From 6a244d37c869a5eb581513aac217eec15667a154 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Bres Date: Fri, 1 Mar 2019 07:46:45 +0000 Subject: Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (738 of 738 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ca_CA/ --- locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 16960 -> 61045 bytes locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po | 1356 ++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 552 insertions(+), 804 deletions(-) (limited to 'locale/ca_CA') diff --git a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo index 55fba5789..a8d9fd545 100644 Binary files a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po index 1afc9d941..4b460eb07 100644 --- a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n" -"Last-Translator: Alfred Galitó \n" -"Language-Team: Català \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Marc Bres \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" #: backend.php:73 @@ -57,15 +58,13 @@ msgstr "Deshabilita les actualitzacions" #: backend.php:84 #: backend.php:94 -#, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Cada 15 minuts" #: backend.php:85 #: backend.php:95 -#, fuzzy msgid "30 minutes" -msgstr "cada 30 minuts" +msgstr "cada 30 minuts" #: backend.php:86 #: backend.php:96 @@ -74,13 +73,11 @@ msgstr "Cada hora" #: backend.php:87 #: backend.php:97 -#, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "Cada 4 hores" #: backend.php:88 #: backend.php:98 -#, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "Cada 12 hores" @@ -117,18 +114,18 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta." #: errors.php:15 -#, fuzzy msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat." +msgstr "La comprovació del motor de TT-RSS ha fallat." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "La revisió de la interfície ha fallat." #: errors.php:19 -#, fuzzy msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." -msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. <a href='update.php'>Si us plau, actualitzeu-lo</a>." +msgstr "" +"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. <a href='db-" +"updater.php'>Si us plau, actualitzeu-lo</a>." #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." @@ -148,32 +145,29 @@ msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" -msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat." +msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat" #: errors.php:31 -#, fuzzy msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "" -"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n" -"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació." +"No és compatible amb la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a la pàgina " +"oficial per tenir-ne més informació." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP" #: errors.php:37 -#, fuzzy msgid "Method not found" -msgstr "No s'ha trobat el canal." +msgstr "No s'ha trobat el mètode" #: errors.php:39 -#, fuzzy msgid "Plugin not found" -msgstr "No s'ha trobat l'usuari" +msgstr "No s'ha trobat el connector" #: errors.php:41 msgid "Encoding data as JSON failed" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut codificar com a JSON" #: index.php:128 #: index.php:143 @@ -205,20 +199,19 @@ msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." #: js/AppBase.js:240 #: js/AppBase.js:246 msgid "Communication problem with server." -msgstr "" +msgstr "Problema de comunicació amb el servidor." #: index.php:155 msgid "Recent entries found in event log." -msgstr "" +msgstr "S'han trobat entrades recents al registre d'events." #: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." -msgstr "" +msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles al Git." #: index.php:172 -#, fuzzy msgid "Show articles" -msgstr "Articles mémorisés" +msgstr "Veure articles" #: index.php:175 msgid "Adaptive" @@ -248,16 +241,15 @@ msgstr "Per llegir" #: index.php:180 msgid "With Note" -msgstr "" +msgstr "Amb notes" #: index.php:181 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignora la puntuació" #: index.php:184 -#, fuzzy msgid "Sort articles" -msgstr "Articles mémorisés" +msgstr "Ordenar articles" #: index.php:187 msgid "Default" @@ -265,11 +257,11 @@ msgstr "Per defecte" #: index.php:188 msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Els més nous primer" #: index.php:189 msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "Els més antics primer" #: index.php:190 msgid "Title" @@ -286,24 +278,23 @@ msgstr "Marca'l com a llegit" #: index.php:197 msgid "Older than one day" -msgstr "" +msgstr "Més antics d'un dia" #: index.php:200 msgid "Older than one week" -msgstr "" +msgstr "Més antics d'una setmana" #: index.php:203 msgid "Older than two weeks" -msgstr "" +msgstr "Més antics de dues setmanes" #: index.php:219 msgid "Actions..." msgstr "Accions..." #: index.php:221 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències..." #: index.php:222 msgid "Search..." @@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Accions sobre els canals:" #: index.php:224 #: classes/handler/public.php:768 msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "Subscriviu-vos