From f6e856a36734d5c1de428bc6c6b801754581abbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Tue, 4 Jul 2017 16:30:59 +0300 Subject: rebase translations --- locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 80981 -> 77166 bytes locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po | 3191 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1584 insertions(+), 1607 deletions(-) (limited to 'locale/bg_BG') diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo index 45986bd8c..8612c9c55 100644 Binary files a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po index 2879f1312..f702f4ecc 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "Last-Translator: Neter \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" @@ -171,31 +171,30 @@ msgstr "Потребителят не е намерен" #: prefs.php:118 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:282 -#: classes/pref/feeds.php:1402 -#: classes/pref/filters.php:779 +#: classes/pref/filters.php:819 +#: classes/pref/feeds.php:1376 #: js/feedlist.js:149 -#: js/functions.js:1131 -#: js/functions.js:1231 -#: js/functions.js:1478 +#: js/functions.js:1210 +#: js/functions.js:1457 #: js/prefs.js:621 -#: js/prefs.js:818 -#: js/prefs.js:1648 -#: js/prefs.js:1663 -#: js/tt-rss.js:550 -#: js/viewfeed.js:1182 +#: js/prefs.js:813 +#: js/prefs.js:1644 +#: js/prefs.js:1659 +#: js/tt-rss.js:551 +#: js/viewfeed.js:1184 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: js/feedlist.js:467 -#: js/feedlist.js:512 +#: js/feedlist.js:515 #: js/functions.js:372 #: js/functions.js:630 -#: js/prefs.js:1360 -#: js/prefs.js:1413 -#: js/prefs.js:1452 -#: js/prefs.js:1465 -#: js/prefs.js:1476 -#: js/prefs.js:1491 -#: js/tt-rss.js:567 -#: js/viewfeed.js:762 +#: js/prefs.js:1356 +#: js/prefs.js:1409 +#: js/prefs.js:1448 +#: js/prefs.js:1461 +#: js/prefs.js:1472 +#: js/prefs.js:1487 +#: js/tt-rss.js:568 +#: js/viewfeed.js:764 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." @@ -212,13 +211,13 @@ msgid "All Articles" msgstr "Всички статии" #: index.php:192 -#: include/functions2.php:107 +#: include/functions.php:1181 #: classes/feeds.php:110 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" #: index.php:193 -#: include/functions2.php:108 +#: include/functions.php:1182 #: classes/feeds.php:111 msgid "Published" msgstr "Публикувани" @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "По заглавие" #: index.php:209 #: index.php:249 -#: include/functions2.php:95 +#: include/functions.php:1169 #: classes/feeds.php:115 #: js/FeedTree.js:138 #: js/FeedTree.js:166 @@ -299,7 +298,7 @@ msgid "Feed actions:" msgstr "Действия с хранилки:" #: index.php:244 -#: classes/handler/public.php:672 +#: classes/handler/public.php:583 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Абониране за хранилка..." @@ -313,8 +312,8 @@ msgstr "Преточкуване на хранилка" #: index.php:247 #: classes/pref/feeds.php:785 -#: classes/pref/feeds.php:1357 -#: js/PrefFeedTree.js:78 +#: classes/pref/feeds.php:1331 +#: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" @@ -331,7 +330,7 @@ msgid "Other actions:" msgstr "Други действия:" #: index.php:252 -#: include/functions2.php:81 +#: include/functions.php:1155 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Превключване на широкоекранен режим" @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Налични са обновления от Git." #: prefs.php:33 #: prefs.php:136 -#: include/functions2.php:110 +#: include/functions.php:1184 #: classes/pref/prefs.php:435 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" @@ -372,20 +371,19 @@ msgstr "Изход от предпочитания" #: prefs.php:139 #: classes/pref/feeds.php:112 -#: classes/pref/feeds.php:1297 -#: classes/pref/feeds.php:1346 +#: classes/pref/feeds.php:1271 +#: classes/pref/feeds.php:1320 msgid "Feeds" msgstr "Хранилки" #: prefs.php:142 -#: classes/pref/filters.php:248 +#: classes/pref/filters.php:273 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: prefs.php:145 -#: include/functions.php:1327 -#: include/functions.php:1979 #: classes/pref/labels.php:90 +#: classes/feeds.php:1718 msgid "Labels" msgstr "Етикети" @@ -414,13 +412,13 @@ msgstr "Новите потребителски регистрации са за #: register.php:337 #: register.php:347 #: register.php:359 -#: classes/handler/public.php:742 -#: classes/handler/public.php:813 -#: classes/handler/public.php:911 -#: classes/handler/public.php:990 -#: classes/handler/public.php:1004 -#: classes/handler/public.php:1011 -#: classes/handler/public.php:1036 +#: classes/handler/public.php:653 +#: classes/handler/public.php:724 +#: classes/handler/public.php:822 +#: classes/handler/public.php:901 +#: classes/handler/public.php:915 +#: classes/handler/public.php:922 +#: classes/handler/public.php:947 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS" @@ -437,12 +435,12 @@ msgid "Check availability" msgstr "Проверка за наличност" #: register.php:229 -#: classes/handler/public.php:829 +#: classes/handler/public.php:740 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:232 -#: classes/handler/public.php:834 +#: classes/handler/public.php:745 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Колко е две плюс две:" @@ -470,17 +468,23 @@ msgstr "Акаунтът е създаден успешно." msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени." -#: update.php:67 +#: update.php:66 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." -#: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1336 -#: include/functions.php:1880 -#: include/functions.php:1965 -#: include/functions.php:1987 -#: classes/opml.php:421 +#: include/controls.php:83 +#: classes/pref/filters.php:242 +#: classes/pref/filters.php:253 +#: classes/pref/filters.php:544 +msgid "All feeds" +msgstr "Всички хранилки" + +#: include/controls.php:134 +#: include/controls.php:316 #: classes/pref/feeds.php:228 +#: classes/opml.php:486 +#: classes/feeds.php:1727 +#: classes/digest.php:113 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" @@ -495,391 +499,287 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии" msgid "No feeds found." msgstr "Няма намерени хранилки." -#: include/functions.php:1029 +#: include/functions.php:900 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" -#: include/functions.php:1325 -#: include/functions.php:1977 -msgid "Special" -msgstr "Специални" - -#: include/functions.php:1828 -#: classes/pref/filters.php:229 -#: classes/pref/filters.php:507 -msgid "All feeds" -msgstr "Всички хранилки" - -#: include/functions.php:2032 -msgid "Starred articles" -msgstr "Статии със звезда" - -#: include/functions.php:2034 -msgid "Published articles" -msgstr "Публикувани статии" - -#: include/functions.php:2036 -msgid "Fresh articles" -msgstr "Пресни статии" - -#: include/functions.php:2038 -#: include/functions2.php:105 -msgid "All articles" -msgstr "Всички статии" - -#: include/functions.php:2040 -msgid "Archived articles" -msgstr "Архивирани статии" - -#: include/functions.php:2042 -msgid "Recently read" -msgstr "Наскоро четени" - -#: include/functions2.php:57 +#: include/functions.php:1131 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: include/functions2.php:58 +#: include/functions.php:1132 msgid "Open next feed" msgstr "Отваряне на следваща хранилка" -#: include/functions2.php:59 +#: include/functions.php:1133 msgid "Open previous feed" msgstr "Отваряне на предходна хранилка" -#: include/functions2.php:60 +#: include/functions.php:1134 msgid "Open next article" msgstr "Отваряне на следваща статия" -#: include/functions2.php:61 +#: include/functions.php:1135 msgid "Open previous article" msgstr "Отваряне на предходна статия" -#: include/functions2.php:62 +#: include/functions.php:1136 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)" -#: include/functions2.php:63 +#: include/functions.php:1137 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)" -#: include/functions2.php:64 +#: include/functions.php:1138 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: include/functions2.php:65 +#: include/functions.php:1139 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: include/functions2.php:66 +#: include/functions.php:1140 msgid "Show search dialog" msgstr "Показване на диалога за търсене" -#: include/functions2.php:67 +#: include/functions.php:1141 msgid "Article" msgstr "Статия" -#: include/functions2.php:68 -#: js/viewfeed.js:1699 +#: include/functions.php:1142 +#: js/viewfeed.js:1701 msgid "Toggle starred" msgstr "Превключване със/без звезда" -#: include/functions2.php:69 -#: js/viewfeed.js:1711 +#: include/functions.php:1143 +#: js/viewfeed.js:1713 msgid "Toggle published" msgstr "Превключване (не)публикувано" -#: include/functions2.php:70 -#: js/viewfeed.js:1686 +#: include/functions.php:1144 +#: js/viewfeed.js:1688 msgid "Toggle unread" msgstr "Превключване четено/нечетено" -#: include/functions2.php:71 +#: include/functions.php:1145 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на тагове" -#: include/functions2.php:72 +#: include/functions.php:1146 msgid "Open in new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: include/functions2.php:73 -#: js/viewfeed.js:1732 +#: include/functions.php:1147 +#: js/viewfeed.js:1734 msgid "Mark below as read" msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" -#: include/functions2.php:74 -#: js/viewfeed.js:1725 +#: include/functions.php:1148 +#: js/viewfeed.js:1727 msgid "Mark above as read" msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" -#: include/functions2.php:75 +#: include/functions.php:1149 msgid "Scroll down" msgstr "Скролиране надолу" -#: include/functions2.php:76 +#: include/functions.php:1150 msgid "Scroll up" msgstr "Скролиране нагоре" -#: include/functions2.php:77 +#: include/functions.php:1151 msgid "Select article under cursor" msgstr "Избиране на статията под курсора" -#: include/functions2.php:78 +#: include/functions.php:1152 msgid "Email article" msgstr "Изпращане на статия по e-mail" -#: include/functions2.php:79 +#: include/functions.php:1153 msgid "Close/collapse article" msgstr "Затваряне/свиване на статия" -#: include/functions2.php:80 +#: include/functions.php:1154 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)" -#: include/functions2.php:82 +#: include/functions.php:1156 #: plugins/embed_original/init.php:31 msgid "Toggle embed original" msgstr "Превключване на вложен оригинал" -#: include/functions2.php:83 +#: include/functions.php:1157 msgid "Article selection" msgstr "Избор на статия" -#: include/functions2.php:84 +#: include/functions.php:1158 msgid "Select all articles" msgstr "Избор на всички статии" -#: include/functions2.php:85 +#: include/functions.php:1159 msgid "Select unread" msgstr "Избор на нечетени" -#: include/functions2.php:86 +#: include/functions.php:1160 msgid "Select starred" msgstr "Избор на тези със звезда" -#: include/functions2.php:87 +#: include/functions.php:1161 msgid "Select published" msgstr "Избор на публикувани" -#: include/functions2.php:88 +#: include/functions.php:1162 msgid "Invert selection" msgstr "Обръщане на избора" -#: include/functions2.php:89 +#: include/functions.php:1163 msgid "Deselect everything" msgstr "Изчистване на избора" -#: include/functions2.php:90 +#: include/functions.php:1164 #: classes/pref/feeds.php:555 -#: classes/pref/feeds.php:823 +#: classes/pref/feeds.php:811 msgid "Feed" msgstr "Хранилка" -#: include/functions2.php:91 +#: include/functions.php:1165 msgid "Refresh current feed" msgstr "Опресняване на текущата хранилка" -#: include/functions2.php:92 +#: include/functions.php:1166 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: include/functions2.php:93 -#: classes/pref/feeds.php:1349 +#: include/functions.php:1167 +#: classes/pref/feeds.php:1323 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: include/functions2.php:94 +#: include/functions.php:1168 #: js/FeedTree.js:145 -#: js/PrefFeedTree.js:72 -#: js/viewfeed.js:1853 +#: js/PrefFeedTree.js:74 +#: js/viewfeed.js:1855 msgid "Edit feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: include/functions2.php:96 +#: include/functions.php:1170 msgid "Reverse headlines" msgstr "Обръщане на подредбата" -#: include/functions2.php:97 +#: include/functions.php:1171 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" -#: include/functions2.php:98 +#: include/functions.php:1172 msgid "Debug feed update" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: include/functions2.php:99 +#: include/functions.php:1173 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: include/functions2.php:100 +#: include/functions.php:1174 #: js/FeedTree.js:194 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" -#: include/functions2.php:101 +#: include/functions.php:1175 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" -#: include/functions2.php:102 +#: include/functions.php:1176 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: include/functions2.php:103 +#: include/functions.php:1177 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" -#: include/functions2.php:104 +#: include/functions.php:1178 msgid "Go to" msgstr "Отиди до" -#: include/functions2.php:106 +#: include/functions.php:1179 +#: classes/feeds.php:1602 +msgid "All articles" +msgstr "Всички статии" + +#: include/functions.php:1180 msgid "Fresh" msgstr "Опресняване" -#: include/functions2.php:109 -#: js/tt-rss.js:494 -#: js/tt-rss.js:663 +#: include/functions.php:1183 +#: js/tt-rss.js:495 +#: js/tt-rss.js:664 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак с тагове" -#: include/functions2.php:111 +#: include/functions.php:1185 msgid "Other" msgstr "Други" -#: include/functions2.php:112 +#: include/functions.php:1186 #: classes/pref/labels.php:267 msgid "Create label" msgstr "Създаване на етикет" -#: include/functions2.php:113 -#: classes/pref/filters.php:753 +#: include/functions.php:1187 +#: classes/pref/filters.php:793 msgid "Create filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: include/functions2.php:114 +#: include/functions.php:1188 