#: classes/pref/users.php:370 +#: classes/pref/feeds.php:746 +#: classes/pref/filters.php:518 +#: classes/pref/filters.php:814 +#: classes/feeds.php:1127 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: classes/pref/labels.php:273 +#: classes/pref/labels.php:285 msgid "Clear colors" msgstr "Изчистване на цветове" -#: classes/pref/filters.php:153 -#, fuzzy -msgid "Preview article" -msgstr "Пресни статии" - -#: classes/pref/filters.php:264 -#: classes/pref/filters.php:558 -msgid "(inverse)" -msgstr "(обратно)" - -#: classes/pref/filters.php:260 -#: classes/pref/filters.php:557 -#, php-format -msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "%s на %s в %s %s" - -#: classes/pref/filters.php:379 -#: classes/pref/filters.php:867 -#: classes/pref/filters.php:981 -msgid "Match" -msgstr "Съвпадение" - -#: classes/pref/filters.php:393 -#: classes/pref/filters.php:450 -#: classes/pref/filters.php:881 -#: classes/pref/filters.php:908 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: classes/pref/filters.php:396 -#: classes/pref/filters.php:453 -#: classes/pref/filters.php:884 -#: classes/pref/filters.php:911 -#: classes/feeds.php:122 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: classes/pref/filters.php:436 -#: classes/pref/filters.php:894 -msgid "Apply actions" -msgstr "Прилагане на действията" - -#: classes/pref/filters.php:486 -#: classes/pref/filters.php:923 -msgid "Enabled" -msgstr "Активирано" - -#: classes/pref/filters.php:495 -#: classes/pref/filters.php:926 -msgid "Match any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" - -#: classes/pref/filters.php:504 -#: classes/pref/filters.php:929 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Обратно съвпадение" - -#: classes/pref/filters.php:516 -#: classes/pref/filters.php:936 -msgid "Test" -msgstr "Проба" - -#: classes/pref/filters.php:780 -#: classes/pref/users.php:323 -#: classes/pref/feeds.php:1307 -#: classes/feeds.php:1118 -#: classes/feeds.php:1184 -#: js/tt-rss.js:165 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: classes/pref/filters.php:796 -msgid "Combine" -msgstr "Комбиниране" - -#: classes/pref/filters.php:799 -#: classes/pref/users.php:345 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: classes/pref/filters.php:802 -#: classes/pref/feeds.php:1327 -#: classes/pref/feeds.php:1341 -msgid "Reset sort order" -msgstr "Нулиране на подредбата" - -#: classes/pref/filters.php:810 -#: classes/pref/feeds.php:1363 -msgid "Rescore articles" -msgstr "Преточкуване на статии" - -#: classes/pref/filters.php:939 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" - -#: classes/pref/filters.php:993 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" - -#: classes/pref/filters.php:995 -msgid "on field" -msgstr "върху поле" - -#: classes/pref/filters.php:1001 -#: js/PrefFilterTree.js:64 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: classes/pref/filters.php:1014 -msgid "Wiki: Filters" -msgstr "Wiki: Филтри" - -#: classes/pref/filters.php:1019 -msgid "Save rule" -msgstr "Запазване на правило" - -#: classes/pref/filters.php:1019 -#: js/functions.js:865 -msgid "Add rule" -msgstr "Добавяне на правило" - -#: classes/pref/filters.php:1042 -msgid "Perform Action" -msgstr "Извършване на действие" - -#: classes/pref/filters.php:1093 -msgid "No actions available" -msgstr "" - -#: classes/pref/filters.php:1112 -msgid "Save action" -msgstr "Запазване на действие" - -#: classes/pref/filters.php:1112 -#: js/functions.js:887 -msgid "Add action" -msgstr "Добавяне на действие" - -#: classes/pref/filters.php:1136 -msgid "[No caption]" -msgstr "[Без надпис]" - -#: classes/pref/filters.php:1138 -#, php-format -msgid "%s (%d rule)" -msgid_plural "%s (%d rules)" -msgstr[0] "%s (%d правило)" -msgstr[1] "%s (%d правила)" - -#: classes/pref/filters.php:1153 -#, fuzzy -msgid "matches any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" - -#: classes/pref/filters.php:1156 -#, php-format -msgid "%s (+%d action)" -msgid_plural "%s (+%d actions)" -msgstr[0] "%s (+%d действие)" -msgstr[1] "%s (+%d действия)" - #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." -#: classes/pref/users.php:24 +#: classes/pref/users.php:26 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Редактиране на правило" -#: classes/pref/users.php:56 -#: classes/pref/feeds.php:637 -#: classes/pref/feeds.php:866 -#: classes/feeds.php:1068 +#: classes/pref/users.php:61 +#: classes/pref/feeds.php:615 +#: classes/pref/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:1048 msgid "Authentication" msgstr "Автентикация" -#: classes/pref/users.php:59 +#: classes/pref/users.php:64 msgid "Access level: " msgstr "Ниво на достъп:" -#: classes/pref/users.php:77 -#: classes/pref/feeds.php:667 -#: classes/pref/feeds.php:884 +#: classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: classes/pref/feeds.php:861 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: classes/pref/users.php:91 -#: js/prefs.js:538 +#: classes/pref/users.php:96 +#: js/prefs.js:479 msgid "User details" msgstr "Детайли на потребител" -#: classes/pref/users.php:118 -msgid "User not found" -msgstr "Потребителят не е намерен" - -#: classes/pref/users.php:132 -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:136 +#: classes/pref/users.php:407 msgid "Registered" msgstr "Регистриран" -#: classes/pref/users.php:133 +#: classes/pref/users.php:137 msgid "Last logged in" msgstr "Последно влязъл" -#: classes/pref/users.php:140 +#: classes/pref/users.php:145 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Бройка на абонираните хранилки" -#: classes/pref/users.php:141 +#: classes/pref/users.php:146 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "Статии със звезда" -#: classes/pref/users.php:145 -#: classes/pref/users.php:398 +#: classes/pref/users.php:150 +#: classes/pref/users.php:406 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Абонирани хранилки" -#: classes/pref/users.php:232 +#: classes/pref/users.php:176 +msgid "User not found" +msgstr "Потребителят не е намерен" + +#: classes/pref/users.php:246 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Добавен потребител %s с парола %s" -#: classes/pref/users.php:239 +#: classes/pref/users.php:253 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Не може да се създаде потребител %s" -#: classes/pref/users.php:243 +#: classes/pref/users.php:257 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Потребителят %s вече съществува." -#: classes/pref/users.php:264 +#: classes/pref/users.php:285 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" -#: classes/pref/users.php:266 +#: classes/pref/users.php:287 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Изпращане на нова парола на потребител %s към %s" -#: classes/pref/users.php:290 +#: classes/pref/users.php:311 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола" -#: classes/pref/users.php:341 +#: classes/pref/users.php:346 +#: classes/pref/feeds.php:1171 +#: classes/pref/filters.php:788 +#: classes/feeds.php:1098 +#: classes/feeds.php:1166 +#: js/tt-rss.js:165 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: classes/pref/users.php:364 msgid "Create user" msgstr "Създаване на потребител" -#: classes/pref/users.php:396 -#: classes/pref/feeds.php:643 -#: classes/pref/feeds.php:870 -#: classes/pref/feeds.php:1810 -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/pref/users.php:368 +#: classes/pref/filters.php:807 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: classes/pref/users.php:404 +#: classes/pref/feeds.php:619 +#: classes/pref/feeds.php:847 +#: classes/pref/feeds.php:1658 +#: classes/feeds.php:1052 msgid "Login" msgstr "Потребител" -#: classes/pref/users.php:397 +#: classes/pref/users.php:405 msgid "Access Level" msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/pref/users.php:400 +#: classes/pref/users.php:408 msgid "Last login" msgstr "Последен вход" -#: classes/pref/users.php:419 +#: classes/pref/users.php:427 msgid "Click to edit" msgstr "Клик за редактиране" -#: classes/pref/users.php:440 +#: classes/pref/users.php:447 msgid "No users defined." msgstr "Не е указан потребител." -#: classes/pref/users.php:442 +#: classes/pref/users.php:449 msgid "No matching users found." msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." -#: classes/pref/prefs.php:18 -#: classes/pref/feeds.php:537 -msgid "General" -msgstr "Основни" +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "Журнал на грешките" + +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "Опресняване" + +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "Изчистване на журнала" + +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: classes/pref/feeds.php:15 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Отметка за активиране на полето" + +#: classes/pref/feeds.php:64 +#: classes/pref/feeds.