al canal" +msgstr "Subscriviu-vos al canal..." #: index.php:225 msgid "Edit this feed..." @@ -331,7 +322,7 @@ msgstr "Dóna't de baixa" #: index.php:227 msgid "All feeds:" -msgstr "Tots els canals" +msgstr "Tots els canals:" #: index.php:229 msgid "(Un)hide read feeds" @@ -343,20 +334,17 @@ msgstr "Altres accions:" #: index.php:231 #: include/functions.php:1172 -#, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Canvia al mode de pantalla ampla" #: index.php:232 #: include/functions.php:1206 -#, fuzzy msgid "Toggle night mode" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Alternar mode nocturn" #: index.php:233 -#, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" -msgstr "Dreceres de teclat" +msgstr "Ajuda amb dreceres de teclat" #: index.php:242 msgid "Logout" @@ -402,7 +390,7 @@ msgstr "Usuaris" #: prefs.php:149 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: register.php:183 #: include/login_form.php:140 @@ -467,7 +455,7 @@ msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: register.php:283 msgid "Registration failed." -msgstr "Ha fallat el regsitre" +msgstr "Ha fallat el regsitre." #: register.php:329 msgid "Account created successfully." @@ -478,9 +466,8 @@ msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris." #: update.php:66 -#, fuzzy msgid "Tiny Tiny RSS data update script." -msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada." +msgstr "Script per actualitzar base de dades TT-RSS." #: include/controls.php:85 #: classes/pref/filters.php:212 @@ -511,60 +498,56 @@ msgstr "No s'ha trobat cap canal." #: include/functions.php:84 msgid "Detect automatically" -msgstr "" +msgstr "Detectar automàticament" #: include/functions.php:952 #, php-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" #: include/functions.php:1148 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: include/functions.php:1149 -#, fuzzy msgid "Open next feed" -msgstr "Canals generats" +msgstr "Obrir següent canal" #: include/functions.php:1150 msgid "Open previous feed" -msgstr "" +msgstr "Obrir canal anterior" #: include/functions.php:1151 -#, fuzzy msgid "Open next article" -msgstr "Mostra el contingut original de l'article" +msgstr "Obrir article següent" #: include/functions.php:1152 -#, fuzzy msgid "Open previous article" -msgstr "Mostra el contingut original de l'article" +msgstr "Obrir article anterior" #: include/functions.php:1153 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "Obrir article següent (no desplaçar articles llargs)" #: include/functions.php:1154 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "Obrir article anterior (no desplaçar articles llargs)" #: include/functions.php:1155 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "" +msgstr "Anar al següent article (no expandir ni marcar com a llegit)" #: include/functions.php:1156 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" -msgstr "" +msgstr "Anar al article anterior (no expandir ni marcar com a llegit)" #: include/functions.php:1157 msgid "Show search dialog" msgstr "Mostra el diàleg de cerca" #: include/functions.php:1158 -#, fuzzy msgid "Article" -msgstr "Tots els articles" +msgstr "Article" #: include/functions.php:1159 #: js/Headlines.js:1232 @@ -586,90 +569,74 @@ msgid "Edit tags" msgstr "Edita les etiquetes" #: include/functions.php:1163 -#, fuzzy msgid "Open in new window" msgstr "Obre l'article en una finestra nova" #: include/functions.php:1164 #: js/Headlines.js:1265 -#, fuzzy msgid "Mark below as read" -msgstr "Marca'l com a llegit" +msgstr "Marcar els articles de sota com a llegits" #: include/functions.php:1165 #: js/Headlines.js:1258 -#, fuzzy msgid "Mark above as read" -msgstr "Marca'l com a llegit" +msgstr "Marcar articles de sobre com a llegits" #: include/functions.php:1166 -#, fuzzy msgid "Scroll down" -msgstr "Fet!" +msgstr "Moure avall" #: include/functions.php:1167 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Moure amunt" #: include/functions.php:1168 -#, fuzzy msgid "Select article under cursor" -msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí." +msgstr "Seleccioneu article sota el cursor" #: include/functions.php:1169 -#, fuzzy msgid "Email article" -msgstr "Tots els articles" +msgstr "Enviar article per correu" #: include/functions.php:1170 -#, fuzzy msgid "Close/collapse article" -msgstr "Buida els articles" +msgstr "Tancar/plegar article" #: include/functions.php:1171 -#, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Alterar mode d'expansió d'articles (mode combinat)" #: include/functions.php:1173 -#, fuzzy msgid "Toggle embed original" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Alternar incrustació original" #: include/functions.php:1174 -#, fuzzy msgid "Article selection" -msgstr "Accions actives de l'article" +msgstr "Selecció d'articles" #: include/functions.php:1175 -#, fuzzy msgid "Select all articles" -msgstr "Buida els articles" +msgstr "Seleccionar tots els articles" #: include/functions.php:1176 -#, fuzzy msgid "Select unread" -msgstr "Purga els articles per llegir" +msgstr "Seleccionar articles sense llegir" #: include/functions.php:1177 -#, fuzzy msgid "Select starred" -msgstr "Marca'l com a destacat" +msgstr "Seleccionar articles