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: include/functions2.php:115 +#: include/functions.php:1189 msgid "Show help dialog" msgstr "Показване на помощен диалог" -#: include/functions2.php:670 -#, php-format -msgid "Search results: %s" -msgstr "Резултати от търсенето: %s" - -#: include/functions2.php:1336 -#: classes/feeds.php:752 -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "коментар" -msgstr[1] "коментара" - -#: include/functions2.php:1340 -#: classes/feeds.php:756 -msgid "comments" -msgstr "коментари" - -#: include/functions2.php:1366 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: include/functions2.php:1397 -#: include/functions2.php:1648 -#: classes/article.php:311 -msgid "no tags" -msgstr "няма тагове" - -#: include/functions2.php:1407 -#: classes/feeds.php:738 -msgid "Edit tags for this article" -msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" - -#: include/functions2.php:1439 -#: classes/feeds.php:690 -msgid "Originally from:" -msgstr "Оригинално от:" - -#: include/functions2.php:1452 -#: classes/pref/feeds.php:574 -#: classes/feeds.php:703 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL на хранилка" - -#: include/functions2.php:1489 -#: classes/backend.php:105 -#: classes/dlg.php:37 -#: classes/dlg.php:60 -#: classes/dlg.php:93 -#: classes/dlg.php:159 -#: classes/dlg.php:186 -#: classes/pref/feeds.php:1652 -#: classes/pref/feeds.php:1718 -#: classes/pref/filters.php:204 -#: classes/pref/prefs.php:1097 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 -#: plugins/import_export/init.php:415 -#: plugins/import_export/init.php:461 -#: plugins/share/init.php:121 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" - -#: include/functions2.php:1686 -msgid "(edit note)" -msgstr "(редактиране на бележка)" - -#: include/functions2.php:1960 -msgid "unknown type" -msgstr "незнаен вид" - -#: include/functions2.php:2037 -msgid "Attachments" -msgstr "Прикачени" - -#: include/functions2.php:2496 +#: include/functions.php:2456 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "" -#: include/functions2.php:2497 +#: include/functions.php:2457 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" -#: include/functions2.php:2498 +#: include/functions.php:2458 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "" -#: include/functions2.php:2499 +#: include/functions.php:2459 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "" -#: include/functions2.php:2500 +#: include/functions.php:2460 #, fuzzy msgid "No file was uploaded" msgstr "Няма качени файлове." -#: include/functions2.php:2501 +#: include/functions.php:2461 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "" -#: include/functions2.php:2502 +#: include/functions.php:2462 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "" -#: include/functions2.php:2503 +#: include/functions.php:2463 msgid "A PHP extension stopped the file upload." msgstr "" #: include/login_form.php:197 -#: classes/handler/public.php:569 -#: classes/handler/public.php:824 +#: classes/handler/public.php:480 +#: classes/handler/public.php:735 msgid "Login:" msgstr "Потребител:" #: include/login_form.php:207 -#: classes/handler/public.php:572 +#: classes/handler/public.php:483 msgid "Password:" msgstr "Парола:" @@ -892,7 +792,7 @@ msgid "Profile:" msgstr "Профил:" #: include/login_form.php:223 -#: classes/handler/public.php:311 +#: classes/handler/public.php:287 #: classes/pref/prefs.php:1035 #: classes/rpc.php:63 msgid "Default profile" @@ -911,7 +811,7 @@ msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" #: include/login_form.php:249 -#: classes/handler/public.php:577 +#: classes/handler/public.php:488 msgid "Log in" msgstr "Вход" @@ -927,145 +827,44 @@ msgstr "Валидацията на сесията се провали (потр msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" -#: classes/article.php:25 -msgid "Article not found." -msgstr "Статията не е намерена." - -#: classes/article.php:197 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" - -#: classes/article.php:222 -#: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/users.php:98 -#: classes/pref/feeds.php:801 -#: classes/pref/feeds.php:943 -#: classes/pref/filters.php:485 -#: classes/pref/prefs.php:981 -#: plugins/instances/init.php:245 -#: plugins/nsfw/init.php:85 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/af_readability/init.php:68 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 -#: plugins/mail/init.php:64 -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" - -#: classes/article.php:224 -#: classes/handler/public.php:546 -#: classes/handler/public.php:580 -#: classes/pref/labels.php:81 -#: classes/pref/users.php:100 -#: classes/pref/feeds.php:802 -#: classes/pref/feeds.php:946 -#: classes/pref/feeds.php:1859 -#: classes/pref/filters.php:488 -#: classes/pref/filters.php:902 -#: classes/pref/filters.php:983 -#: classes/pref/filters.php:1076 -#: classes/pref/prefs.php:983 -#: classes/feeds.php:1105 -#: classes/feeds.php:1155 -#: classes/feeds.php:1192 -#: plugins/instances/init.php:248 -#: plugins/instances/init.php:436 -#: plugins/note/init.php:53 -#: plugins/mail/init.php:173 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:33 -msgid "OPML Utility" -msgstr "OPML инструмент" - -#: classes/opml.php:37 -msgid "Importing OPML..." -msgstr "Внасяне на OPML..." - -#: classes/opml.php:41 -msgid "Return to preferences" -msgstr "Връщане към предпочитания" - -#: classes/opml.php:271 -#, php-format -msgid "Adding feed: %s" -msgstr "Добавяне на хранилка: %s" - -#: classes/opml.php:282 -#, php-format -msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Дублирана хранилка: %s" - -#: classes/opml.php:296 -#, php-format -msgid "Adding label %s" -msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" - -#: classes/opml.php:299 -#, php-format -msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "Дублиран етикет: %s" - -#: classes/opml.php:311 -#, php-format -msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" - -#: classes/opml.php:343 -msgid "Adding filter..." -msgstr "Добавяне на филтър..." - -#: classes/opml.php:421 -#, php-format -msgid "Processing category: %s" -msgstr "Обработка на категория: %s" - -#: classes/opml.php:470 -#, php-format -msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" - -#: classes/opml.php:484 -#: plugins/import_export/init.php:442 -msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." - -#: classes/opml.php:488 -#: plugins/import_export/init.php:446 -msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" - -#: classes/opml.php:499 -msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." - -#: classes/opml.php:506 -msgid "Error while parsing document." -msgstr "Грешка при разбора на документа." - -#: classes/backend.php:33 +#: classes/backend.php:31 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." -#: classes/backend.php:38 +#: classes/backend.php:36 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни препратки" -#: classes/backend.php:61 +#: classes/backend.php:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:64 +#: classes/backend.php:62 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:99 +#: classes/backend.php:97 msgid "Help topic not found." msgstr "Помощната тема не е намерена." +#: classes/backend.php:103 +#: classes/dlg.php:37 +#: classes/dlg.php:60 +#: classes/dlg.php:93 +#: classes/dlg.php:159 +#: classes/dlg.php:186 +#: classes/article.php:744 +#: classes/pref/filters.php:206 +#: classes/pref/prefs.php:1097 +#: classes/pref/feeds.php:1626 +#: classes/pref/feeds.php:1692 +#: plugins/import_export/init.php:421 +#: plugins/import_export/init.php:467 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 +#: plugins/share/init.php:120 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" + #: classes/dlg.php:17 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." @@ -1076,7 +875,7 @@ msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" #: classes/dlg.php:57 #: classes/dlg.php:183 -#: plugins/share/init.php:118 +#: plugins/share/init.php:117 msgid "Generate new URL" msgstr "Генериране на нов URL" @@ -1097,128 +896,222 @@ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде мног msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" -#: classes/handler/public.php:510 +#: classes/article.php:25 +msgid "Article not found." +msgstr "Статията не е намерена." + +#: classes/article.php:197 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" + +#: classes/article.php:222 +#: classes/pref/labels.php:79 +#: classes/pref/filters.php:519 +#: classes/pref/users.php:98 +#: classes/pref/prefs.php:981 +#: classes/pref/feeds.php:789 +#: classes/pref/feeds.php:931 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/af_readability/init.php:68 +#: plugins/mail/init.php:64 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: classes/article.php:224 +#: classes/handler/public.php:457 +#: classes/handler/public.php:491 +#: classes/pref/labels.php:81 +#: classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:942 +#: classes/pref/filters.php:1022 +#: classes/pref/filters.php:1115 +#: classes/pref/users.php:100 +#: classes/pref/prefs.php:983 +#: classes/pref/feeds.php:790 +#: classes/pref/feeds.php:934 +#: classes/pref/feeds.php:1833 +#: classes/feeds.php:1098 +#: classes/feeds.php:1148 +#: classes/feeds.php:1185 +#: plugins/mail/init.php:173 +#: plugins/note/init.php:53 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: classes/article.php:311 +#: classes/article.php:652 +#: classes/article.php:805 +msgid "no tags" +msgstr "няма тагове" + +#: classes/article.php:419 +msgid "unknown type" +msgstr "незнаен вид" + +#: classes/article.php:496 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикачени" + +#: classes/article.php:591 +#: classes/feeds.php:741 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "коментар" +msgstr[1] "коментара" + +#: classes/article.php:595 +#: classes/feeds.php:745 +msgid "comments" +msgstr "коментари" + +#: classes/article.php:621 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: classes/article.php:662 +#: classes/feeds.php:727 +msgid "Edit tags for this article" +msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" + +#: classes/article.php:694 +#: classes/feeds.php:681 +msgid "Originally from:" +msgstr "Оригинално от:" + +#: classes/article.php:707 +#: classes/pref/feeds.php:574 +#: classes/feeds.php:694 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL на хранилка" + +#: classes/article.php:843 +msgid "(edit note)" +msgstr "(редактиране на бележка)" + +#: classes/handler/public.php:421 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/handler/public.php:429 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: classes/handler/public.php:520 +#: classes/handler/public.php:431 #: classes/pref/feeds.php:572 -#: plugins/instances/init.php:212 -#: plugins/instances/init.php:401 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: classes/handler/public.php:522 +#: classes/handler/public.php:433 msgid "Content:" msgstr "Съдържание:" -#: classes/handler/public.php:524 +#: classes/handler/public.php:435 msgid "Labels:" msgstr "Етикети:" -#: classes/handler/public.php:543 +#: classes/handler/public.php:454 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." -#: classes/handler/public.php:545 +#: classes/handler/public.php:456 msgid "Share" msgstr "Споделяне" -#: classes/handler/public.php:567 +#: classes/handler/public.php:478 msgid "Not logged in" msgstr "Не сте влезли" -#: classes/handler/public.php:626 +#: classes/handler/public.php:537 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Грешен потребител или парола" -#: classes/handler/public.php:678 +#: classes/handler/public.php:589 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Вече сте абонирани за %s." -#: classes/handler/public.php:681 +#: classes/handler/public.php:592 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Абонирани сте за %s." -#: classes/handler/public.php:684 +#: classes/handler/public.php:595 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Невъзможно абониране за %s." -#: classes/handler/public.php:687 +#: classes/handler/public.php:598 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Няма намерени хранилки в %s." -#: classes/handler/public.php:690 +#: classes/handler/public.php:601 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." -#: classes/handler/public.php:694 +#: classes/handler/public.php:605 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." -#: classes/handler/public.php:712 +#: classes/handler/public.php:623 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Абониране за избраната хранилка" -#: classes/handler/public.php:737 +#: classes/handler/public.php:648 msgid "Edit subscription options" msgstr "Редактиране на абонаментните опции" -#: classes/handler/public.php:774 +#: classes/handler/public.php:685 msgid "Password recovery" msgstr "Възстановяване на парола" -#: classes/handler/public.php:817 +#: classes/handler/public.php:728 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." -#: classes/handler/public.php:839 -#: classes/pref/users.php:350 +#: classes/handler/public.php:750 +#: classes/pref/users.php:349 msgid "Reset password" msgstr "Смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:849 +#: classes/handler/public.php:760 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." -#: classes/handler/public.php:853 -#: classes/handler/public.php:919 +#: classes/handler/public.php:764 +#: classes/handler/public.php:830 msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: classes/handler/public.php:890 +#: classes/handler/public.php:801 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" -#: classes/handler/public.php:915 +#: classes/handler/public.php:826 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." -#: classes/handler/public.php:937 +#: classes/handler/public.php:848 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." -#: classes/handler/public.php:963 +#: classes/handler/public.php:874 msgid "Database Updater" msgstr "Обновяване на базата данни" -#: classes/handler/public.php:1028 +#: classes/handler/public.php:939 msgid "Perform updates" msgstr "Извършване на обновявания" #: classes/pref/labels.php:22 -#: classes/pref/filters.php:348 -#: classes/pref/filters.php:823 +#: classes/pref/filters.php:373 +#: classes/pref/filters.php:863 msgid "Caption" msgstr "Надпис" @@ -1240,59 +1133,55 @@ msgid "Created label %s" msgstr "Създаден етикет %s" #: classes/pref/labels.php:258 -#: classes/pref/users.php:334 -#: classes/pref/feeds.php:1337 -#: classes/pref/feeds.php:1600 -#: classes/pref/feeds.php:1664 -#: classes/pref/filters.php:359 -#: classes/pref/filters.php:407 -#: classes/pref/filters.php:744 -#: classes/pref/filters.php:832 -#: classes/pref/filters.php:859 +#: classes/pref/filters.php:384 +#: classes/pref/filters.php:441 +#: classes/pref/filters.php:784 +#: classes/pref/filters.php:872 +#: classes/pref/filters.php:899 +#: classes/pref/users.php:333 #: classes/pref/prefs.php:992 -#: plugins/instances/init.php:284 +#: classes/pref/feeds.php:1311 +#: classes/pref/feeds.php:1574 +#: classes/pref/feeds.php:1638 msgid "Select" msgstr "Избиране" #: classes/pref/labels.php:261 -#: classes/pref/users.php:337 -#: classes/pref/feeds.php:1340 -#: classes/pref/feeds.php:1603 -#: classes/pref/feeds.php:1667 -#: classes/pref/filters.php:362 -#: classes/pref/filters.php:410 -#: classes/pref/filters.php:747 -#: classes/pref/filters.php:835 -#: classes/pref/filters.php:862 +#: classes/pref/filters.php:387 +#: classes/pref/filters.php:444 +#: classes/pref/filters.php:787 +#: classes/pref/filters.php:875 +#: classes/pref/filters.php:902 +#: classes/pref/users.php:336 #: classes/pref/prefs.php:995 +#: classes/pref/feeds.php:1314 +#: classes/pref/feeds.php:1577 +#: classes/pref/feeds.php:1641 #: classes/feeds.php:102 -#: plugins/instances/init.php:287 msgid "All" msgstr "Всички" #: classes/pref/labels.php:263 -#: classes/pref/users.php:339 -#: classes/pref/feeds.php:1342 -#: classes/pref/feeds.php:1605 -#: classes/pref/feeds.php:1669 -#: classes/pref/filters.php:364 -#: classes/pref/filters.php:412 -#: classes/pref/filters.php:749 -#: classes/pref/filters.php:837 -#: classes/pref/filters.php:864 +#: classes/pref/filters.php:389 +#: classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:789 +#: classes/pref/filters.php:877 +#: classes/pref/filters.php:904 +#: classes/pref/users.php:338 #: classes/pref/prefs.php:997 +#: classes/pref/feeds.php:1316 +#: classes/pref/feeds.php:1579 +#: classes/pref/feeds.php:1643 #: classes/feeds.php:105 -#: plugins/instances/init.php:289 msgid "None" msgstr "Нищо" #: classes/pref/labels.php:270 -#: classes/pref/users.php:348 +#: classes/pref/filters.php:512 +#: classes/pref/filters.php:806 +#: classes/pref/users.php:347 #: classes/pref/feeds.php:767 -#: classes/pref/filters.php:478 -#: classes/pref/filters.php:766 -#: classes/feeds.php:1154 -#: plugins/instances/init.php:294 +#: classes/feeds.php:1147 msgid "Remove" msgstr "Премахване" @@ -1300,21 +1189,181 @@ msgstr "Премахване" msgid "Clear colors" msgstr "Изчистване на цветове" -#: classes/pref/users.php:6 -#: classes/pref/system.php:8 -#: plugins/instances/init.php:154 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." - -#: classes/pref/users.php:24 +#: classes/pref/filters.php:153 #, fuzzy -msgid "Edit user" -msgstr "Редактиране на правило" +msgid "Preview article" +msgstr "Пресни статии" + +#: classes/pref/filters.php:264 +#: classes/pref/filters.php:558 +msgid "(inverse)" +msgstr "(обратно)" + +#: classes/pref/filters.php:260 +#: classes/pref/filters.php:557 +#, php-format +msgid "%s on %s in %s %s" +msgstr "%s на %s в %s %s" + +#: classes/pref/filters.php:379 +#: classes/pref/filters.php:867 +#: classes/pref/filters.php:981 +msgid "Match" +msgstr "Съвпадение" + +#: classes/pref/filters.php:393 +#: classes/pref/filters.php:450 +#: classes/pref/filters.php:881 +#: classes/pref/filters.php:908 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: classes/pref/filters.php:396 +#: classes/pref/filters.php:453 +#: classes/pref/filters.php:884 +#: classes/pref/filters.php:911 +#: classes/feeds.php:122 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: classes/pref/filters.php:436 +#: classes/pref/filters.php:894 +msgid "Apply actions" +msgstr "Прилагане на действията" + +#: classes/pref/filters.php:486 +#: classes/pref/filters.php:923 +msgid "Enabled" +msgstr "Активирано" + +#: classes/pref/filters.php:495 +#: classes/pref/filters.php:926 +msgid "Match any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:504 +#: classes/pref/filters.php:929 +msgid "Inverse matching" +msgstr "Обратно съвпадение" + +#: classes/pref/filters.php:516 +#: classes/pref/filters.php:936 +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#: classes/pref/filters.php:780 +#: classes/pref/users.php:323 +#: classes/pref/feeds.php:1307 +#: classes/feeds.php:1118 +#: classes/feeds.php:1184 +#: js/tt-rss.js:165 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: classes/pref/filters.php:796 +msgid "Combine" +msgstr "Комбиниране" + +#: classes/pref/filters.php:799 +#: classes/pref/users.php:345 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: classes/pref/filters.php:802 +#: classes/pref/feeds.php:1327 +#: classes/pref/feeds.php:1341 +msgid "Reset sort order" +msgstr "Нулиране на подредбата" + +#: classes/pref/filters.php:810 +#: classes/pref/feeds.php:1363 +msgid "Rescore articles" +msgstr "Преточкуване на статии" + +#: classes/pref/filters.php:939 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: classes/pref/filters.php:993 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" + +#: classes/pref/filters.php:995 +msgid "on field" +msgstr "върху поле" + +#: classes/pref/filters.php:1001 +#: js/PrefFilterTree.js:64 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: classes/pref/filters.php:1014 +msgid "Wiki: Filters" +msgstr "Wiki: Филтри" + +#: classes/pref/filters.php:1019 +msgid "Save rule" +msgstr "Запазване на правило" + +#: classes/pref/filters.php:1019 +#: js/functions.js:865 +msgid "Add rule" +msgstr "Добавяне на правило" + +#: classes/pref/filters.php:1042 +msgid "Perform Action" +msgstr "Извършване на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1093 +msgid "No actions available" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:1112 +msgid "Save action" +msgstr "Запазване на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1112 +#: js/functions.js:887 +msgid "Add action" +msgstr "Добавяне на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1136 +msgid "[No caption]" +msgstr "[Без надпис]" + +#: classes/pref/filters.php:1138 +#, php-format +msgid "%s (%d rule)" +msgid_plural "%s (%d rules)" +msgstr[0] "%s (%d правило)" +msgstr[1] "%s (%d правила)" + +#: classes/pref/filters.php:1153 +#, fuzzy +msgid "matches any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:1156 +#, php-format +msgid "%s (+%d action)" +msgid_plural "%s (+%d actions)" +msgstr[0] "%s (+%d действие)" +msgstr[1] "%s (+%d действия)" + +#: classes/pref/users.php:6 +#: classes/pref/system.php:8 +msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." + +#: classes/pref/users.php:24 +#, fuzzy +msgid "Edit user" +msgstr "Редактиране на правило" #: classes/pref/users.php:56 #: classes/pref/feeds.php:637 -#: classes/pref/feeds.php:878 -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/pref/feeds.php:866 +#: classes/feeds.php:1068 msgid "Authentication" msgstr "Автентикация" @@ -1324,7 +1373,7 @@ msgstr "Ниво на достъп:" #: classes/pref/users.php:77 #: classes/pref/feeds.php:667 -#: classes/pref/feeds.php:896 +#: classes/pref/feeds.php:884 msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -1338,7 +1387,7 @@ msgid "User not found" msgstr "Потребителят не е намерен" #: classes/pref/users.php:132 -#: classes/pref/users.php:400 +#: classes/pref/users.php:399 msgid "Registered" msgstr "Регистриран" @@ -1356,7 +1405,7 @@ msgid "Stored articles" msgstr "Статии със звезда" #: classes/pref/users.php:145 -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:398 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Абонирани хранилки" @@ -1375,924 +1424,823 @@ msgstr "Не може да се създаде потребител %s" msgid "User %s already exists." msgstr "Потребителят %s вече съществува." -#: classes/pref/users.php:265 +#: classes/pref/users.php:264 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" -#: classes/pref/users.php:267 +#: classes/pref/users.php:266 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Изпращане на нова парола на потребител %s към %s" -#: classes/pref/users.php:291 +#: classes/pref/users.php:290 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола" -#: classes/pref/users.php:324 -#: classes/pref/feeds.php:1333 -#: classes/pref/filters.php:740 -#: classes/feeds.php:1125 -#: classes/feeds.php:1191 -#: js/tt-rss.js:165 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: classes/pref/users.php:342 +#: classes/pref/users.php:341 msgid "Create user" msgstr "Създаване на потребител" -#: classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/filters.php:759 -#: plugins/instances/init.php:293 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: classes/pref/users.php:397 +#: classes/pref/users.php:396 #: classes/pref/feeds.php:643 -#: classes/pref/feeds.php:882 -#: classes/pref/feeds.php:1836 -#: classes/feeds.php:1079 +#: classes/pref/feeds.php:870 +#: classes/pref/feeds.php:1810 +#: classes/feeds.php:1072 msgid "Login" msgstr "Потребител" -#: classes/pref/users.php:398 +#: classes/pref/users.php:397 msgid "Access Level" msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/pref/users.php:401 +#: classes/pref/users.php:400 msgid "Last login" msgstr "Последен вход" -#: classes/pref/users.php:420 -#: plugins/instances/init.php:334 +#: classes/pref/users.php:419 msgid "Click to edit" msgstr "Клик за редактиране" -#: classes/pref/users.php:441 +#: classes/pref/users.php:440 msgid "No users defined." msgstr "Не е указан потребител." -#: classes/pref/users.php:443 +#: classes/pref/users.php:442 msgid "No matching users found." msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." -#: classes/pref/system.php:29 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал на грешките" +#: classes/pref/prefs.php:18 +#: classes/pref/feeds.php:537 +msgid "General" +msgstr "Основни" -#: classes/pref/system.php:40 -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" +#: classes/pref/prefs.php:19 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: classes/pref/system.php:43 -msgid "Clear log" -msgstr "Изчистване на журнала" +#: classes/pref/prefs.php:20 +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" -#: classes/pref/system.php:48 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: classes/pref/prefs.php:21 +msgid "Digest" +msgstr "Справка" -#: classes/pref/system.php:49 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" +#: classes/pref/prefs.php:25 +msgid "Allow duplicate articles" +msgstr "Позволяване на дублирани статии" -#: classes/pref/system.php:50 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "Blacklisted tags" +msgstr "Черен списък на тагове" -#: classes/pref/system.php:52 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." -#: classes/pref/feeds.php:15 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Отметка за активиране на полето" +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" -#: classes/pref/feeds.php:65 -#: classes/pref/feeds.php:214 -#: classes/pref/feeds.php:258 -#: classes/pref/feeds.php:264 -#: classes/pref/feeds.php:290 -#, php-format -msgid "(%d feed)" -msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "(%d хранилка)" -msgstr[1] "(%d хранилки)" +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." -#: classes/pref/feeds.php:537 -#: classes/pref/prefs.php:18 -msgid "General" -msgstr "Основни" +#: classes/pref/prefs.php:28 +msgid "Automatically expand articles in combined mode" +msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим" -#: classes/pref/feeds.php:561 -msgid "Feed Title" -msgstr "Заглавие на хранилка" +#: classes/pref/prefs.php:29 +msgid "Combined feed display" +msgstr "Комбинирано показване на хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:595 -#: classes/pref/feeds.php:830 -#: classes/pref/feeds.php:1822 -#: classes/feeds.php:1055 -msgid "Place in category:" -msgstr "Поставяне в категория:" +#: classes/pref/prefs.php:29 +msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" +msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" -#: classes/pref/feeds.php:608 -#: classes/pref/feeds.php:844 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Език" +#: classes/pref/prefs.php:30 +msgid "Confirm marking feed as read" +msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" -#: classes/pref/feeds.php:615 -#: classes/pref/feeds.php:853 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +#: classes/pref/prefs.php:31 +msgid "Amount of articles to display at once" +msgstr "Количество статии за показване наведнъж" -#: classes/pref/feeds.php:630 -#: classes/pref/feeds.php:869 -msgid "Article purging:" -msgstr "Изтриване на статия:" +#: classes/pref/prefs.php:32 +msgid "Default feed update interval" +msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" -#: classes/pref/feeds.php:658 -#: classes/pref/feeds.php:890 -#: classes/pref/feeds.php:1839 -#: classes/pref/prefs.php:245 -#: classes/feeds.php:1083 -msgid "Password" -msgstr "Парола" +#: classes/pref/prefs.php:32 +msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" -#: classes/pref/feeds.php:662 -msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." +#: classes/pref/prefs.php:33 +msgid "Mark articles in e-mail digest as read" +msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени" -#: classes/pref/feeds.php:681 -#: classes/pref/feeds.php:900 -msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" +#: classes/pref/prefs.php:34 +msgid "Enable e-mail digest" +msgstr "Активиране на e-mail справка" -#: classes/pref/feeds.php:693 -#: classes/pref/feeds.php:906 -msgid "Include in e-mail digest" -msgstr "Включване в e-mail справката" +#: classes/pref/prefs.php:34 +msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" +msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" -#: classes/pref/feeds.php:706 -#: classes/pref/feeds.php:912 -msgid "Always display image attachments" -msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "Try to send digests around specified time" +msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" -#: classes/pref/feeds.php:719 -#: classes/pref/feeds.php:920 -msgid "Do not embed images" -msgstr "Да не се влагат изображения" +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "Uses UTC timezone" +msgstr "Използва UTC часова зона" -#: classes/pref/feeds.php:732 -#: classes/pref/feeds.php:928 -msgid "Cache media" -msgstr "" +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Enable API access" +msgstr "Активиране на API достъп" -#: classes/pref/feeds.php:744 -#: classes/pref/feeds.php:934 -msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Allows external clients to access this account through the API" +msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" -#: classes/pref/feeds.php:748 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Enable feed categories" +msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:765 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" +#: classes/pref/prefs.php:38 +msgid "Sort feeds by unread articles count" +msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" -#: classes/pref/feeds.php:772 -#: classes/pref/prefs.php:698 -msgid "Plugins" -msgstr "Добавки" +#: classes/pref/prefs.php:39 +msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" +msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" -#: classes/pref/feeds.php:792 -msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" +#: classes/pref/prefs.php:40 +msgid "Hide feeds with no unread articles" +msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии" -#: classes/pref/feeds.php:799 -msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." +#: classes/pref/prefs.php:41 +msgid "Show special feeds when hiding read feeds" +msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:1200 -#: classes/pref/feeds.php:1253 -msgid "All done." -msgstr "Готово." +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "Long date format" +msgstr "Дълъг формат на дата" -#: classes/pref/feeds.php:1308 -msgid "Feeds with errors" -msgstr "Хранилки с грешки" +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." +msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." -#: classes/pref/feeds.php:1315 -msgid "Inactive feeds" -msgstr "Неактивни хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "On catchup show next feed" +msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" -#: classes/pref/feeds.php:1351 -msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Редактиране на избраните хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" +msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" -#: classes/pref/feeds.php:1353 -#: classes/pref/feeds.php:1367 -#: classes/pref/filters.php:762 -msgid "Reset sort order" -msgstr "Нулиране на подредбата" +#: classes/pref/prefs.php:44 +msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" +msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)" -#: classes/pref/feeds.php:1355 -#: js/prefs.js:1622 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "Партидно абониране" +#: classes/pref/prefs.php:45 +msgid "Purge unread articles" +msgstr "Изтриване на нечетени статии" -#: classes/pref/feeds.php:1362 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: classes/pref/prefs.php:46 +msgid "Reverse headline order (oldest first)" +msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" -#: classes/pref/feeds.php:1365 -msgid "Add category" -msgstr "Добавяне на категория" +#: classes/pref/prefs.php:47 +msgid "Short date format" +msgstr "Къс формат на дата" -#: classes/pref/feeds.php:1369 -msgid "Remove selected" -msgstr "Премахване на избраното" +#: classes/pref/prefs.php:48 +msgid "Show content preview in headlines list" +msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" -#: classes/pref/feeds.php:1380 -msgid "More actions..." -msgstr "Още действия..." +#: classes/pref/prefs.php:49 +msgid "Sort headlines by feed date" +msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" -#: classes/pref/feeds.php:1384 -msgid "Manual purge" -msgstr "Ръчно изтриване" +#: classes/pref/prefs.php:49 +msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." -#: classes/pref/feeds.php:1388 -msgid "Clear feed data" -msgstr "Изчистване данните на хранилката" +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Login with an SSL certificate" +msgstr "Вход с SSL сертификат" -#: classes/pref/feeds.php:1389 -#: classes/pref/filters.php:770 -msgid "Rescore articles" -msgstr "Преточкуване на статии" +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" +msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss" -#: classes/pref/feeds.php:1442 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" +#: classes/pref/prefs.php:51 +msgid "Do not embed images in articles" +msgstr "Без вграждане на изображения в статиите" -#: classes/pref/feeds.php:1444 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." +#: classes/pref/prefs.php:52 +msgid "Strip unsafe tags from articles" +msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" -#: classes/pref/feeds.php:1445 -msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." +#: classes/pref/prefs.php:52 +msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." -#: classes/pref/feeds.php:1458 -msgid "Import my OPML" -msgstr "Внасяне на мой OPML" +#: classes/pref/prefs.php:53 +#: js/prefs.js:1580 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Нагласяване стила на страницата" -#: classes/pref/feeds.php:1464 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на файл:" +#: classes/pref/prefs.php:53 +msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" +msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение" -#: classes/pref/feeds.php:1466 -msgid "Include settings" -msgstr "Включително настройките" +#: classes/pref/prefs.php:54 +msgid "Time zone" +msgstr "Часова зона" -#: classes/pref/feeds.php:1470 -msgid "Export OPML" -msgstr "Изнасяне на OPML" +#: classes/pref/prefs.php:55 +msgid "Group headlines in virtual feeds" +msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:1474 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." +#: classes/pref/prefs.php:55 +msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" -#: classes/pref/feeds.php:1478 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публичен OPML URL" +#: classes/pref/prefs.php:56 +msgid "Language" +msgstr "Език" -#: classes/pref/feeds.php:1479 -msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Показване на публикувания OPML URL" +#: classes/pref/prefs.php:57 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: classes/pref/feeds.php:1488 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox интеграция" +#: classes/pref/prefs.php:57 +msgid "Select one of the available CSS themes" +msgstr "Изберете една от наличните CSS теми" -#: classes/pref/feeds.php:1490 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." +#: classes/pref/prefs.php:126 +msgid "The configuration was saved." +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: classes/pref/feeds.php:1497 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." +#: classes/pref/prefs.php:140 +msgid "Your personal data has been saved." +msgstr "Личните Ви данни са запазени." -#: classes/pref/feeds.php:1505 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:160 +msgid "Your preferences are now set to default values." +msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." -#: classes/pref/feeds.php:1507 -msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." +#: classes/pref/prefs.php:183 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Лични данни / Автентикация" -#: classes/pref/feeds.php:1514 -#: classes/feeds.php:54 -#: classes/feeds.php:140 -msgid "View as RSS" -msgstr "Преглед като RSS" +#: classes/pref/prefs.php:203 +msgid "Personal data" +msgstr "Лични данни" -#: classes/pref/feeds.php:1515 -msgid "Display URL" -msgstr "Показване на URL" +#: classes/pref/prefs.php:213 +msgid "Full name" +msgstr "Пълно име" -#: classes/pref/feeds.php:1518 -msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" +#: classes/pref/prefs.php:217 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: classes/pref/feeds.php:1596 -msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" +#: classes/pref/prefs.php:223 +msgid "Access level" +msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/pref/feeds.php:1630 -#: classes/pref/feeds.php:1694 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Клик за редактиране на хранилка" +#: classes/pref/prefs.php:233 +msgid "Save data" +msgstr "Запазване на данните" -#: classes/pref/feeds.php:1648 -#: classes/pref/feeds.php:1714 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Отписване от избраните хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:245 +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: classes/pref/feeds.php:878 +#: classes/pref/feeds.php:1813 +#: classes/feeds.php:1076 +msgid "Password" +msgstr "Парола" -#: classes/pref/feeds.php:1819 -msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" +#: classes/pref/prefs.php:254 +msgid "Your password is at default value, please change it." +msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" -#: classes/pref/feeds.php:1828 -msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" +#: classes/pref/prefs.php:289 +msgid "Changing your current password will disable OTP." +msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." -#: classes/pref/feeds.php:1851 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Хранилките изискват автентикация." +#: classes/pref/prefs.php:294 +msgid "Old password" +msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/feeds.php:1858 -#: classes/feeds.php:1099 -#: classes/feeds.php:1153 -msgid "Subscribe" -msgstr "Абониране" +#: classes/pref/prefs.php:297 +msgid "New password" +msgstr "Нова парола" -#: classes/pref/filters.php:151 -#, fuzzy -msgid "Preview article" -msgstr "Пресни статии" +#: classes/pref/prefs.php:302 +msgid "Confirm password" +msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/filters.php:239 -#: classes/pref/filters.php:518 -msgid "(inverse)" -msgstr "(обратно)" - -#: classes/pref/filters.php:235 -#: classes/pref/filters.php:517 -#, php-format -msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "%s на %s в %s %s" - -#: classes/pref/filters.php:354 -#: classes/pref/filters.php:827 -#: classes/pref/filters.php:942 -msgid "Match" -msgstr "Съвпадение" - -#: classes/pref/filters.php:368 -#: classes/pref/filters.php:416 -#: classes/pref/filters.php:841 -#: classes/pref/filters.php:868 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: classes/pref/filters.php:371 -#: classes/pref/filters.php:419 -#: classes/pref/filters.php:844 -#: classes/pref/filters.php:871 -#: classes/feeds.php:122 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: classes/pref/filters.php:402 -#: classes/pref/filters.php:854 -msgid "Apply actions" -msgstr "Прилагане на действията" - -#: classes/pref/filters.php:452 -#: classes/pref/filters.php:883 -msgid "Enabled" -msgstr "Активирано" - -#: classes/pref/filters.php:461 -#: classes/pref/filters.php:886 -msgid "Match any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" - -#: classes/pref/filters.php:470 -#: classes/pref/filters.php:889 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Обратно съвпадение" - -#: classes/pref/filters.php:482 -#: classes/pref/filters.php:896 -msgid "Test" -msgstr "Проба" - -#: classes/pref/filters.php:756 -msgid "Combine" -msgstr "Комбиниране" - -#: classes/pref/filters.php:899 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +#: classes/pref/prefs.php:312 +msgid "Change password" +msgstr "Промяна на парола" -#: classes/pref/filters.php:954 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" +#: classes/pref/prefs.php:318 +msgid "One time passwords / Authenticator" +msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" -#: classes/pref/filters.php:956 -msgid "on field" -msgstr "върху поле" +#: classes/pref/prefs.php:322 +msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." -#: classes/pref/filters.php:962 -#: js/PrefFilterTree.js:64 -msgid "in" -msgstr "в" +#: classes/pref/prefs.php:347 +#: classes/pref/prefs.php:398 +msgid "Enter your password" +msgstr "Въведете Вашата парола" -#: classes/pref/filters.php:975 -msgid "Wiki: Filters" -msgstr "Wiki: Филтри" +#: classes/pref/prefs.php:358 +msgid "Disable OTP" +msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/filters.php:980 -msgid "Save rule" -msgstr "Запазване на правило" +#: classes/pref/prefs.php:364 +msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." -#: classes/pref/filters.php:980 -#: js/functions.js:865 -msgid "Add rule" -msgstr "Добавяне на правило" +#: classes/pref/prefs.php:366 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/filters.php:1003 -msgid "Perform Action" -msgstr "Извършване на действие" +#: classes/pref/prefs.php:403 +msgid "Enter the generated one time password" +msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" -#: classes/pref/filters.php:1054 -msgid "No actions available" -msgstr "" +#: classes/pref/prefs.php:417 +msgid "Enable OTP" +msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/filters.php:1073 -msgid "Save action" -msgstr "Запазване на действие" +#: classes/pref/prefs.php:423 +msgid "PHP GD functions are