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:265 +#: classes/pref/feeds.php:271 +#: classes/pref/feeds.php:299 +#, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "(%d хранилка)" +msgstr[1] "(%d хранилки)" + +#: classes/pref/feeds.php:511 +#: classes/pref/prefs.php:18 +msgid "General" +msgstr "Основни" + +#: classes/pref/feeds.php:527 +msgid "Feed Title" +msgstr "Заглавие на хранилка" + +#: classes/pref/feeds.php:559 +#: classes/pref/feeds.php:795 +#: classes/pref/feeds.php:1644 +#: classes/feeds.php:1028 +msgid "Place in category:" +msgstr "Поставяне в категория:" + +#: classes/pref/feeds.php:572 +#: classes/pref/feeds.php:809 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Език" + +#: classes/pref/feeds.php:579 +#: classes/pref/feeds.php:818 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: classes/pref/feeds.php:834 +msgid "Article purging:" +msgstr "Изтриване на статия:" + +#: classes/pref/feeds.php:626 +#: classes/pref/feeds.php:855 +#: classes/pref/feeds.php:1661 +#: classes/pref/prefs.php:243 +#: classes/feeds.php:1056 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: classes/pref/feeds.php:630 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." + +#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/feeds.php:1067 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." + +#: classes/pref/feeds.php:656 +#: classes/pref/feeds.php:865 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" + +#: classes/pref/feeds.php:668 +#: classes/pref/feeds.php:871 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Включване в e-mail справката" + +#: classes/pref/feeds.php:681 +#: classes/pref/feeds.php:877 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" + +#: classes/pref/feeds.php:694 +#: classes/pref/feeds.php:885 +msgid "Do not embed images" +msgstr "Да не се влагат изображения" + +#: classes/pref/feeds.php:707 +#: classes/pref/feeds.php:893 +msgid "Cache media" +msgstr "" + +#: classes/pref/feeds.php:719 +#: classes/pref/feeds.php:899 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" + +#: classes/pref/feeds.php:723 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: classes/pref/feeds.php:737 +#: classes/pref/feeds.php:1274 +#, fuzzy +msgid "Choose file..." +msgstr "Създаване на филтър..." + +#: classes/pref/feeds.php:744 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: classes/pref/feeds.php:751 +#: classes/pref/prefs.php:679 +msgid "Plugins" +msgstr "Добавки" + +#: classes/pref/feeds.php:1146 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Хранилки с грешки" + +#: classes/pref/feeds.php:1153 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Неактивни хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1189 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Редактиране на избраните хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1191 +#: classes/pref/feeds.php:1205 +#: classes/pref/filters.php:810 +msgid "Reset sort order" +msgstr "Нулиране на подредбата" + +#: classes/pref/feeds.php:1193 +#: js/prefs.js:1458 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Партидно абониране" + +#: classes/pref/feeds.php:1200 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: classes/pref/feeds.php:1203 +msgid "Add category" +msgstr "Добавяне на категория" + +#: classes/pref/feeds.php:1207 +msgid "Remove selected" +msgstr "Премахване на избраното" + +#: classes/pref/feeds.php:1262 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1264 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." + +#: classes/pref/feeds.php:1265 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." + +#: classes/pref/feeds.php:1280 +msgid "Import my OPML" +msgstr "Внасяне на мой OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1286 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на файл:" + +#: classes/pref/feeds.php:1288 +msgid "Include settings" +msgstr "Включително настройките" + +#: classes/pref/feeds.php:1292 +msgid "Export OPML" +msgstr "Изнасяне на OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1296 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." + +#: classes/pref/feeds.php:1300 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публичен OPML URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1301 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "Показване на публикувания OPML URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1310 +msgid "Firefox integration" +msgstr "Firefox интеграция" + +#: classes/pref/feeds.php:1312 +msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." + +#: classes/pref/feeds.php:1319 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." + +#: classes/pref/feeds.php:1327 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1329 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." + +#: classes/pref/feeds.php:1336 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:140 +msgid "View as RSS" +msgstr "Преглед като RSS" + +#: classes/pref/feeds.php:1337 +msgid "Display URL" +msgstr "Показване на URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1340 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" + +#: classes/pref/feeds.php:1419 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" + +#: classes/pref/feeds.php:1453 +#: classes/pref/feeds.php:1518 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Клик за редактиране на хранилка" + +#: classes/pref/feeds.php:1471 +#: classes/pref/feeds.php:1538 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Отписване от избраните хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1641 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" + +#: classes/pref/feeds.php:1650 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" + +#: classes/pref/feeds.php:1673 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "Хранилките изискват автентикация." + +#: classes/pref/feeds.php:1680 +#: classes/feeds.php:1070 +#: classes/feeds.php:1126 +msgid "Subscribe" +msgstr "Абониране" + +#: classes/pref/filters.php:155 +#, fuzzy +msgid "Preview article" +msgstr "Пресни статии" + +#: classes/pref/filters.php:267 +#: classes/pref/filters.php:573 +msgid "(inverse)" +msgstr "(обратно)" + +#: classes/pref/filters.php:263 +#: classes/pref/filters.php:572 +#, php-format +msgid "%s on %s in %s %s" +msgstr "%s на %s в %s %s" + +#: classes/pref/filters.php:383 +#: classes/pref/filters.php:870 +#: classes/pref/filters.php:977 +msgid "Match" +msgstr "Съвпадение" + +#: classes/pref/filters.php:397 +#: classes/pref/filters.php:455 +#: classes/pref/filters.php:884 +#: classes/pref/filters.php:911 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: classes/pref/filters.php:400 +#: classes/pref/filters.php:458 +#: classes/pref/filters.php:887 +#: classes/pref/filters.php:914 +#: classes/feeds.php:122 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: classes/pref/filters.php:441 +#: classes/pref/filters.php:897 +msgid "Apply actions" +msgstr "Прилагане на действията" + +#: classes/pref/filters.php:492 +#: classes/pref/filters.php:926 +msgid "Enabled" +msgstr "Активирано" + +#: classes/pref/filters.php:501 +#: classes/pref/filters.php:929 +msgid "Match any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:510 +#: classes/pref/filters.php:932 +msgid "Inverse matching" +msgstr "Обратно съвпадение" + +#: classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:939 +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#: classes/pref/filters.php:804 +msgid "Combine" +msgstr "Комбиниране" + +#: classes/pref/filters.php:942 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: classes/pref/filters.php:989 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" + +#: classes/pref/filters.php:991 +msgid "on field" +msgstr "върху поле" + +#: classes/pref/filters.php:997 +#: js/PrefFilterTree.js:64 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: classes/pref/filters.php:1010 +msgid "Wiki: Filters" +msgstr "Wiki: Филтри" + +#: classes/pref/filters.php:1015 +msgid "Save rule" +msgstr "Запазване на правило" + +#: classes/pref/filters.php:1015 +#: js/functions.js:799 +msgid "Add rule" +msgstr "Добавяне на правило" + +#: classes/pref/filters.php:1038 +msgid "Perform Action" +msgstr "Извършване на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1089 +msgid "No actions available" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:1108 +msgid "Save action" +msgstr "Запазване на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1108 +#: js/functions.js:821 +msgid "Add action" +msgstr "Добавяне на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1135 +msgid "[No caption]" +msgstr "[Без надпис]" + +#: classes/pref/filters.php:1137 +#, php-format +msgid "%s (%d rule)" +msgid_plural "%s (%d rules)" +msgstr[0] "%s (%d правило)" +msgstr[1] "%s (%d правила)" + +#: classes/pref/filters.php:1151 +#, fuzzy +msgid "matches any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:1154 +#, php-format +msgid "%s (+%d action)" +msgid_plural "%s (+%d actions)" +msgstr[0] "%s (+%d действие)" +msgstr[1] "%s (+%d действия)" #: classes/pref/prefs.php:19 msgid "Interface" @@ -1648,7 +1993,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." #: classes/pref/prefs.php:53 -#: js/prefs.js:1580 +#: js/prefs.js:1420 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Нагласяване стила на страницата" @@ -1688,559 +2033,208 @@ msgstr "Конфигурацията е