destacats" #: include/functions.php:1178 -#, fuzzy msgid "Select published" -msgstr "Purga els articles per llegir" +msgstr "Seleccionar articles publicats" #: include/functions.php:1179 -#, fuzzy msgid "Invert selection" -msgstr "Accions actives de l'article" +msgstr "Invertir selecció" #: include/functions.php:1180 -#, fuzzy msgid "Deselect everything" -msgstr "Buida els articles" +msgstr "Desmarcar-ho tot" #: include/functions.php:1181 #: classes/pref/feeds.php:534 @@ -678,12 +645,10 @@ msgid "Feed" msgstr "Canal" #: include/functions.php:1182 -#, fuzzy msgid "Refresh current feed" -msgstr "Actualitza els canals actius" +msgstr "Actualitza canal actual" #: include/functions.php:1183 -#, fuzzy msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" @@ -700,23 +665,20 @@ msgid "Edit feed" msgstr "Edita el canal" #: include/functions.php:1187 -#, fuzzy msgid "Reverse headlines" -msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)" +msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres" #: include/functions.php:1188 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "" +msgstr "Canviar agrupació de titulars" #: include/functions.php:1189 -#, fuzzy msgid "Debug feed update" -msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals." +msgstr "Depurar actualització de canals" #: include/functions.php:1190 -#, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals." +msgstr "Depuració: viewfeed()" #: include/functions.php:1191 #: js/FeedTree.js:111 @@ -724,24 +686,20 @@ msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marca tots els canals com a llegits" #: include/functions.php:1192 -#, fuzzy msgid "Un/collapse current category" -msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria" +msgstr "Des/plegar categoria actual" #: include/functions.php:1193 -#, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Expandir automàticament els articles en el mode combinat" #: include/functions.php:1194 -#, fuzzy msgid "Toggle combined mode" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Alternar mode combinat" #: include/functions.php:1195 -#, fuzzy msgid "Go to" -msgstr "Vés a..." +msgstr "Anar a" #: include/functions.php:1196 #: classes/feeds.php:1296 @@ -749,9 +707,8 @@ msgid "All articles" msgstr "Tots els articles" #: include/functions.php:1197 -#, fuzzy msgid "Fresh" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Novetats" #: include/functions.php:1200 #: js/tt-rss.js:428 @@ -760,9 +717,8 @@ msgid "Tag cloud" msgstr "Núvol d'etiquetes" #: include/functions.php:1202 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Altres:" +msgstr "Altres" #: include/functions.php:1203 #: classes/pref/labels.php:272 @@ -775,47 +731,47 @@ msgid "Create filter" msgstr "Crea un filtre" #: include/functions.php:1205 -#, fuzzy msgid "Un/collapse sidebar" -msgstr "Redueix la barra lateral" +msgstr "Mostrar/amagar la barra lateral" #: include/functions.php:1207 -#, fuzzy msgid "Show help dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de cerca" +msgstr "Mostra el diàleg d'ajuda" #: include/functions.php:2460 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "" +msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha pujat correctament" #: include/functions.php:2461 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" +"El fitxer a carregar sobrepassa la directiva de php.ini upload_max_filesize" #: include/functions.php:2462 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "" +"El fitxer a pujar sobrepassa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al " +"formulari HTML" #: include/functions.php:2463 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "El fitxer només s'ha pujat parcialment" #: include/functions.php:2464 -#, fuzzy msgid "No file was uploaded" -msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar." +msgstr "No s'ha pujat cap fitxer" #: include/functions.php:2465 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat una carpeta temporal" #: include/functions.php:2466 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Error escrivint a disc." #: include/functions.php:2467 msgid "A PHP extension stopped the file upload." -msgstr "" +msgstr "Una extensió de PHP ha aturat la càrrega del fitxer." #: include/login_form.php:80 #: classes/handler/public.php:636 @@ -829,34 +785,32 @@ msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: include/login_form.php:95 -#, fuzzy msgid "I forgot my password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" +msgstr "No me'n recordo" #: include/login_form.php:100 -#, fuzzy msgid "Profile:" -msgstr "Fitxer:" +msgstr "Perfil:" #: include/login_form.php:103 #: classes/handler/public.php:280 #: classes/pref/prefs.php:1096 #: classes/rpc.php:69 -#, fuzzy msgid "Default profile" -msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut" +msgstr "Perfil per defecte" #: include/login_form.php:112 msgid "Use less traffic" -msgstr "" +msgstr "Fer servir menys tràfic" #: include/login_form.php:116 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "" +"No mostrar imatges als articles, redueix les actualitzacions automàtiques." #: include/login_form.php:125 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "Mantenir la sessió