required for OTP support." +msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." -#: classes/pref/filters.php:1073 -#: js/functions.js:887 -msgid "Add action" -msgstr "Добавяне на действие" +#: classes/pref/prefs.php:466 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." -#: classes/pref/filters.php:1097 -msgid "[No caption]" -msgstr "[Без надпис]" +#: classes/pref/prefs.php:564 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#: classes/pref/filters.php:1099 -#, php-format -msgid "%s (%d rule)" -msgid_plural "%s (%d rules)" -msgstr[0] "%s (%d правило)" -msgstr[1] "%s (%d правила)" +#: classes/pref/prefs.php:631 +msgid "Register" +msgstr "Регистриране" -#: classes/pref/filters.php:1114 -#, fuzzy -msgid "matches any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" +#: classes/pref/prefs.php:635 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" -#: classes/pref/filters.php:1117 +#: classes/pref/prefs.php:641 #, php-format -msgid "%s (+%d action)" -msgid_plural "%s (+%d actions)" -msgstr[0] "%s (+%d действие)" -msgstr[1] "%s (+%d действия)" - -#: classes/pref/prefs.php:19 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: classes/pref/prefs.php:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Разширени" - -#: classes/pref/prefs.php:21 -msgid "Digest" -msgstr "Справка" - -#: classes/pref/prefs.php:25 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Позволяване на дублирани статии" - -#: classes/pref/prefs.php:26 -msgid "Blacklisted tags" -msgstr "Черен списък на тагове" - -#: classes/pref/prefs.php:26 -msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:27 -msgid "Automatically mark articles as read" -msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" +#: classes/pref/prefs.php:673 +msgid "Save configuration" +msgstr "Запазване на конфигурацията" -#: classes/pref/prefs.php:27 -msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." -msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." +#: classes/pref/prefs.php:677 +msgid "Save and exit preferences" +msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" -#: classes/pref/prefs.php:28 -msgid "Automatically expand articles in combined mode" -msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим" +#: classes/pref/prefs.php:682 +msgid "Manage profiles" +msgstr "Управление на профили" -#: classes/pref/prefs.php:29 -msgid "Combined feed display" -msgstr "Комбинирано показване на хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:685 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Връщане по подразбиране" -#: classes/pref/prefs.php:29 -msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" -msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" +#: classes/pref/prefs.php:698 +#: classes/pref/feeds.php:772 +msgid "Plugins" +msgstr "Добавки" -#: classes/pref/prefs.php:30 -msgid "Confirm marking feed as read" -msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" +#: classes/pref/prefs.php:700 +msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." -#: classes/pref/prefs.php:31 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Количество статии за показване наведнъж" +#: classes/pref/prefs.php:730 +msgid "System plugins" +msgstr "Системни добавки" -#: classes/pref/prefs.php:32 -msgid "Default feed update interval" -msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" +#: classes/pref/prefs.php:731 +msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." +msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:32 -msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" +#: classes/pref/prefs.php:736 +#: classes/pref/prefs.php:792 +msgid "Plugin" +msgstr "Добавка" -#: classes/pref/prefs.php:33 -msgid "Mark articles in e-mail digest as read" -msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени" +#: classes/pref/prefs.php:737 +#: classes/pref/prefs.php:793 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: classes/pref/prefs.php:34 -msgid "Enable e-mail digest" -msgstr "Активиране на e-mail справка" +#: classes/pref/prefs.php:738 +#: classes/pref/prefs.php:794 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: classes/pref/prefs.php:34 -msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" -msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" +#: classes/pref/prefs.php:739 +#: classes/pref/prefs.php:795 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: classes/pref/prefs.php:35 -msgid "Try to send digests around specified time" -msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" +#: classes/pref/prefs.php:770 +#: classes/pref/prefs.php:829 +msgid "more info" +msgstr "още инфо" -#: classes/pref/prefs.php:35 -msgid "Uses UTC timezone" -msgstr "Използва UTC часова зона" +#: classes/pref/prefs.php:779 +#: classes/pref/prefs.php:838 +msgid "Clear data" +msgstr "Изчистване на данни" -#: classes/pref/prefs.php:36 -msgid "Enable API access" -msgstr "Активиране на API достъп" +#: classes/pref/prefs.php:788 +msgid "User plugins" +msgstr "Потребителски добавки" -#: classes/pref/prefs.php:36 -msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" +#: classes/pref/prefs.php:853 +msgid "Enable selected plugins" +msgstr "Активиране на избраните добавки" -#: classes/pref/prefs.php:37 -msgid "Enable feed categories" -msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:921 +msgid "Incorrect one time password" +msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/pref/prefs.php:38 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" +#: classes/pref/prefs.php:924 +#: classes/pref/prefs.php:941 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Грешна парола" -#: classes/pref/prefs.php:39 -msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" -msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" +#: classes/pref/prefs.php:966 +#, php-format +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." +msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." -#: classes/pref/prefs.php:40 -msgid "Hide feeds with no unread articles" -msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии" +#: classes/pref/prefs.php:1006 +msgid "Create profile" +msgstr "Създаване на профил" -#: classes/pref/prefs.php:41 -msgid "Show special feeds when hiding read feeds" -msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:1029 +#: classes/pref/prefs.php:1057 +msgid "(active)" +msgstr "(активен)" -#: classes/pref/prefs.php:42 -msgid "Long date format" -msgstr "Дълъг формат на дата" +#: classes/pref/prefs.php:1091 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Премахване на избраните профили" -#: classes/pref/prefs.php:42 -msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." -msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията date()." +#: classes/pref/prefs.php:1093 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активиране на профил" -#: classes/pref/prefs.php:43 -msgid "On catchup show next feed" -msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" +#: classes/pref/feeds.php:15 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Отметка за активиране на полето" -#: classes/pref/prefs.php:43 -msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" -msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" +#: classes/pref/feeds.php:65 +#: classes/pref/feeds.php:214 +#: classes/pref/feeds.php:258 +#: classes/pref/feeds.php:264 +#: classes/pref/feeds.php:290 +#, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "(%d хранилка)" +msgstr[1] "(%d хранилки)" -#: classes/pref/prefs.php:44 -msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" -msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)" +#: classes/pref/feeds.php:561 +msgid "Feed Title" +msgstr "Заглавие на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:45 -msgid "Purge unread articles" -msgstr "Изтриване на нечетени статии" +#: classes/pref/feeds.php:595 +#: classes/pref/feeds.php:818 +#: classes/pref/feeds.php:1796 +#: classes/feeds.php:1048 +msgid "Place in category:" +msgstr "Поставяне в категория:" -#: classes/pref/prefs.php:46 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" +#: classes/pref/feeds.php:608 +#: classes/pref/feeds.php:832 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Език" -#: classes/pref/prefs.php:47 -msgid "Short date format" -msgstr "Къс формат на дата" +#: classes/pref/feeds.php:615 +#: classes/pref/feeds.php:841 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" -#: classes/pref/prefs.php:48 -msgid "Show content preview in headlines list" -msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" +#: classes/pref/feeds.php:630 +#: classes/pref/feeds.php:857 +msgid "Article purging:" +msgstr "Изтриване на статия:" -#: classes/pref/prefs.php:49 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" +#: classes/pref/feeds.php:662 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." -#: classes/pref/prefs.php:49 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." +#: classes/pref/feeds.php:681 +#: classes/pref/feeds.php:888 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" -#: classes/pref/prefs.php:50 -msgid "Login with an SSL certificate" -msgstr "Вход с SSL сертификат" +#: classes/pref/feeds.php:693 +#: classes/pref/feeds.php:894 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Включване в e-mail справката" -#: classes/pref/prefs.php:50 -msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" -msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss" +#: classes/pref/feeds.php:706 +#: classes/pref/feeds.php:900 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" -#: classes/pref/prefs.php:51 -msgid "Do not embed images in articles" -msgstr "Без вграждане на изображения в статиите" +#: classes/pref/feeds.php:719 +#: classes/pref/feeds.php:908 +msgid "Do not embed images" +msgstr "Да не се влагат изображения" -#: classes/pref/prefs.php:52 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" +#: classes/pref/feeds.php:732 +#: classes/pref/feeds.php:916 +msgid "Cache media" +msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:52 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." +#: classes/pref/feeds.php:744 +#: classes/pref/feeds.php:922 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" -#: classes/pref/prefs.php:53 -#: js/prefs.js:1584 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "Нагласяване стила на страницата" +#: classes/pref/feeds.php:748 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" -#: classes/pref/prefs.php:53 -msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" -msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение" +#: classes/pref/feeds.php:765 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" -#: classes/pref/prefs.php:54 -msgid "Time zone" -msgstr "Часова зона" +#: classes/pref/feeds.php:1174 +#: classes/pref/feeds.php:1227 +msgid "All done." +msgstr "Готово." -#: classes/pref/prefs.php:55 -msgid "Group headlines in virtual feeds" -msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:1282 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Хранилки с грешки" -#: classes/pref/prefs.php:55 -msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" +#: classes/pref/feeds.php:1289 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Неактивни хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:56 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: classes/pref/feeds.php:1325 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Редактиране на избраните хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:57 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: classes/pref/feeds.php:1329 +#: js/prefs.js:1618 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Партидно абониране" -#: classes/pref/prefs.php:57 -msgid "Select one of the available CSS themes" -msgstr "Изберете една от наличните CSS теми" +#: classes/pref/feeds.php:1336 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: classes/pref/prefs.php:126 -msgid "The configuration was saved." -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: classes/pref/feeds.php:1339 +msgid "Add category" +msgstr "Добавяне на категория" -#: classes/pref/prefs.php:140 -msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "Личните Ви данни са запазени." +#: classes/pref/feeds.php:1343 +msgid "Remove selected" +msgstr "Премахване на избраното" -#: classes/pref/prefs.php:160 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." +#: classes/pref/feeds.php:1354 +msgid "More actions..." +msgstr "Още действия..." -#: classes/pref/prefs.php:183 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Лични данни / Автентикация" +#: classes/pref/feeds.php:1358 +msgid "Manual purge" +msgstr "Ръчно изтриване" -#: classes/pref/prefs.php:203 -msgid "Personal data" -msgstr "Лични данни" +#: classes/pref/feeds.php:1362 +msgid "Clear feed data" +msgstr "Изчистване данните на хранилката" -#: classes/pref/prefs.php:213 -msgid "Full name" -msgstr "Пълно име" +#: classes/pref/feeds.php:1416 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/prefs.php:217 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: classes/pref/feeds.php:1418 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." -#: classes/pref/prefs.php:223 -msgid "Access level" -msgstr "Ниво на достъп" +#: classes/pref/feeds.php:1419 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." -#: classes/pref/prefs.php:233 -msgid "Save data" -msgstr "Запазване на данните" +#: classes/pref/feeds.php:1432 +msgid "Import my OPML" +msgstr "Внасяне на мой OPML" -#: classes/pref/prefs.php:254 -msgid "Your password is at default value, please change it." -msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" +#: classes/pref/feeds.php:1438 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на файл:" -#: classes/pref/prefs.php:289 -msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." +#: classes/pref/feeds.php:1440 +msgid "Include settings" +msgstr "Включително настройките" -#: classes/pref/prefs.php:294 -msgid "Old password" -msgstr "Стара парола" +#: classes/pref/feeds.php:1444 +msgid "Export OPML" +msgstr "Изнасяне на OPML" -#: classes/pref/prefs.php:297 -msgid "New password" -msgstr "Нова парола" +#: classes/pref/feeds.php:1448 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." -#: classes/pref/prefs.php:302 -msgid "Confirm password" -msgstr "Потвърждение на парола" +#: classes/pref/feeds.php:1452 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публичен OPML URL" -#: classes/pref/prefs.php:312 -msgid "Change password" -msgstr "Промяна на парола" +#: classes/pref/feeds.php:1453 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "Показване на публикувания OPML URL" -#: classes/pref/prefs.php:318 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" +#: classes/pref/feeds.php:1462 +msgid "Firefox integration" +msgstr "Firefox интеграция" -#: classes/pref/prefs.php:322 -msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." +#: classes/pref/feeds.php:1464 +msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." -#: classes/pref/prefs.php:347 -#: classes/pref/prefs.php:398 -msgid "Enter your password" -msgstr "Въведете Вашата парола" +#: classes/pref/feeds.php:1471 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." -#: classes/pref/prefs.php:358 -msgid "Disable OTP" -msgstr "Забрана на еднократни пароли" +#: classes/pref/feeds.php:1479 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:364 -msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." +#: classes/pref/feeds.php:1481 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." -#: classes/pref/prefs.php:366 -msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" +#: classes/pref/feeds.php:1488 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:140 +msgid "View as RSS" +msgstr "Преглед като RSS" -#: classes/pref/prefs.php:403 -msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" +#: classes/pref/feeds.php:1489 +msgid "Display URL" +msgstr "Показване на URL" -#: classes/pref/prefs.php:417 -msgid "Enable OTP" -msgstr "Активиране на еднократна парола" +#: classes/pref/feeds.php:1492 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" -#: classes/pref/prefs.php:423 -msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." +#: classes/pref/feeds.php:1570 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" -#: classes/pref/prefs.php:466 -msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." +#: classes/pref/feeds.php:1604 +#: classes/pref/feeds.php:1668 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Клик за редактиране на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:564 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" +#: classes/pref/feeds.php:1622 +#: classes/pref/feeds.php:1688 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Отписване от избраните хранилки" -#: classes/pref/prefs.php:631 -msgid "Register" -msgstr "Регистриране" +#: classes/pref/feeds.php:1793 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" -#: classes/pref/prefs.php:635 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" +#: classes/pref/feeds.php:1802 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" -#: classes/pref/prefs.php:641 -#, php-format -msgid "Current server time: %s (UTC)" -msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" +#: classes/pref/feeds.php:1825 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "Хранилките изискват автентикация." -#: classes/pref/prefs.php:673 -msgid "Save configuration" -msgstr "Запазване на конфигурацията" +#: classes/pref/feeds.php:1832 +#: classes/feeds.php:1092 +#: classes/feeds.php:1146 +msgid "Subscribe" +msgstr "Абониране" -#: classes/pref/prefs.php:677 -msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "Журнал на грешките" -#: classes/pref/prefs.php:682 -msgid "Manage profiles" -msgstr "Управление на профили" +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "Опресняване" -#: classes/pref/prefs.php:685 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Връщане по подразбиране" +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "Изчистване на журнала" -#: classes/pref/prefs.php:700 -msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: classes/pref/prefs.php:702 -msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" -#: classes/pref/prefs.php:732 -msgid "System plugins" -msgstr "Системни добавки" +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" -#: classes/pref/prefs.php:736 -#: classes/pref/prefs.php:792 -msgid "Plugin" -msgstr "Добавка" +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: classes/pref/prefs.php:737 -#: classes/pref/prefs.php:793 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:33 +msgid "OPML Utility" +msgstr "OPML инструмент" -#: classes/pref/prefs.php:738 -#: classes/pref/prefs.php:794 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: classes/opml.php:37 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "Внасяне на OPML..." -#: classes/pref/prefs.php:739 -#: classes/pref/prefs.php:795 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: classes/opml.php:41 +msgid "Return to preferences" +msgstr "Връщане към предпочитания" -#: classes/pref/prefs.php:770 -#: classes/pref/prefs.php:829 -msgid "more info" -msgstr "още инфо" +#: classes/opml.php:295 +#, php-format +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "Добавяне на хранилка: %s" -#: classes/pref/prefs.php:779 -#: classes/pref/prefs.php:838 -msgid "Clear data" -msgstr "Изчистване на данни" +#: classes/opml.php:306 +#, php-format +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "Дублирана хранилка: %s" -#: classes/pref/prefs.php:788 -msgid "User plugins" -msgstr "Потребителски добавки" +#: classes/opml.php:320 +#, php-format +msgid "Adding label %s" +msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" -#: classes/pref/prefs.php:853 -msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Активиране на избраните добавки" +#: classes/opml.php:323 +#, php-format +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "Дублиран етикет: %s" -#: classes/pref/prefs.php:921 -msgid "Incorrect one time password" -msgstr "Грешна еднократна парола" +#: classes/opml.php:335 +#, php-format +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" -#: classes/pref/prefs.php:924 -#: classes/pref/prefs.php:941 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Грешна парола" +#: classes/opml.php:367 +msgid "Adding filter..." +msgstr "Добавяне на филтър..." -#: classes/pref/prefs.php:966 +#: classes/opml.php:486 #, php-format -msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." -msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." +msgid "Processing category: %s" +msgstr "Обработка на категория: %s" -#: classes/pref/prefs.php:1006 -msgid "Create profile" -msgstr "Създаване на профил" +#: classes/opml.php:532 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: classes/pref/prefs.php:1029 -#: classes/pref/prefs.php:1057 -msgid "(active)" -msgstr "(активен)" +#: classes/opml.php:544 +#: plugins/import_export/init.php:448 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." -#: classes/pref/prefs.php:1091 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Премахване на избраните профили" +#: classes/opml.php:548 +#: plugins/import_export/init.php:452 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" -#: classes/pref/prefs.php:1093 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активиране на профил" +#: classes/opml.php:559 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." + +#: classes/opml.php:566 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "Грешка при разбора на документа." #: classes/feeds.php:53 msgid "View as RSS feed" @@ -2334,8 +2282,8 @@ msgstr "Назад" #: classes/feeds.php:127 #: classes/feeds.php:132 -#: plugins/mail/init.php:75 #: plugins/mailto/init.php:25 +#: plugins/mail/init.php:75 msgid "Forward by email" msgstr "Препращане по e-mail" @@ -2343,263 +2291,258 @@ msgstr "Препращане по e-mail" msgid "Feed:" msgstr "Хранилка:" -#: classes/feeds.php:229 -#: classes/feeds.php:892 +#: classes/feeds.php:228 +#: classes/feeds.php:885 msgid "Feed not found." msgstr "Хранилката не е намерена." -#: classes/feeds.php:300 +#: classes/feeds.php:291 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: classes/feeds.php:413 +#: classes/feeds.php:405 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Внесено в \"%s\"" -#: classes/feeds.php:472 -#: classes/feeds.php:569 +#: classes/feeds.php:464 +#: classes/feeds.php:561 msgid "mark feed as read" msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" -#: classes/feeds.php:630 +#: classes/feeds.php:622 msgid "Collapse article" msgstr "Свиване на статия" -#: classes/feeds.php:791 +#: classes/feeds.php:784 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." -#: classes/feeds.php:794 +#: classes/feeds.php:787 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." -#: classes/feeds.php:797 +#: classes/feeds.php:790 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." -#: classes/feeds.php:801 +#: classes/feeds.php:794 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." -#: classes/feeds.php:803 +#: classes/feeds.php:796 msgid "No articles found to display." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: classes/feeds.php:818 -#: classes/feeds.php:992 +#: classes/feeds.php:811 +#: classes/feeds.php:985 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" -#: classes/feeds.php:828 -#: classes/feeds.php:1002 +#: classes/feeds.php:821 +#: classes/feeds.php:995 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" -#: classes/feeds.php:982 +#: classes/feeds.php:975 msgid "No feed selected." msgstr "Не е избрана хранилка." -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1049 +#: classes/feeds.php:1034 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL на хранилка/сайт" -#: classes/feeds.php:1063 +#: classes/feeds.php:1056 msgid "Available feeds" msgstr "Налични хранилки" -#: classes/feeds.php:1094 +#: classes/feeds.php:1087 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." -#: classes/feeds.php:1102 +#: classes/feeds.php:1095 msgid "More feeds" msgstr "Още хранилки" -#: classes/feeds.php:1129 +#: classes/feeds.php:1122 msgid "Popular feeds" msgstr "Популярни хранилки" -#: classes/feeds.php:1130 +#: classes/feeds.php:1123 msgid "Feed archive" msgstr "Архив с хранилки" -#: classes/feeds.php:1133 +#: classes/feeds.php:1126 msgid "limit:" msgstr "лимит" -#: classes/feeds.php:1165 +#: classes/feeds.php:1158 msgid "Look for" msgstr "Търсене за" -#: classes/feeds.php:1173 +#: classes/feeds.php:1166 #, php-format msgid "in %s" msgstr "" -#: classes/feeds.php:1178 +#: classes/feeds.php:1171 msgid "Used for word stemming" msgstr "" -#: classes/feeds.php:1187 +#: classes/feeds.php:1180 msgid "Search syntax" msgstr "Синтаксис на търсенето" -#: plugins/instances/init.php:141 -msgid "Linked" -msgstr "Свързана" - -#: plugins/instances/init.php:204 -#: plugins/instances/init.php:395 -msgid "Instance" -msgstr "Инсталация" - -#: plugins/instances/init.php:215 -#: plugins/instances/init.php:312 -#: plugins/instances/init.php:404 -msgid "Instance URL" -msgstr "URL на инсталация" - -#: plugins/instances/init.php:226 -#: plugins/instances/init.php:414 -msgid "Access key:" -msgstr "Ключ за достъп:" - -#: plugins/instances/init.php:229 -#: plugins/instances/init.php:313 -#: plugins/instances/init.php:417 -msgid "Access key" -msgstr "Ключ за достъп" - -#: plugins/instances/init.php:233 -#: plugins/instances/init.php:421 -msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." - -#: plugins/instances/init.php:241 -#: plugins/instances/init.php:429 -msgid "Generate new key" -msgstr "Генериране на нов ключ" - -#: plugins/instances/init.php:292 -msgid "Link instance" -msgstr "Свързване на инсталация" - -#: plugins/instances/init.php:304 -msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" - -#: plugins/instances/init.php:314 -msgid "Last connected" -msgstr "Последно свързана" - -#: plugins/instances/init.php:315 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: plugins/instances/init.php:316 -msgid "Stored feeds" -msgstr "Съхранени хранилки" - -#: plugins/instances/init.php:433 -msgid "Create link" -msgstr "Създаване на връзка" +#: classes/feeds.php:1596 +msgid "Starred articles" +msgstr "Статии със звезда" -#: plugins/nsfw/init.php:30 -#: plugins/nsfw/init.php:42 -msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" +#: classes/feeds.php:1598 +msgid "Published articles" +msgstr "Публикувани статии" -#: plugins/nsfw/init.php:52 -msgid "NSFW Plugin" -msgstr "NSFW добавка" +#: classes/feeds.php:1600 +msgid "Fresh articles" +msgstr "Пресни статии" -#: plugins/nsfw/init.php:79 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" +#: classes/feeds.php:1604 +msgid "Archived articles" +msgstr "Архивирани статии" -#: plugins/nsfw/init.php:100 -msgid "Configuration saved." -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: classes/feeds.php:1606 +msgid "Recently read" +msgstr "Наскоро четени" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: classes/feeds.php:1716 +msgid "Special" +msgstr "Специални" + +#: classes/feeds.php:1962 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" #: plugins/vf_shared/init.php:16 -#: plugins/vf_shared/init.php:69 +#: plugins/vf_shared/init.php:60 msgid "Shared articles" msgstr "Споделени статии" -#: plugins/auth_internal/init.php:65 -msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" +#: plugins/import_export/init.php:58 +msgid "Import and export" +msgstr "Внасяне и изнасяне" -#: plugins/auth_internal/init.php:188 -msgid "Password has been changed." -msgstr "Паролата е сменена." +#: plugins/import_export/init.php:60 +msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия." -#: plugins/auth_internal/init.php:190 -msgid "Old password is incorrect." -msgstr "Старата парола е грешна." +#: plugins/import_export/init.php:65 +msgid "Export my data" +msgstr "Изнасяне на моите данни" -#: plugins/af_readability/init.php:21 -#, fuzzy -msgid "Data saved." -msgstr "Данните са запазени (%s)" +#: plugins/import_export/init.php:81 +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" -#: plugins/af_readability/init.php:33 -#, fuzzy -msgid "Inline content" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: plugins/import_export/init.php:231 +msgid "Could not import: incorrect schema version." +msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема." -#: plugins/af_readability/init.php:39 -msgid "Readability settings (af_readability)" -msgstr "" +#: plugins/import_export/init.php:236 +msgid "Could not import: unrecognized document format." +msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа." -#: plugins/af_readability/init.php:66 -msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -msgstr "" +#: plugins/import_export/init.php:397 +msgid "Finished: " +msgstr "Завършени:" -#: plugins/af_readability/init.php:78 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 -msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" +#: plugins/import_export/init.php:398 +#, php-format +msgid "%d article processed, " +msgid_plural "%d articles processed, " +msgstr[0] "%d обработена статия, " +msgstr[1] "%d обработени статии, " -#: plugins/af_readability/init.php:95 -#, fuzzy -msgid "Readability" -msgstr "Проверка за наличност" +#: plugins/import_export/init.php:399 +#, php-format +msgid "%d imported, " +msgid_plural "%d imported, " +msgstr[0] "%d внесена, " +msgstr[1] "%d внесени, " -#: plugins/af_readability/init.php:106 -#, fuzzy -msgid "Inline article content" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: plugins/import_export/init.php:400 +#, php-format +msgid "%d feed created." +msgid_plural "%d feeds created." +msgstr[0] "%d създадена хранилка." +msgstr[1] "%d създадени хранилки." -#: plugins/af_redditimgur/init.php:25 -msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" -msgstr "" +#: plugins/import_export/init.php:405 +msgid "Could not load XML document." +msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ." -#: plugins/af_redditimgur/init.php:50 -msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" -msgstr "" +#: plugins/import_export/init.php:417 +msgid "Prepare data" +msgstr "Подготовка на данни" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:54 -msgid "Extract missing content using Readability" -msgstr "" +#: plugins/import_export/init.php:434 +#, fuzzy, php-format +msgid "Upload failed with error code %d (%s)" +msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 -msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +#: plugins/import_export/init.php:460 +msgid "No file uploaded." +msgstr "Няма качени файлове." -#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved" -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: plugins/mailto/init.php:48 +#: plugins/mailto/init.php:54 +#: plugins/mail/init.php:112 +#: plugins/mail/init.php:118 +msgid "[Forwarded]" +msgstr "[Препратено]" + +#: plugins/mailto/init.php:48 +#: plugins/mail/init.php:112 +msgid "Multiple articles" +msgstr "Множество статии" + +#: plugins/mailto/init.php:70 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" + +#: plugins/mailto/init.php:74 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." + +#: plugins/mailto/init.php:77 +msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." + +#: plugins/mailto/init.php:82 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Затваряне на този диалог" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:20 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Отметки" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:22 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:31 +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 #, fuzzy, php-format @@ -2636,87 +2579,63 @@ msgstr "Минимална дължина на заглавие:" msgid "Enable for all feeds:" msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 +#: plugins/af_readability/init.php:78 +msgid "Currently enabled for (click to edit):" +msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" + #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209 msgid "Similarity (pg_trgm)" msgstr "Подобност (pg_trgm)" -#: plugins/af_comics/init.php:40 -msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" - -#: plugins/af_comics/init.php:42 -msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" - -#: plugins/af_comics/init.php:60 -msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." -msgstr "" - -#: plugins/import_export/init.php:58 -msgid "Import and export" -msgstr "Внасяне и изнасяне" - -#: plugins/import_export/init.php:60 -msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия." - -#: plugins/import_export/init.php:65 -msgid "Export my data" -msgstr "Изнасяне на моите данни" - -#: plugins/import_export/init.php:81 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" -#: plugins/import_export/init.php:225 -msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема." +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "NSFW добавка" -#: plugins/import_export/init.php:230 -msgid "Could not import: unrecognized document format." -msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа." +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" -#: plugins/import_export/init.php:391 -msgid "Finished: " -msgstr "Завършени:" +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/import_export/init.php:392 -#, php-format -msgid "%d article processed, " -msgid_plural "%d articles processed, " -msgstr[0] "%d обработена статия, " -msgstr[1] "%d обработени статии, " +#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 +msgid "Collapse feedlist" +msgstr "Свиване на списъка с хранилки" -#: plugins/import_export/init.php:393 -#, php-format -msgid "%d imported, " -msgid_plural "%d imported, " -msgstr[0] "%d внесена, " -msgstr[1] "%d внесени, " +#: plugins/af_readability/init.php:21 +#, fuzzy +msgid "Data saved." +msgstr "Данните са запазени (%s)" -#: plugins/import_export/init.php:394 -#, php-format -msgid "%d feed created." -msgid_plural "%d feeds created." -msgstr[0] "%d създадена хранилка." -msgstr[1] "%d създадени хранилки." +#: plugins/af_readability/init.php:33 +#, fuzzy +msgid "Inline content" +msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/import_export/init.php:399 -msgid "Could not load XML document." -msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ." +#: plugins/af_readability/init.php:39 +msgid "Readability settings (af_readability)" +msgstr "" -#: plugins/import_export/init.php:411 -msgid "Prepare data" -msgstr "Подготовка на данни" +#: plugins/af_readability/init.php:66 +msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." +msgstr "" -#: plugins/import_export/init.php:428 -#, fuzzy, php-format -msgid "Upload failed with error code %d (%s)" -msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" +#: plugins/af_readability/init.php:95 +#, fuzzy +msgid "Readability" +msgstr "Проверка за наличност" -#: plugins/import_export/init.php:454 -msgid "No file uploaded." -msgstr "Няма качени файлове." +#: plugins/af_readability/init.php:106 +#, fuzzy +msgid "Inline article content" +msgstr "Редактиране бележка на статия" #: plugins/mail/init.php:28 msgid "Mail addresses saved." @@ -2730,18 +2649,6 @@ msgstr "Добавка за поща" msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" -#: plugins/mail/init.php:112 -#: plugins/mail/init.php:118 -#: plugins/mailto/init.php:49 -#: plugins/mailto/init.php:55 -msgid "[Forwarded]" -msgstr "[Препратено]" - -#: plugins/mail/init.php:112 -#: plugins/mailto/init.php:49 -msgid "Multiple articles" -msgstr "Множество статии" - #: plugins/mail/init.php:140 msgid "To:" msgstr "До:" @@ -2754,90 +2661,109 @@ msgstr "Заглавие:" msgid "Send e-mail" msgstr "Изпращане на e-mail" -#: plugins/close_button/init.php:22 -msgid "Close article" -msgstr "Затваряне на статия" +#: plugins/share/init.php:39 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." -#: plugins/bookmarklets/init.php:20 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Отметки" +#: plugins/share/init.php:42 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" -#: plugins/bookmarklets/init.php:22 -msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." +#: plugins/share/init.php:75 +msgid "Share by URL" +msgstr "Споделяне чрез URL" -#: plugins/bookmarklets/init.php:26 -#, php-format -msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?" +#: plugins/share/init.php:96 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" -#: plugins/bookmarklets/init.php:31 -msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" +#: plugins/share/init.php:114 +msgid "Unshare article" +msgstr "Премахване на споделянето на статия" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 -msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" +#: plugins/af_comics/init.php:48 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" -#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 -msgid "Collapse feedlist" -msgstr "Свиване на списъка с хранилки" +#: plugins/af_comics/init.php:50 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186 -msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" +#: plugins/af_comics/init.php:68 +msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." msgstr "" -#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211 -#, fuzzy -msgid "Enable proxy for all remote images." -msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: plugins/af_comics/init.php:70 +msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:25 +msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." +#: plugins/af_redditimgur/init.php:50 +msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." +#: plugins/af_redditimgur/init.php:54 +msgid "Extract missing content using Readability" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:83 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Затваряне на този диалог" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 +msgid "Enable additional duplicate checking" +msgstr "" -#: plugins/share/init.php:39 -msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." +#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254 +#, fuzzy +msgid "Configuration saved" +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/share/init.php:42 -msgid "Unshare all articles" -msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/share/init.php:75 -msgid "Share by URL" -msgstr "Споделяне чрез URL" +#: plugins/close_button/init.php:25 +msgid "Close article" +msgstr "Затваряне на статия" -#: plugins/share/init.php:97 -msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210 +msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" +msgstr "" -#: plugins/share/init.php:115 -msgid "Unshare article" -msgstr "Премахване на споделянето на статия" +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234 +#, fuzzy +msgid "Enable proxy for all remote images." +msgstr "Активиране на категории за хранилки" + +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 +#, fuzzy +msgid "Don't cache files locally." +msgstr "Локално кеширане на изображенията" + +#: plugins/auth_internal/init.php:65 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" + +#: plugins/auth_internal/init.php:188 +msgid "Password has been changed." +msgstr "Паролата е сменена." + +#: plugins/auth_internal/init.php:190 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "Старата парола е грешна." #: js/FeedTree.js:172 #, fuzzy msgid "(Un)collapse" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: js/PrefFeedTree.js:52 +#: js/PrefFeedTree.js:54 msgid "Edit category" msgstr "Редактиране на категория" -#: js/PrefFeedTree.js:59 +#: js/PrefFeedTree.js:61 msgid "Remove category" msgstr "Премахване на категория" @@ -2872,63 +2798,55 @@ msgid "Create Filter" msgstr "Създаване на филтър" #: js/functions.js:1128 -msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." -msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." - -#: js/functions.js:1139 -msgid "Subscription reset." -msgstr "Нулиране на абонамент." - -#: js/functions.js:1149 -#: js/tt-rss.js:695 +#: js/tt-rss.js:696 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Отписване от \"%s\"?" -#: js/functions.js:1152 +#: js/functions.js:1131 msgid "Removing feed..." msgstr "Премахване на хранилка..." -#: js/functions.js:1225 +#: js/functions.js:1204 msgid "Please enter category title:" msgstr "Моля, въведете име на категория:" -#: js/functions.js:1250 +#: js/functions.js:1229 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" -#: js/functions.js:1254 -#: js/prefs.js:1154 +#: js/functions.js:1233 +#: js/prefs.js:1150 msgid "Trying to change address..." msgstr "Опит за смяна на адрес..." -#: js/functions.js:1497 -#: js/functions.js:1606 +#: js/functions.js:1476 +#: js/functions.js:1585 #: js/prefs.js:398 #: js/prefs.js:424 #: js/prefs.js:456 #: js/prefs.js:599 #: js/prefs.js:617 -#: js/prefs.js:1136 -#: js/prefs.js:1263 +#: js/prefs.js:1132 +#: js/prefs.js:1259 msgid "No feeds are selected." msgstr "Не са избрани хранилки." -#: js/functions.js:1540 +#: js/functions.js:1519 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." -#: js/functions.js:1577 +#: js/functions.js:1556 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" -#: js/functions.js:1588 -#: js/prefs.js:1117 +#: js/functions.js:1567 +#: js/prefs.js:1113 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Премахване на избраните хранилки?" -#: js/functions.js:1591 -#: js/prefs.js:1120 +#: js/functions.js:1570 +#: js/prefs.js:1116 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Премахване на избраните хранилки..." @@ -2951,9 +2869,7 @@ msgstr "Редактор на потребител" #: js/prefs.js:100 #: js/prefs.js:209 #: js/prefs.js:706 -#: plugins/instances/instances.js:26 -#: plugins/instances/instances.js:89 -#: js/functions.js:1408 +#: js/functions.js:1387 msgid "Saving