запазена." msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Личните Ви данни са запазени." -#: classes/pref/prefs.php:160 +#: classes/pref/prefs.php:156 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." -#: classes/pref/prefs.php:183 +#: classes/pref/prefs.php:179 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Лични данни / Автентикация" -#: classes/pref/prefs.php:203 +#: classes/pref/prefs.php:199 msgid "Personal data" msgstr "Лични данни" -#: classes/pref/prefs.php:213 +#: classes/pref/prefs.php:211 msgid "Full name" msgstr "Пълно име" -#: classes/pref/prefs.php:217 +#: classes/pref/prefs.php:215 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: classes/pref/prefs.php:223 +#: classes/pref/prefs.php:221 msgid "Access level" msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/pref/prefs.php:233 +#: classes/pref/prefs.php:231 msgid "Save data" msgstr "Запазване на данните" -#: classes/pref/prefs.php:245 -#: classes/pref/feeds.php:658 -#: classes/pref/feeds.php:878 -#: classes/pref/feeds.php:1813 -#: classes/feeds.php:1076 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: classes/pref/prefs.php:254 -msgid "Your password is at default value, please change it." -msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" - -#: classes/pref/prefs.php:289 +#: classes/pref/prefs.php:279 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." -#: classes/pref/prefs.php:294 +#: classes/pref/prefs.php:284 msgid "Old password" msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/prefs.php:297 +#: classes/pref/prefs.php:287 msgid "New password" msgstr "Нова парола" -#: classes/pref/prefs.php:302 +#: classes/pref/prefs.php:292 msgid "Confirm password" msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/prefs.php:312 +#: classes/pref/prefs.php:302 msgid "Change password" msgstr "Промяна на парола" -#: classes/pref/prefs.php:318 +#: classes/pref/prefs.php:308 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" -#: classes/pref/prefs.php:322 +#: classes/pref/prefs.php:312 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." -#: classes/pref/prefs.php:347 -#: classes/pref/prefs.php:398 +#: classes/pref/prefs.php:337 +#: classes/pref/prefs.php:388 msgid "Enter your password" msgstr "Въведете Вашата парола" -#: classes/pref/prefs.php:358 +#: classes/pref/prefs.php:348 msgid "Disable OTP" -msgstr "Забрана на еднократни пароли" - -#: classes/pref/prefs.php:364 -msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." - -#: classes/pref/prefs.php:366 -msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" - -#: classes/pref/prefs.php:403 -msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:417 -msgid "Enable OTP" -msgstr "Активиране на еднократна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:423 -msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." - -#: classes/pref/prefs.php:466 -msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." - -#: classes/pref/prefs.php:564 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" - -#: classes/pref/prefs.php:631 -msgid "Register" -msgstr "Регистриране" - -#: classes/pref/prefs.php:635 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: classes/pref/prefs.php:641 -#, php-format -msgid "Current server time: %s (UTC)" -msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" - -#: classes/pref/prefs.php:673 -msgid "Save configuration" -msgstr "Запазване на конфигурацията" - -#: classes/pref/prefs.php:677 -msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" - -#: classes/pref/prefs.php:682 -msgid "Manage profiles" -msgstr "Управление на профили" - -#: classes/pref/prefs.php:685 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Връщане по подразбиране" - -#: classes/pref/prefs.php:698 -#: classes/pref/feeds.php:772 -msgid "Plugins" -msgstr "Добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:700 -msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." - -#: classes/pref/prefs.php:730 -msgid "System plugins" -msgstr "Системни добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:731 -msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." -msgstr "" - -#: classes/pref/prefs.php:736 -#: classes/pref/prefs.php:792 -msgid "Plugin" -msgstr "Добавка" - -#: classes/pref/prefs.php:737 -#: classes/pref/prefs.php:793 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: classes/pref/prefs.php:738 -#: classes/pref/prefs.php:794 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: classes/pref/prefs.php:739 -#: classes/pref/prefs.php:795 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: classes/pref/prefs.php:770 -#: classes/pref/prefs.php:829 -msgid "more info" -msgstr "още инфо" - -#: classes/pref/prefs.php:779 -#: classes/pref/prefs.php:838 -msgid "Clear data" -msgstr "Изчистване на данни" - -#: classes/pref/prefs.php:788 -msgid "User plugins" -msgstr "Потребителски добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:853 -msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Активиране на избраните добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:921 -msgid "Incorrect one time password" -msgstr "Грешна еднократна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:924 -#: classes/pref/prefs.php:941 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Грешна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:966 -#, php-format -msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." -msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." - -#: classes/pref/prefs.php:1006 -msgid "Create profile" -msgstr "Създаване на профил" - -#: classes/pref/prefs.php:1029 -#: classes/pref/prefs.php:1057 -msgid "(active)" -msgstr "(активен)" - -#: classes/pref/prefs.php:1091 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Премахване на избраните профили" - -#: classes/pref/prefs.php:1093 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активиране на профил" - -#: classes/pref/feeds.php:15 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Отметка за активиране на полето" - -#: classes/pref/feeds.php:65 -#: classes/pref/feeds.php:214 -#: classes/pref/feeds.php:258 -#: classes/pref/feeds.php:264 -#: classes/pref/feeds.php:290 -#, php-format -msgid "(%d feed)" -msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "(%d хранилка)" -msgstr[1] "(%d хранилки)" - -#: classes/pref/feeds.php:561 -msgid "Feed Title" -msgstr "Заглавие на хранилка" - -#: classes/pref/feeds.php:595 -#: classes/pref/feeds.php:818 -#: classes/pref/feeds.php:1796 -#: classes/feeds.php:1048 -msgid "Place in category:" -msgstr "Поставяне в категория:" - -#: classes/pref/feeds.php:608 -#: classes/pref/feeds.php:832 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Език" - -#: classes/pref/feeds.php:615 -#: classes/pref/feeds.php:841 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" - -#: classes/pref/feeds.php:630 -#: classes/pref/feeds.php:857 -msgid "Article purging:" -msgstr "Изтриване на статия:" - -#: classes/pref/feeds.php:662 -msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." - -#: classes/pref/feeds.php:681 -#: classes/pref/feeds.php:888 -msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" - -#: classes/pref/feeds.php:693 -#: classes/pref/feeds.php:894 -msgid "Include in e-mail digest" -msgstr "Включване в e-mail справката" - -#: classes/pref/feeds.php:706 -#: classes/pref/feeds.php:900 -msgid "Always display image attachments" -msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" - -#: classes/pref/feeds.php:719 -#: classes/pref/feeds.php:908 -msgid "Do not embed images" -msgstr "Да не се влагат изображения" - -#: classes/pref/feeds.php:732 -#: classes/pref/feeds.php:916 -msgid "Cache media" -msgstr "" - -#: classes/pref/feeds.php:744 -#: classes/pref/feeds.php:922 -msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" - -#: classes/pref/feeds.php:748 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: classes/pref/feeds.php:765 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" - -#: classes/pref/feeds.php:1174 -#: classes/pref/feeds.php:1227 -msgid "All done." -msgstr "Готово." - -#: classes/pref/feeds.php:1282 -msgid "Feeds with errors" -msgstr "Хранилки с грешки" - -#: classes/pref/feeds.php:1289 -msgid "Inactive feeds" -msgstr "Неактивни хранилки" - -#: classes/pref/feeds.php:1325 -msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Редактиране на избраните хранилки" - -#: classes/pref/feeds.php:1329 -#: js/prefs.js:1618 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "Партидно абониране" - -#: classes/pref/feeds.php:1336 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: classes/pref/feeds.php:1339 -msgid "Add category" -msgstr "Добавяне на категория" - -#: classes/pref/feeds.php:1343 -msgid "Remove selected" -msgstr "Премахване на избраното" - -#: classes/pref/feeds.php:1354 -msgid "More actions..." -msgstr "Още действия..." - -#: classes/pref/feeds.php:1358 -msgid "Manual purge" -msgstr "Ръчно изтриване" - -#: classes/pref/feeds.php:1362 -msgid "Clear feed data" -msgstr "Изчистване данните на хранилката" - -#: classes/pref/feeds.php:1416 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1418 