iniciada" #: include/login_form.php:136 #: classes/handler/public.php:656 @@ -864,29 +818,24 @@ msgid "Log in" msgstr "Registreu-vos" #: include/sessions.php:45 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)" +msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (Ha canviat la versió de l'esquema)" #: include/sessions.php:53 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)" +msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (UA canviada)." #: include/sessions.php:67 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)" +msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (ha canviat la contrasenya)" #: include/sessions.php:74 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)" +msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (no existeix l'usuari)" #: classes/article.php:26 -#, fuzzy msgid "Article not found." -msgstr "No s'ha trobat el canal." +msgstr "No s'ha trobat l'article." #: classes/article.php:214 msgid "Tags for this article (separated by commas):" @@ -939,9 +888,8 @@ msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" #: classes/article.php:523 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Adjuncions:" +msgstr "Adjuncions" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:32 @@ -949,59 +897,56 @@ msgid "OPML Utility" msgstr "Eina OPML" #: classes/opml.php:36 -#, fuzzy msgid "Importing OPML..." -msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." +msgstr "S'està important OPML..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Torna a les preferències" #: classes/opml.php:297 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding feed: %s" -msgstr "S'està afegint el canal..." +msgstr "Afegint canal: %s" #: classes/opml.php:308 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Crea un filtre" +msgstr "Duplicar canal: %s" #: classes/opml.php:322 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding label %s" -msgstr "Assigna-li l'etiqueta" +msgstr "Afegint etiqueta %s" #: classes/opml.php:325 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "" +msgstr "Duplica etiqueta: %s" #: classes/opml.php:337 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Configurar tecla %s com a %s" #: classes/opml.php:373 -#, fuzzy msgid "Adding filter..." -msgstr "S'està afegint el canal..." +msgstr "Afegint filtre..." #: classes/opml.php:508 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Processing category: %s" -msgstr "Posa'l a la categoria:" +msgstr "Processant categoria: %s" #: classes/opml.php:554 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la pujada. Codi d'error %d" #: classes/opml.php:566 #: plugins/import_export/init.php:472 -#, fuzzy msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." +msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer pujat." #: classes/opml.php:570 #: plugins/import_export/init.php:476 @@ -1009,9 +954,8 @@ msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." #: classes/opml.php:581 -#, fuzzy msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." +msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el fitxer OPML mogut." #: classes/opml.php:590 msgid "Error while parsing document." @@ -1024,12 +968,12 @@ msgstr "Dreceres de teclat" #: classes/backend.php:56 #: classes/backend.php:125 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Majúscules" #: classes/backend.php:59 #: classes/backend.php:128 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:154 #: classes/dlg.php:183 @@ -1037,9 +981,8 @@ msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:673 #: classes/pref/prefs.php:896 #: plugins/bookmarklets/init.php:43 -#, fuzzy msgid "More info..." -msgstr "Accions..." +msgstr "Més informació..." #: classes/backend.php:157 #: classes/dlg.php:30 @@ -1062,18 +1005,18 @@ msgstr "Tanca la finestra" #: classes/dlg.php:17 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "" +"Si has importat etiquetes i/o filtres, potser cal recarregar les " +"preferències per veure les noves dades." #: classes/dlg.php:41 -#, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Enllaç als articles publicats del canal." +msgstr "Enllaç públic als articles publicats del canal:" #: classes/dlg.php:54 #: classes/dlg.php:186 #: plugins/share/init.php:130 -#, fuzzy msgid "Generate new URL" -msgstr "Canals generats" +msgstr "Generar nova URL" #: classes/dlg.php:68 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." @@ -1091,22 +1034,22 @@ msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot #: classes/dlg.php:172 #, php-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "" +msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:" #: classes/dlg.php:198 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgstr "" +"Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la " +"a Preferències (Dades personals / Autentificació)." #: classes/dlg.php:202 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Obrir Preferències" #: classes/handler/public.php:530 #: plugins/bookmarklets/init.php:39 -#, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" +msgstr "Compartir amb Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:588 msgid "Title:" @@ -1118,22 +1061,20 