data..." msgstr "Запазване на данни..." @@ -2978,7 +2894,7 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Премахване на избраните етикети..." #: js/prefs.js:308 -#: js/prefs.js:1304 +#: js/prefs.js:1300 msgid "No labels are selected." msgstr "Не са избрани етикети." @@ -3077,28 +2993,28 @@ msgstr "Запазване на промените в избраните хра msgid "OPML Import" msgstr "Внасяне на OPML" -#: js/prefs.js:764 +#: js/prefs.js:759 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" -#: js/prefs.js:767 +#: js/prefs.js:762 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." -#: js/prefs.js:928 +#: js/prefs.js:924 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Връщане по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1628 +#: js/prefs.js:1624 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Абониране за хранилки..." -#: js/prefs.js:1647 +#: js/prefs.js:1643 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" -#: js/prefs.js:1661 +#: js/prefs.js:1657 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?" @@ -3110,176 +3026,147 @@ msgstr "Отбелязване на всички статии като проч msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..." -#: js/tt-rss.js:401 +#: js/tt-rss.js:402 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/tt-rss.js:449 -#: js/functions.js:1387 -#: js/tt-rss.js:676 +#: js/tt-rss.js:450 +#: js/functions.js:1366 +#: js/tt-rss.js:677 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." -#: js/tt-rss.js:530 +#: js/tt-rss.js:531 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!" -#: js/tt-rss.js:543 -#: js/tt-rss.js:726 +#: js/tt-rss.js:544 +#: js/tt-rss.js:727 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка." -#: js/tt-rss.js:829 -#: js/tt-rss.js:689 +#: js/tt-rss.js:830 +#: js/tt-rss.js:690 msgid "Please select some feed first." msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" -#: js/tt-rss.js:834 +#: js/tt-rss.js:835 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?" -#: js/tt-rss.js:837 +#: js/tt-rss.js:838 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Преточкуване на статии..." -#: js/viewfeed.js:919 -#: js/viewfeed.js:957 -#: js/viewfeed.js:1005 -#: js/viewfeed.js:1931 -#: plugins/mail/mail.js:7 +#: js/viewfeed.js:921 +#: js/viewfeed.js:959 +#: js/viewfeed.js:1007 +#: js/viewfeed.js:1933 #: plugins/mailto/init.js:7 -#: js/viewfeed.js:677 -#: js/viewfeed.js:699 -#: js/viewfeed.js:720 -#: js/viewfeed.js:779 -#: js/viewfeed.js:807 +#: plugins/mail/mail.js:7 +#: js/viewfeed.js:679 +#: js/viewfeed.js:701 +#: js/viewfeed.js:722 +#: js/viewfeed.js:781 +#: js/viewfeed.js:809 msgid "No articles are selected." msgstr "Не са избрани статии." -#: js/viewfeed.js:927 +#: js/viewfeed.js:929 #, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:929 +#: js/viewfeed.js:931 #, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" -#: js/viewfeed.js:966 +#: js/viewfeed.js:968 #, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:969 +#: js/viewfeed.js:971 #, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" -#: js/viewfeed.js:971 +#: js/viewfeed.js:973 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." -#: js/viewfeed.js:1011 +#: js/viewfeed.js:1013 #, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/viewfeed.js:1031 +#: js/viewfeed.js:1033 msgid "Edit article Tags" msgstr "Редактиране таговете на статия" -#: js/viewfeed.js:1037 +#: js/viewfeed.js:1039 msgid "Saving article tags..." msgstr "Запазване таговете на статия..." -#: js/viewfeed.js:1670 +#: js/viewfeed.js:1672 msgid "Open original article" msgstr "Отваряне на оригиналната статия" -#: js/viewfeed.js:1677 +#: js/viewfeed.js:1679 msgid "Display article URL" msgstr "Показване URL-а на статията" -#: js/viewfeed.js:1787 +#: js/viewfeed.js:1789 msgid "Assign label" msgstr "Присвояване на етикет" -#: js/viewfeed.js:1792 +#: js/viewfeed.js:1794 msgid "Remove label" msgstr "Премахване на етикет" -#: js/viewfeed.js:1824 +#: js/viewfeed.js:1826 msgid "Select articles in group" msgstr "Избиране на статии в група" -#: js/viewfeed.js:1834 +#: js/viewfeed.js:1836 msgid "Mark group as read" msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" -#: js/viewfeed.js:1846 +#: js/viewfeed.js:1848 msgid "Mark feed as read" msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" -#: js/viewfeed.js:1899 +#: js/viewfeed.js:1901 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" -#: js/viewfeed.js:1962 +#: js/viewfeed.js:1964 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: js/viewfeed.js:1993 +#: js/viewfeed.js:1995 msgid "Article URL:" msgstr "URL на статията:" -#: plugins/instances/instances.js:10 -msgid "Link Instance" -msgstr "Свързване на инсталация" - -#: plugins/instances/instances.js:73 -msgid "Edit Instance" -msgstr "Редактиране на инсталация" - -#: plugins/instances/instances.js:122 -msgid "Remove selected instances?" -msgstr "Премахване на избраните инсталации?" - -#: plugins/instances/instances.js:125 -msgid "Removing selected instances..." -msgstr "Премахване на избраните инсталации..." - -#: plugins/instances/instances.js:139 -#: plugins/instances/instances.js:151 -msgid "No instances are selected." -msgstr "Не са избрани инсталации." - -#: plugins/instances/instances.js:156 -msgid "Please select only one instance." -msgstr "Моля, изберете само една инсталация!" - -#: plugins/note/note.js:17 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Запазване бележка на статия..." - -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 -msgid "Related articles" -msgstr "Свързани статии" +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" @@ -3300,11 +3187,15 @@ msgstr "Внасяне на данни" msgid "Please choose the file first." msgstr "Моля, първо изберете файл!" -#: plugins/mail/mail.js:21 #: plugins/mailto/init.js:21 +#: plugins/mail/mail.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Препращане на статия по e-mail" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 +msgid "Related articles" +msgstr "Свързани статии" + #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" @@ -3313,10 +3204,6 @@ msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" msgid "Your message has been sent." msgstr "Съобщението Ви е изпратено." -#: plugins/embed_original/init.js:6 -msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." - #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 msgid "Click to expand article" msgstr "Клик за разпъване на статия" @@ -3346,7 +3233,7 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" #: plugins/share/share_prefs.js:6 -#: js/prefs.js:1437 +#: js/prefs.js:1433 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Изчистване на URL-и..." @@ -3354,23 +3241,44 @@ msgstr "Изчистване на URL-и..." msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Споделените URL-и са изчистени." +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Запазване бележка на статия..." + #: js/feedlist.js:429 -#: js/feedlist.js:496 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" #: js/feedlist.js:487 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" #: js/feedlist.js:490 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" #: js/feedlist.js:493 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" +#: js/feedlist.js:496 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:499 +#, fuzzy +msgid "search results" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" + +#: js/feedlist.js:499 +#, fuzzy +msgid "all articles" +msgstr "Всички статии" + #: js/functions.js:506 msgid "Error explained" msgstr "Обяснение на грешка" @@ -3451,177 +3359,246 @@ msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." msgid "Edit rule" msgstr "Редактиране на правило" -#: js/functions.js:1402 +#: js/functions.js:1381 msgid "Edit Feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: js/functions.js:1435 +#: js/functions.js:1414 msgid "More Feeds" msgstr "Още хранилки" -#: js/functions.js:1631 +#: js/functions.js:1610 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: js/prefs.js:1032 +#: js/prefs.js:1028 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." -#: js/prefs.js:1038 +#: js/prefs.js:1034 msgid "Removing category..." msgstr "Премахване на категория..." -#: js/prefs.js:1056 +#: js/prefs.js:1052 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Премахване на избраните категории?" -#: js/prefs.js:1059 +#: js/prefs.js:1055 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Премахване на избраните категории..." -#: js/prefs.js:1072 +#: js/prefs.js:1068 msgid "No categories are selected." msgstr "Не са избрани категории." -#: js/prefs.js:1079 +#: js/prefs.js:1075 msgid "Category title:" msgstr "Име на категория:" -#: js/prefs.js:1083 +#: js/prefs.js:1079 msgid "Creating category..." msgstr "Създаване на категория..." -#: js/prefs.js:1106 +#: js/prefs.js:1102 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Хранилки без скорошни обновления" -#: js/prefs.js:1150 +#: js/prefs.js:1146 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" -#: js/prefs.js:1227 +#: js/prefs.js:1223 msgid "Clearing feed..." msgstr "Изчистване на хранилка..." -#: js/prefs.js:1247 +#: js/prefs.js:1243 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:1250 +#: js/prefs.js:1246 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." -#: js/prefs.js:1270 +#: js/prefs.js:1266 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." -#: js/prefs.js:1273 +#: js/prefs.js:1269 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Преточкуване на хранилки..." -#: js/prefs.js:1289 +#: js/prefs.js:1285 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1321 +#: js/prefs.js:1317 msgid "Settings Profiles" msgstr "Настройки на профили" -#: js/prefs.js:1330 +#: js/prefs.js:1326 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." -#: js/prefs.js:1333 +#: js/prefs.js:1329 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Премахване на избраните профили..." -#: js/prefs.js:1349 +#: js/prefs.js:1345 msgid "No profiles are selected." msgstr "Не са избрани профили." -#: js/prefs.js:1357 -#: js/prefs.js:1410 +#: js/prefs.js:1353 +#: js/prefs.js:1406 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Активиране на избрания профил?" -#: js/prefs.js:1374 -#: js/prefs.js:1426 +#: js/prefs.js:1370 +#: js/prefs.js:1422 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" -#: js/prefs.js:1379 +#: js/prefs.js:1375 msgid "Creating profile..." msgstr "Създаване на профил..." -#: js/prefs.js:1434 +#: js/prefs.js:1430 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" -#: js/prefs.js:1444 +#: js/prefs.js:1440 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." -#: js/prefs.js:1516 +#: js/prefs.js:1512 msgid "Label Editor" msgstr "Редактор на етикети" -#: js/tt-rss.js:684 +#: js/tt-rss.js:685 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." -#: js/viewfeed.js:125 -#: js/viewfeed.js:175 -#: js/viewfeed.js:192 +#: js/viewfeed.js:127 +#: js/viewfeed.js:177 +#: js/viewfeed.js:194 msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." -#: js/viewfeed.js:129 +#: js/viewfeed.js:131 msgid "Cancel search" msgstr "Отмяна на търсенето" -#: js/viewfeed.js:189 +#: js/viewfeed.js:191 #, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: js/viewfeed.js:424 +#: js/viewfeed.js:426 msgid "Unstar article" msgstr "Премахване на звезда на статия" -#: js/viewfeed.js:428 +#: js/viewfeed.js:430 msgid "Star article" msgstr "Слагане на звезда на статия" -#: js/viewfeed.js:478 +#: js/viewfeed.js:480 msgid "Unpublish article" msgstr "Разпубликуване на статия" -#: js/viewfeed.js:482 +#: js/viewfeed.js:484 msgid "Publish article" msgstr "Публикуване на статия" -#: js/viewfeed.js:622 +#: js/viewfeed.js:624 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d статия е избрана" msgstr[1] "%d статии са избрани" -#: js/viewfeed.js:1286 +#: js/viewfeed.js:1288 msgid "No article is selected." msgstr "Не е избрана статия." -#: js/viewfeed.js:1321 +#: js/viewfeed.js:1323 msgid "No articles found to mark" msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" -#: js/viewfeed.js:1323 +#: js/viewfeed.js:1325 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" -#~ msgid "Cache images locally" -#~ msgstr "Локално кеширане на изображенията" +#~ msgid "Resubscribe to push updates" +#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" + +#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." + +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "Свързана" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Инсталация" + +#~ msgid "Instance URL" +#~ msgstr "URL на инсталация" + +#~ msgid "Access key:" +#~ msgstr "Ключ за достъп:" + +#~ msgid "Access key" +#~ msgstr "Ключ за достъп" + +#~ msgid "Use one access key for both linked instances." +#~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." + +#~ msgid "Generate new key" +#~ msgstr "Генериране на нов ключ" + +#~ msgid "Link instance" +#~ msgstr "Свързване на инсталация" + +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" + +#~ msgid "Last connected" +#~ msgstr "Последно свързана" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Stored feeds" +#~ msgstr "Съхранени хранилки" + +#~ msgid "Create link" +#~ msgstr "Създаване на връзка" + +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." + +#~ msgid "Subscription reset." +#~ msgstr "Нулиране на абонамент." + +#~ msgid "Link Instance" +#~ msgstr "Свързване на инсталация" + +#~ msgid "Edit Instance" +#~ msgstr "Редактиране на инсталация" + +#~ msgid "Remove selected instances?" +#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?" + +#~ msgid "Removing selected instances..." +#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..." + +#~ msgid "No instances are selected." +#~ msgstr "Не са избрани инсталации." + +#~ msgid "Please select only one instance." +#~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!" #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." #~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал." -- cgit v1.2.3