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." - -#: classes/pref/feeds.php:1419 -msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." - -#: classes/pref/feeds.php:1432 -msgid "Import my OPML" -msgstr "Внасяне на мой OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1438 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на файл:" - -#: classes/pref/feeds.php:1440 -msgid "Include settings" -msgstr "Включително настройките" - -#: classes/pref/feeds.php:1444 -msgid "Export OPML" -msgstr "Изнасяне на OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1448 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." - -#: classes/pref/feeds.php:1452 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публичен OPML URL" - -#: classes/pref/feeds.php:1453 -msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Показване на публикувания OPML URL" - -#: classes/pref/feeds.php:1462 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox интеграция" - -#: classes/pref/feeds.php:1464 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." - -#: classes/pref/feeds.php:1471 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." - -#: classes/pref/feeds.php:1479 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" - -#: classes/pref/feeds.php:1481 -msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." +msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/feeds.php:1488 -#: classes/feeds.php:54 -#: classes/feeds.php:140 -msgid "View as RSS" -msgstr "Преглед като RSS" +#: classes/pref/prefs.php:354 +msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." -#: classes/pref/feeds.php:1489 -msgid "Display URL" -msgstr "Показване на URL" +#: classes/pref/prefs.php:356 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/feeds.php:1492 -msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" +#: classes/pref/prefs.php:393 +msgid "Enter the generated one time password" +msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1570 -msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" +#: classes/pref/prefs.php:407 +msgid "Enable OTP" +msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1604 -#: classes/pref/feeds.php:1668 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Клик за редактиране на хранилка" +#: classes/pref/prefs.php:413 +msgid "PHP GD functions are required for OTP support." +msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." -#: classes/pref/feeds.php:1622 -#: classes/pref/feeds.php:1688 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Отписване от избраните хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:456 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." -#: classes/pref/feeds.php:1793 -msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" +#: classes/pref/prefs.php:545 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#: classes/pref/feeds.php:1802 -msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" +#: classes/pref/prefs.php:612 +msgid "Register" +msgstr "Регистриране" -#: classes/pref/feeds.php:1825 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Хранилките изискват автентикация." +#: classes/pref/prefs.php:616 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" -#: classes/pref/feeds.php:1832 -#: classes/feeds.php:1092 -#: classes/feeds.php:1146 -msgid "Subscribe" -msgstr "Абониране" +#: classes/pref/prefs.php:622 +#, php-format +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" -#: classes/pref/system.php:29 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал на грешките" +#: classes/pref/prefs.php:654 +msgid "Save configuration" +msgstr "Запазване на конфигурацията" -#: classes/pref/system.php:40 -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" +#: classes/pref/prefs.php:658 +msgid "Save and exit preferences" +msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" -#: classes/pref/system.php:43 -msgid "Clear log" -msgstr "Изчистване на журнала" +#: classes/pref/prefs.php:663 +msgid "Manage profiles" +msgstr "Управление на профили" -#: classes/pref/system.php:48 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: classes/pref/prefs.php:666 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Връщане по подразбиране" -#: classes/pref/system.php:49 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" +#: classes/pref/prefs.php:681 +msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." -#: classes/pref/system.php:50 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" +#: classes/pref/prefs.php:711 +msgid "System plugins" +msgstr "Системни добавки" -#: classes/pref/system.php:52 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: classes/pref/prefs.php:712 +msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." +msgstr "" -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:33 -msgid "OPML Utility" -msgstr "OPML инструмент" +#: classes/pref/prefs.php:717 +#: classes/pref/prefs.php:773 +msgid "Plugin" +msgstr "Добавка" -#: classes/opml.php:37 -msgid "Importing OPML..." -msgstr "Внасяне на OPML..." +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:774 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: classes/opml.php:41 -msgid "Return to preferences" -msgstr "Връщане към предпочитания" +#: classes/pref/prefs.php:719 +#: classes/pref/prefs.php:775 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: classes/opml.php:295 -#, php-format -msgid "Adding feed: %s" -msgstr "Добавяне на хранилка: %s" +#: classes/pref/prefs.php:720 +#: classes/pref/prefs.php:776 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: classes/opml.php:306 -#, php-format -msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Дублирана хранилка: %s" +#: classes/pref/prefs.php:751 +#: classes/pref/prefs.php:810 +msgid "more info" +msgstr "още инфо" -#: classes/opml.php:320 -#, php-format -msgid "Adding label %s" -msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" +#: classes/pref/prefs.php:760 +#: classes/pref/prefs.php:819 +msgid "Clear data" +msgstr "Изчистване на данни" -#: classes/opml.php:323 -#, php-format -msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "Дублиран етикет: %s" +#: classes/pref/prefs.php:769 +msgid "User plugins" +msgstr "Потребителски добавки" -#: classes/opml.php:335 -#, php-format -msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" +#: classes/pref/prefs.php:834 +msgid "Enable selected plugins" +msgstr "Активиране на избраните добавки" -#: classes/opml.php:367 -msgid "Adding filter..." -msgstr "Добавяне на филтър..." +#: classes/pref/prefs.php:912 +msgid "Incorrect one time password" +msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/opml.php:486 -#, php-format -msgid "Processing category: %s" -msgstr "Обработка на категория: %s" +#: classes/pref/prefs.php:917 +#: classes/pref/prefs.php:945 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Грешна парола" -#: classes/opml.php:532 +#: classes/pref/prefs.php:970 #, php-format -msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." +msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." -#: classes/opml.php:544 -#: plugins/import_export/init.php:448 -msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." +#: classes/pref/prefs.php:1010 +msgid "Create profile" +msgstr "Създаване на профил" -#: classes/opml.php:548 -#: plugins/import_export/init.php:452 -msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" +#: classes/pref/prefs.php:1034 +#: classes/pref/prefs.php:1062 +msgid "(active)" +msgstr "(активен)" -#: classes/opml.php:559 -msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." +#: classes/pref/prefs.php:1096 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Премахване на избраните профили" -#: classes/opml.php:566 -msgid "Error while parsing document." -msgstr "Грешка при разбора на документа." +#: classes/pref/prefs.php:1098 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активиране на профил" #: classes/feeds.php:53 msgid "View as RSS feed" @@ -2282,8 +2276,8 @@ msgstr "Назад" #: classes/feeds.php:127 #: classes/feeds.php:132 +#: plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mailto/init.php:25 -#: plugins/mail/init.php:75 msgid "Forward by email" msgstr "Препращане по e-mail" @@ -2291,143 +2285,283 @@ msgstr "Препращане по e-mail" msgid "Feed:" msgstr "Хранилка:" -#: classes/feeds.php:228 -#: classes/feeds.php:885 +#: classes/feeds.php:236 +#: classes/feeds.php:858 msgid "Feed not found." msgstr "Хранилката не е намерена." -#: classes/feeds.php:291 +#: classes/feeds.php:298 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: classes/feeds.php:405 +#: classes/feeds.php:385 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Внесено в \"%s\"" -#: classes/feeds.php:464 -#: classes/feeds.php:561 +#: classes/feeds.php:437 +#: classes/feeds.php:528 msgid "mark feed as read" msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" -#: classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:581 msgid "Collapse article" msgstr "Свиване на статия" -#: classes/feeds.php:784 +#: classes/feeds.php:742 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." -#: classes/feeds.php:787 +#: classes/feeds.php:745 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." -#: classes/feeds.php:790 +#: classes/feeds.php:748 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." -#: classes/feeds.php:794 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." -#: classes/feeds.php:796 +#: classes/feeds.php:754 msgid "No articles found to display." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: classes/feeds.php:811 -#: classes/feeds.php:985 +#: classes/feeds.php:770 +#: classes/feeds.php:961 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" -#: classes/feeds.php:821 -#: classes/feeds.php:995 +#: classes/feeds.php:782 +#: classes/feeds.php:973 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" -#: classes/feeds.php:975 +#: classes/feeds.php:950 msgid "No feed selected." msgstr "Не е избрана хранилка." -#: classes/feeds.php:1034 -#: classes/feeds.php:1042 +#: classes/feeds.php:1014 +#: classes/feeds.php:1022 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL на хранилка/сайт" -#: classes/feeds.php:1056 +#: classes/feeds.php:1036 msgid "Available feeds" msgstr "Налични хранилки" -#: classes/feeds.php:1087 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." +#: classes/feeds.php:1073 +msgid "More feeds" +msgstr "Още хранилки" + +#: classes/feeds.php:1102 +msgid "Popular feeds" +msgstr "Популярни хранилки" + +#: classes/feeds.php:1103 +msgid "Feed archive" +msgstr "Архив с хранилки" + +#: classes/feeds.php:1106 +msgid "limit:" +msgstr "лимит" + +#: classes/feeds.php:1140 +msgid "Look for" +msgstr "Търсене за" + +#: classes/feeds.php:1148 +#, php-format +msgid "in %s" +msgstr "" + +#: classes/feeds.php:1153 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "" + +#: classes/feeds.php:1162 +msgid "Search syntax" +msgstr "Синтаксис на търсенето" + +#: classes/feeds.php:1615 +msgid "Starred articles" +msgstr "Статии със звезда" + +#: classes/feeds.php:1617 +msgid "Published articles" +msgstr "Публикувани статии" + +#: classes/feeds.php:1619 +msgid "Fresh articles" +msgstr "Пресни статии" + +#: classes/feeds.php:1623 +msgid "Archived articles" +msgstr "Архивирани статии" + +#: classes/feeds.php:1625 +msgid "Recently read" +msgstr "Наскоро четени" + +#: classes/feeds.php:1746 +msgid "Special" +msgstr "Специални" + +#: classes/feeds.php:2002 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" + +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" + +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "NSFW добавка" + +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" + +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "Конфигурацията е запазена." + +#: plugins/note/init.php:28 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "Редактиране бележка на статия" + +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:73 +msgid "Shared articles" +msgstr "Споделени статии" + +#: plugins/auth_internal/init.php:71 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" + +#: plugins/auth_internal/init.php:212 +msgid "Password has been changed." +msgstr "Паролата е сменена." + +#: plugins/auth_internal/init.php:214 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "Старата парола е грешна." + +#: plugins/af_readability/init.php:22 +#, fuzzy +msgid "Data saved." +msgstr "Данните са запазени (%s)" + +#: plugins/af_readability/init.php:34 +#, fuzzy +msgid "Inline content" +msgstr "Редактиране бележка на статия" + +#: plugins/af_readability/init.php:40 +msgid "Readability settings (af_readability)" +msgstr "" + +#: plugins/af_readability/init.php:67 +msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." +msgstr "" + +#: plugins/af_readability/init.php:79 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 +msgid "Currently enabled for (click to edit):" +msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" + +#: plugins/af_readability/init.php:96 +#, fuzzy +msgid "Readability" +msgstr "Проверка за наличност" + +#: plugins/af_readability/init.php:107 +#, fuzzy +msgid "Inline article content" +msgstr "Редактиране бележка на статия" + +#: plugins/af_redditimgur/init.php:27 +msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" +msgstr "" -#: classes/feeds.php:1095 -msgid "More feeds" -msgstr "Още хранилки" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:52 +msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" +msgstr "" -#: classes/feeds.php:1122 -msgid "Popular feeds" -msgstr "Популярни хранилки" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:56 +msgid "Extract missing content using Readability" +msgstr "" -#: classes/feeds.php:1123 -msgid "Feed archive" -msgstr "Архив с хранилки" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:61 +msgid "Enable additional duplicate checking" +msgstr "" -#: classes/feeds.php:1126 -msgid "limit:" -msgstr "лимит" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:75 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 +#, fuzzy +msgid "Configuration saved" +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: classes/feeds.php:1158 -msgid "Look for" -msgstr "Търсене за" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 +#, fuzzy, php-format +msgid "Data saved (%s, %d)" +msgstr "Данните са запазени (%s)" -#: classes/feeds.php:1166 -#, php-format -msgid "in %s" -msgstr "" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 +msgid "Show related articles" +msgstr "Показване на свързани статии" -#: classes/feeds.php:1171 -msgid "Used for word stemming" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 +msgid "Mark similar articles as read" +msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" -#: classes/feeds.php:1180 -msgid "Search syntax" -msgstr "Синтаксис на търсенето" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 +msgid "Global settings" +msgstr "Глобални настройки" -#: classes/feeds.php:1596 -msgid "Starred articles" -msgstr "Статии със звезда" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 +msgid "Minimum similarity:" +msgstr "Минимална подобност:" -#: classes/feeds.php:1598 -msgid "Published articles" -msgstr "Публикувани статии" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 +msgid "Minimum title length:" +msgstr "Минимална дължина на заглавие:" -#: classes/feeds.php:1600 -msgid "Fresh articles" -msgstr "Пресни статии" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds:" +msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: classes/feeds.php:1604 -msgid "Archived articles" -msgstr "Архивирани статии" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 +msgid "Similarity (pg_trgm)" +msgstr "Подобност (pg_trgm)" -#: classes/feeds.php:1606 -msgid "Recently read" -msgstr "Наскоро четени" +#: plugins/af_comics/init.php:48 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" -#: classes/feeds.php:1716 -msgid "Special" -msgstr "Специални" +#: plugins/af_comics/init.php:50 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" -#: classes/feeds.php:1962 -#, php-format -msgid "Search results: %s" -msgstr "Резултати от търсенето: %s" +#: plugins/af_comics/init.php:68 +msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." +msgstr "" -#: plugins/vf_shared/init.php:16 -#: plugins/vf_shared/init.php:60 -msgid "Shared articles" -msgstr "Споделени статии" +#: plugins/af_comics/init.php:70 +msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" @@ -2495,33 +2629,45 @@ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\ msgid "No file uploaded." msgstr "Няма качени файлове." -#: plugins/mailto/init.php:48 -#: plugins/mailto/init.php:54 -#: plugins/mail/init.php:112 +#: plugins/mail/init.php:29 +msgid "Mail addresses saved." +msgstr "Пощенските адреси са запазени." + +#: plugins/mail/init.php:35 +msgid "Mail plugin" +msgstr "Добавка за поща" + +#: plugins/mail/init.php:37 +msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" +msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" + #: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mail/init.php:124 +#: plugins/mailto/init.php:50 +#: plugins/mailto/init.php:58 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Препратено]" -#: plugins/mailto/init.php:48 -#: plugins/mail/init.php:112 +#: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mailto/init.php:50 msgid "Multiple articles" msgstr "Множество статии" -#: plugins/mailto/init.php:70 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" +#: plugins/mail/init.php:146 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: plugins/mailto/init.php:74 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." +#: plugins/mail/init.php:161 +msgid "Subject:" +msgstr "Заглавие:" -#: plugins/mailto/init.php:77 -msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." +#: plugins/mail/init.php:178 +msgid "Send e-mail" +msgstr "Изпращане на e-mail" -#: plugins/mailto/init.php:82 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Затваряне на този диалог" +#: plugins/close_button/init.php:25 +msgid "Close article" +msgstr "Затваряне на статия" #: plugins/bookmarklets/init.php:20 msgid "Bookmarklets" @@ -2544,215 +2690,59 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 -#, fuzzy, php-format -msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "Данните са запазени (%s)" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -msgid "Show related articles" -msgstr "Показване на свързани статии" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220 -msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157 -msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." -msgstr "" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160 -msgid "Global settings" -msgstr "Глобални настройки" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 -msgid "Minimum similarity:" -msgstr "Минимална подобност:" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169 -msgid "Minimum title length:" -msgstr "Минимална дължина на заглавие:" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174 -#, fuzzy -msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Активиране на категории за хранилки" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 -#: plugins/af_readability/init.php:78 -msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209 -msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "Подобност (pg_trgm)" - -#: plugins/nsfw/init.php:30 -#: plugins/nsfw/init.php:42 -msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" - -#: plugins/nsfw/init.php:52 -msgid "NSFW Plugin" -msgstr "NSFW добавка" - -#: plugins/nsfw/init.php:79 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" - -#: plugins/nsfw/init.php:100 -msgid "Configuration saved." -msgstr "Конфигурацията е запазена." - #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Свиване на списъка с хранилки" -#: plugins/af_readability/init.php:21 -#, fuzzy -msgid "Data saved." -msgstr "Данните са запазени (%s)" - -#: plugins/af_readability/init.php:33 -#, fuzzy -msgid "Inline content" -msgstr "Редактиране бележка на статия" - -#: plugins/af_readability/init.php:39 -msgid "Readability settings (af_readability)" -msgstr "" - -#: plugins/af_readability/init.php:66 -msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 +msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:95 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 #, fuzzy -msgid "Readability" -msgstr "Проверка за наличност" +msgid "Enable proxy for all remote images." +msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/af_readability/init.php:106 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 #, fuzzy -msgid "Inline article content" -msgstr "Редактиране бележка на статия" - -#: plugins/mail/init.php:28 -msgid "Mail addresses saved." -msgstr "Пощенските адреси са запазени." - -#: plugins/mail/init.php:34 -msgid "Mail plugin" -msgstr "Добавка за поща" - -#: plugins/mail/init.php:36 -msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" - -#: plugins/mail/init.php:140 -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#: plugins/mail/init.php:155 -msgid "Subject:" -msgstr "Заглавие:" - -#: plugins/mail/init.php:172 -msgid "Send e-mail" -msgstr "Изпращане на e-mail" - -#: plugins/share/init.php:39 -msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." - -#: plugins/share/init.php:42 -msgid "Unshare all articles" -msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" - -#: plugins/share/init.php:75 -msgid "Share by URL" -msgstr "Споделяне чрез URL" - -#: plugins/share/init.php:96 -msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" - -#: plugins/share/init.php:114 -msgid "Unshare article" -msgstr "Премахване на споделянето на статия" - -#: plugins/af_comics/init.php:48 -msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" - -#: plugins/af_comics/init.php:50 -msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" - -#: plugins/af_comics/init.php:68 -msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." -msgstr "" - -#: plugins/af_comics/init.php:70 -msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." -msgstr "" - -#: plugins/af_redditimgur/init.php:25 -msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" -msgstr "" - -#: plugins/af_redditimgur/init.php:50 -msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" -msgstr "" - -#: plugins/af_redditimgur/init.php:54 -msgid "Extract missing content using Readability" -msgstr "" - -#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 -msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +msgid "Don't cache files locally." +msgstr "Локално кеширане на изображенията" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved" -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: plugins/mailto/init.php:74 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: plugins/mailto/init.php:78 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." -#: plugins/close_button/init.php:25 -msgid "Close article" -msgstr "Затваряне на статия" +#: plugins/mailto/init.php:81 +msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210 -msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" -msgstr "" +#: plugins/mailto/init.php:86 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Затваряне на този диалог" -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234 -#, fuzzy -msgid "Enable proxy for all remote images." -msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: plugins/share/init.php:41 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 -#, fuzzy -msgid "Don't cache files locally." -msgstr "Локално кеширане на изображенията" +#: plugins/share/init.php:44 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" -#: plugins/auth_internal/init.php:65 -msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" +#: plugins/share/init.php:78 +msgid "Share by URL" +msgstr "Споделяне чрез URL" -#: plugins/auth_internal/init.php:188 -msgid "Password has been changed." -msgstr "Паролата е сменена." +#: plugins/share/init.php:100 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" -#: plugins/auth_internal/init.php:190 -msgid "Old password is incorrect." -msgstr "Старата парола е грешна." +#: plugins/share/init.php:122 +msgid "Unshare article" +msgstr "Премахване на споделянето на статия" #: js/FeedTree.js:172 #, fuzzy @@ -2771,82 +2761,141 @@ msgstr "Премахване на категория" msgid "Inverse" msgstr "Обръщане" +#: js/feedlist.js:512 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:515 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:518 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:521 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:524 +#, fuzzy +msgid "search results" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" + +#: js/feedlist.js:524 +#, fuzzy +msgid "all articles" +msgstr "Всички статии" + #: js/functions.js:74 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: js/functions.js:151 +#: js/functions.js:141 msgid "Click to close" msgstr "Затваряне" -#: js/functions.js:887 -msgid "Edit action" -msgstr "Редактиране на действие" +#: js/functions.js:448 +msgid "Error explained" +msgstr "Обяснение на грешка" -#: js/functions.js:928 +#: js/functions.js:594 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Абониране за хранилка" + +#: js/functions.js:623 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." + +#: js/functions.js:638 #, perl-format -msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Абониране за \"%s\"" -#: js/functions.js:958 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" +#: js/functions.js:643 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." -#: js/functions.js:1010 -msgid "Create Filter" -msgstr "Създаване на филтър" +#: js/functions.js:646 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." + +#: js/functions.js:658 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Разгъване за избор на хранилка" -#: js/functions.js:1128 -#: js/tt-rss.js:696 +#: js/functions.js:670 #, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Отписване от \"%s\"?" +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" -#: js/functions.js:1131 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Премахване на хранилка..." +#: js/functions.js:674 +#, perl-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML проверката се провали: %s" -#: js/functions.js:1204 -msgid "Please enter category title:" -msgstr "Моля, въведете име на категория:" +#: js/functions.js:678 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." -#: js/functions.js:1229 +#: js/functions.js:1138 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" -#: js/functions.js:1233 -#: js/prefs.js:1150 +#: js/functions.js:1142 +#: js/prefs.js:1091 msgid "Trying to change address..." msgstr "Опит за смяна на адрес..." -#: js/functions.js:1476 -#: js/functions.js:1585 +#: js/functions.js:1247 +#: js/tt-rss.js:445 +#: js/tt-rss.js:672 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." + +#: js/functions.js:1262 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Редактиране на хранилка" + +#: js/functions.js:1268 +#: js/prefs.js:100 +#: js/prefs.js:209 +#: js/prefs.js:647 +msgid "Saving data..." +msgstr "Запазване на данни..." + +#: js/functions.js:1295 +msgid "More Feeds" +msgstr "Още хранилки" + +#: js/functions.js:1357 +#: js/functions.js:1466 #: js/prefs.js:398 -#: js/prefs.js:424 -#: js/prefs.js:456 -#: js/prefs.js:599 -#: js/prefs.js:617 -#: js/prefs.js:1132 -#: js/prefs.js:1259 +#: js/prefs.js:540 +#: js/prefs.js:558 +#: js/prefs.js:1073 msgid "No feeds are selected." msgstr "Не са избрани хранилки." -#: js/functions.js:1519 +#: js/functions.js:1400 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." -#: js/functions.js:1556 +#: js/functions.js:1437 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" -#: js/functions.js:1567 -#: js/prefs.js:1113 +#: js/functions.js:1448 +#: js/prefs.js:1054 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Премахване на избраните хранилки?" -#: js/functions.js:1570 -#: js/prefs.js:1116 +#: js/functions.js:1451 +#: js/prefs.js:1057 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Премахване на избраните хранилки..." @@ -2866,13 +2915,6 @@ msgstr "Добавяне на потребител..." msgid "User Editor" msgstr "Редактор на потребител" -#: js/prefs.js:100 -#: js/prefs.js:209 -#: js/prefs.js:706 -#: js/functions.js:1387 -msgid "Saving data..." -msgstr "Запазване на данни..." - #: js/prefs.js:131 msgid "Edit Filter" msgstr "Редактиране на филтър" @@ -2894,7 +2936,7 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Премахване на избраните етикети..." #: js/prefs.js:308 -#: js/prefs.js:1300 +#: js/prefs.js:1140 msgid "No labels are selected." msgstr "Не са избрани етикети." @@ -2907,9 +2949,9 @@ msgid "Removing selected users..." msgstr "Премахване на избраните потребители..." #: js/prefs.js:338 -#: js/prefs.js:467 -#: js/prefs.js:486 -#: js/prefs.js:520 +#: js/prefs.js:408 +#: js/prefs.js:427 +#: js/prefs.js:461 msgid "No users are selected." msgstr "Не са избрани потребители." @@ -2922,8 +2964,8 @@ msgid "Removing selected filters..." msgstr "Премахване на избраните филтри..." #: js/prefs.js:366 -#: js/prefs.js:554 -#: js/prefs.js:573 +#: js/prefs.js:495 +#: js/prefs.js:514 msgid "No filters are selected." msgstr "Не са избрани филтри." @@ -2935,86 +2977,66 @@ msgstr "Отписване от избраните хранилки?" msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Отписване от избраните хранилки..." -#: js/prefs.js:409 -msgid "Please select only one feed." -msgstr "Моля, изберете само една хранилка!" - -#: js/prefs.js:415 -msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?" - -#: js/prefs.js:418 -msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "Изчистване на избраната хранилка..." - -#: js/prefs.js:437 -msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?" - -#: js/prefs.js:440 -msgid "Purging selected feed..." -msgstr "Изтриване на избраната хранилка..." - -#: js/prefs.js:472 -#: js/prefs.js:491 -#: js/prefs.js:525 +#: js/prefs.js:413 +#: js/prefs.js:432 +#: js/prefs.js:466 msgid "Please select only one user." msgstr "Моля, изберете само един потребител!" -#: js/prefs.js:495 +#: js/prefs.js:436 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" -#: js/prefs.js:498 +#: js/prefs.js:439 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." -#: js/prefs.js:559 +#: js/prefs.js:500 msgid "Please select only one filter." msgstr "Моля, изберете само един филтър!" -#: js/prefs.js:577 +#: js/prefs.js:518 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" -#: js/prefs.js:580 +#: js/prefs.js:521 msgid "Joining filters..." msgstr "Съединяване на филтри..." -#: js/prefs.js:639 +#: js/prefs.js:580 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Редактиране на множество хранилки" -#: js/prefs.js:663 +#: js/prefs.js:604 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:740 +#: js/prefs.js:681 msgid "OPML Import" msgstr "Внасяне на OPML" -#: js/prefs.js:759 +#: js/prefs.js:700 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" -#: js/prefs.js:762 +#: js/prefs.js:703 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." -#: js/prefs.js:924 +#: js/prefs.js:865 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Връщане по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1624 +#: js/prefs.js:1464 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Абониране за хранилки..." -#: js/prefs.js:1643 +#: js/prefs.js:1483 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" -#: js/prefs.js:1657 +#: js/prefs.js:1497 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?" @@ -3026,147 +3048,145 @@ msgstr "Отбелязване на всички статии като проч msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..." -#: js/tt-rss.js:402 +#: js/tt-rss.js:397 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/tt-rss.js:450 -#: js/functions.js:1366 -#: js/tt-rss.js:677 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." - -#: js/tt-rss.js:531 +#: js/tt-rss.js:526 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!" -#: js/tt-rss.js:544 -#: js/tt-rss.js:727 +#: js/tt-rss.js:539 +#: js/tt-rss.js:722 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." -#: js/tt-rss.js:825 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка." -#: js/tt-rss.js:830 -#: js/tt-rss.js:690 +#: js/tt-rss.js:825 +#: js/tt-rss.js:685 msgid "Please select some feed first." msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" -#: js/tt-rss.js:835 +#: js/tt-rss.js:830 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?" -#: js/tt-rss.js:838 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Преточкуване на статии..." -#: js/viewfeed.js:921 -#: js/viewfeed.js:959 -#: js/viewfeed.js:1007 -#: js/viewfeed.js:1933 -#: plugins/mailto/init.js:7 +#: js/viewfeed.js:917 +#: js/viewfeed.js:955 +#: js/viewfeed.js:1003 +#: js/viewfeed.js:1926 #: plugins/mail/mail.js:7 -#: js/viewfeed.js:679 -#: js/viewfeed.js:701 -#: js/viewfeed.js:722 -#: js/viewfeed.js:781 -#: js/viewfeed.js:809 +#: plugins/mailto/init.js:7 +#: js/viewfeed.js:675 +#: js/viewfeed.js:697 +#: js/viewfeed.js:718 +#: js/viewfeed.js:777 +#: js/viewfeed.js:805 msgid "No articles are selected." msgstr "Не са избрани статии." -#: js/viewfeed.js:929 +#: js/viewfeed.js:925 #, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:931 +#: js/viewfeed.js:927 #, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" -#: js/viewfeed.js:968 +#: js/viewfeed.js:964 #, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:971 +#: js/viewfeed.js:967 #, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" -#: js/viewfeed.js:973 +#: js/viewfeed.js:969 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." -#: js/viewfeed.js:1013 +#: js/viewfeed.js:1009 #, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/viewfeed.js:1033 +#: js/viewfeed.js:1029 msgid "Edit article Tags" msgstr "Редактиране таговете на статия" -#: js/viewfeed.js:1039 +#: js/viewfeed.js:1035 msgid "Saving article tags..." msgstr "Запазване таговете на статия..." -#: js/viewfeed.js:1672 +#: js/viewfeed.js:1668 msgid "Open original article" msgstr "Отваряне на оригиналната статия" -#: js/viewfeed.js:1679 +#: js/viewfeed.js:1675 msgid "Display article URL" msgstr "Показване URL-а на статията" -#: js/viewfeed.js:1789 +#: js/viewfeed.js:1782 msgid "Assign label" msgstr "Присвояване на етикет" -#: js/viewfeed.js:1794 +#: js/viewfeed.js:1787 msgid "Remove label" msgstr "Премахване на етикет" -#: js/viewfeed.js:1826 +#: js/viewfeed.js:1819 msgid "Select articles in group" msgstr "Избиране на статии в група" -#: js/viewfeed.js:1836 +#: js/viewfeed.js:1829 msgid "Mark group as read" msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" -#: js/viewfeed.js:1848 +#: js/viewfeed.js:1841 msgid "Mark feed as read" msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" -#: js/viewfeed.js:1901 +#: js/viewfeed.js:1894 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" -#: js/viewfeed.js:1964 +#: js/viewfeed.js:1957 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: js/viewfeed.js:1995 +#: js/viewfeed.js:1988 msgid "Article URL:" msgstr "URL на статията:" -#: plugins/embed_original/init.js:6 -msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Запазване бележка на статия..." + +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 +msgid "Related articles" +msgstr "Свързани статии" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" @@ -3187,15 +3207,11 @@ msgstr "Внасяне на данни" msgid "Please choose the file first." msgstr "Моля, първо изберете файл!" -#: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 +#: plugins/mailto/init.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Препращане на статия по e-mail" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 -msgid "Related articles" -msgstr "Свързани статии" - #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" @@ -3204,6 +3220,10 @@ msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" msgid "Your message has been sent." msgstr "Съобщението Ви е изпратено." +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." + #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 msgid "Click to expand article" msgstr "Клик за разпъване на статия" @@ -3233,7 +3253,7 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" #: plugins/share/share_prefs.js:6 -#: js/prefs.js:1433 +#: js/prefs.js:1273 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Изчистване на URL-и..." @@ -3241,239 +3261,168 @@ msgstr "Изчистване на URL-и..." msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Споделените URL-и са изчистени." -#: plugins/note/note.js:17 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Запазване бележка на статия..." - -#: js/feedlist.js:429 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" - -#: js/feedlist.js:487 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" - -#: js/feedlist.js:490 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" - -#: js/feedlist.js:493 +#: js/feedlist.js:205 #, fuzzy -msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" +msgid "Your password is at default value" +msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" -#: js/feedlist.js:496 -#, fuzzy -msgid "Mark %w in %s as read?" +#: js/feedlist.js:454 +msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/feedlist.js:499 -#, fuzzy -msgid "search results" -msgstr "Резултати от търсенето: %s" - -#: js/feedlist.js:499 -#, fuzzy -msgid "all articles" -msgstr "Всички статии" - -#: js/functions.js:506 -msgid "Error explained" -msgstr "Обяснение на грешка" - -#: js/functions.js:559 +#: js/functions.js:494 msgid "Upload complete." msgstr "Качването приключи." -#: js/functions.js:576 +#: js/functions.js:511 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" -#: js/functions.js:581 +#: js/functions.js:516 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Премахване икона на хранилка..." -#: js/functions.js:586 +#: js/functions.js:521 msgid "Feed icon removed." msgstr "Иконата на хранилката е премахната." -#: js/functions.js:602 +#: js/functions.js:537 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" -#: js/functions.js:604 +#: js/functions.js:539 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" -#: js/functions.js:605 +#: js/functions.js:540 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Качване. Моля, изчакайте..." -#: js/functions.js:615 +#: js/functions.js:550 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" -#: js/functions.js:620 +#: js/functions.js:555 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис." -#: js/functions.js:659 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Абониране за хранилка" - -#: js/functions.js:688 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." - -#: js/functions.js:703 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Абониране за \"%s\"" - -#: js/functions.js:708 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." - -#: js/functions.js:711 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." - -#: js/functions.js:723 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Разгъване за избор на хранилка" +#: js/functions.js:799 +msgid "Edit rule" +msgstr "Редактиране на правило" -#: js/functions.js:735 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" +#: js/functions.js:821 +msgid "Edit action" +msgstr "Редактиране на действие" -#: js/functions.js:739 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML проверката се провали: %s" +#: js/functions.js:862 +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "" -#: js/functions.js:744 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." +#: js/functions.js:892 +#, fuzzy +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" -#: js/functions.js:865 -msgid "Edit rule" -msgstr "Редактиране на правило" +#: js/functions.js:944 +msgid "Create Filter" +msgstr "Създаване на филтър" -#: js/functions.js:1381 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Редактиране на хранилка" +#: js/functions.js:1062 +#: js/tt-rss.js:691 +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Отписване от \"%s\"?" -#: js/functions.js:1414 -msgid "More Feeds" -msgstr "Още хранилки" +#: js/functions.js:1065 +msgid "Removing feed..." +msgstr "Премахване на хранилка..." -#: js/functions.js:1610 +#: js/functions.js:1491 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: js/prefs.js:1028 +#: js/prefs.js:969 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." -#: js/prefs.js:1034 +#: js/prefs.js:975 msgid "Removing category..." msgstr "Премахване на категория..." -#: js/prefs.js:1052 +#: js/prefs.js:993 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Премахване на избраните категории?" -#: js/prefs.js:1055 +#: js/prefs.js:996 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Премахване на избраните категории..." -#: js/prefs.js:1068 +#: js/prefs.js:1009 msgid "No categories are selected." msgstr "Не са избрани категории." -#: js/prefs.js:1075 +#: js/prefs.js:1016 msgid "Category title:" msgstr "Име на категория:" -#: js/prefs.js:1079 +#: js/prefs.js:1020 msgid "Creating category..." msgstr "Създаване на категория..." -#: js/prefs.js:1102 +#: js/prefs.js:1043 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Хранилки без скорошни обновления" -#: js/prefs.js:1146 +#: js/prefs.js:1087 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" -#: js/prefs.js:1223 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Изчистване на хранилка..." - -#: js/prefs.js:1243 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" - -#: js/prefs.js:1246 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." - -#: js/prefs.js:1266 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." - -#: js/prefs.js:1269 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Преточкуване на хранилки..." - -#: js/prefs.js:1285 +#: js/prefs.js:1125 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1317 +#: js/prefs.js:1157 msgid "Settings Profiles" msgstr "Настройки на профили" -#: js/prefs.js:1326 +#: js/prefs.js:1166 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." -#: js/prefs.js:1329 +#: js/prefs.js:1169 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Премахване на избраните профили..." -#: js/prefs.js:1345 +#: js/prefs.js:1185 msgid "No profiles are selected." msgstr "Не са избрани профили." -#: js/prefs.js:1353 -#: js/prefs.js:1406 +#: js/prefs.js:1193 +#: js/prefs.js:1246 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Активиране на избрания профил?" -#: js/prefs.js:1370 -#: js/prefs.js:1422 +#: js/prefs.js:1210 +#: js/prefs.js:1262 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" -#: js/prefs.js:1375 +#: js/prefs.js:1215 msgid "Creating profile..." msgstr "Създаване на профил..." -#: js/prefs.js:1430 +#: js/prefs.js:1270 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" -#: js/prefs.js:1440 +#: js/prefs.js:1280 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." -#: js/prefs.js:1512 +#: js/prefs.js:1352 msgid "Label Editor" msgstr "Редактор на етикети" -#: js/tt-rss.js:685 +#: js/tt-rss.js:680 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." @@ -3492,42 +3441,86 @@ msgstr "Отмяна на търсенето" msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: js/viewfeed.js:426 -msgid "Unstar article" -msgstr "Премахване на звезда на статия" - -#: js/viewfeed.js:430 -msgid "Star article" -msgstr "Слагане на звезда на статия" - -#: js/viewfeed.js:480 -msgid "Unpublish article" -msgstr "Разпубликуване на статия" - -#: js/viewfeed.js:484 -msgid "Publish article" -msgstr "Публикуване на статия" - -#: js/viewfeed.js:624 +#: js/viewfeed.js:620 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d статия е избрана" msgstr[1] "%d статии са избрани" -#: js/viewfeed.js:1288 +#: js/viewfeed.js:1284 msgid "No article is selected." msgstr "Не е избрана статия." -#: js/viewfeed.js:1323 +#: js/viewfeed.js:1319 msgid "No articles found to mark" msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" -#: js/viewfeed.js:1325 +#: js/viewfeed.js:1321 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" +#~ msgid "Rescore articles" +#~ msgstr "Преточкуване на статии" + +#~ msgid "All done." +#~ msgstr "Готово." + +#~ msgid "More actions..." +#~ msgstr "Още действия..." + +#~ msgid "Manual purge" +#~ msgstr "Ръчно изтриване" + +#~ msgid "Clear feed data" +#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката" + +#~ msgid "Please enter category title:" +#~ msgstr "Моля, въведете име на категория:" + +#~ msgid "Please select only one feed." +#~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!" + +#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +#~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?" + +#~ msgid "Clearing selected feed..." +#~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..." + +#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +#~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?" + +#~ msgid "Purging selected feed..." +#~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..." + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Изчистване на хранилка..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "Преточкуване на хранилки..." + +#~ msgid "Unstar article" +#~ msgstr "Премахване на звезда на статия" + +#~ msgid "Star article" +#~ msgstr "Слагане на звезда на статия" + +#~ msgid "Unpublish article" +#~ msgstr "Разпубликуване на статия" + +#~ msgid "Publish article" +#~ msgstr "Публикуване на статия" + #~ msgid "Resubscribe to push updates" #~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" -- cgit v1.2.3