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/handler/public.php:598 -#, fuzzy msgid "Content:" -msgstr "Contingut" +msgstr "Contingut:" #: classes/handler/public.php:603 -#, fuzzy msgid "Labels:" -msgstr "Etiquetes" +msgstr "Etiquetes:" #: classes/handler/public.php:613 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartir" #: classes/handler/public.php:615 msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "" +msgstr "L'article compartit apareixerà al canal \"Publicats\"." #: classes/handler/public.php:709 msgid "Incorrect username or password" @@ -1150,47 +1091,48 @@ msgid "Subscribed to %s." msgstr "Subscrit a %s." #: classes/handler/public.php:787 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "Ja esteu subscrit a %s." +msgstr "No es pot subscriure a %s." #: classes/handler/public.php:790 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No feeds found in %s." -msgstr "No s'ha trobat cap canal." +msgstr "No s'han trobat canals a %s." #: classes/handler/public.php:796 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "Ja esteu subscrit a %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut subscriure a%s.
No s'ha pogut descarregar cap canal " +"de l'URL." #: classes/handler/public.php:806 -#, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found:" -msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat." +msgstr "S'han trobat múltiples URLs pel canal:" #: classes/handler/public.php:817 -#, fuzzy msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" +msgstr "Subscriure al canal seleccionat" #: classes/handler/public.php:842 msgid "Edit subscription options" msgstr "Edita les opcions de les subscripcions" #: classes/handler/public.php:896 -#, fuzzy msgid "Password recovery" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Recuperació de contrasenya" #: classes/handler/public.php:939 msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." msgstr "" +"Has d'especificar un nom i adreça de correu correctes. L'enllaç de reinici " +"de contrasenya s'enviarà a la teva adreça de mail." #: classes/handler/public.php:959 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "How much is %d + %d:" -msgstr "Quant és dos més dos:" +msgstr "Quant és %d més %d:" #: classes/handler/public.php:965 #: classes/pref/users.php:376 @@ -1199,22 +1141,20 @@ msgstr "Reinicia la contrasenya" #: classes/handler/public.php:977 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "" +msgstr "No s'han introduït algunes de les dades obligatòries." #: classes/handler/public.php:981 #: classes/handler/public.php:1049 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Vés enrere" +msgstr "Enrere" #: classes/handler/public.php:1023 -#, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" -msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya" +msgstr "[tt-rss] Petició de canvi de contrasenya" #: classes/handler/public.php:1045 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "" +msgstr "Ho sentim, no s'ha trobat la combinació d'usuari i correu." #: classes/handler/public.php:1068 msgid "Your access level is insufficient to run this script." @@ -1225,32 +1165,30 @@ msgid "Database Updater" msgstr "Eina d'actualització de la base de dades" #: classes/handler/public.php:1119 -#, fuzzy msgid "Performing updates" -msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..." +msgstr "S'estan realitzant actualitzacions" #: classes/handler/public.php:1121 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updating to schema version %d" -msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..." +msgstr "S'està actualitzant a la versió %d" #: classes/handler/public.php:1126 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Performing update up to version %d..." -msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..." +msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions a %d..." #: classes/handler/public.php:1131 msgid "FAILED!" -msgstr "" +msgstr "ERROR!" #: classes/handler/public.php:1139 msgid "OK!" msgstr "D'acord!" #: classes/handler/public.php:1157 -#, fuzzy msgid "Database update required" -msgstr "Eina d'actualització de la base de dades" +msgstr "Cal actualitzar la base de dades" #: classes/handler/public.php:1168 msgid "Perform updates" @@ -1263,24 +1201,21 @@ msgid "Caption" msgstr "Descriptif" #: classes/pref/labels.php:37 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Tanca" +msgstr "Colors" #: classes/pref/labels.php:42 -#, fuzzy msgid "Foreground:" -msgstr "Primer pla" +msgstr "Primer pla:" #: classes/pref/labels.php:42 -#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Fons" +msgstr "Fons:" #: classes/pref/labels.php:237 #, php-format msgid "Created label %s" -msgstr "S'ha creat l'etiqueta %s " +msgstr "S'ha creat l'etiqueta %s" #: classes/pref/labels.php:263 #: classes/pref/users.php:360 @@ -1293,9 +1228,8 @@ msgstr "S'ha creat l'etiqueta %s " #: classes/pref/filters.php:865 #: classes/pref/filters.php:895 #: classes/pref/prefs.php:1058 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Selecciona:" +msgstr "Seleccionar" #: classes/pref/labels.php:266 #: classes/pref/users.php:363 @@ -1346,9 +1280,8 @@ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya." #: classes/pref/users.php:26 -#, fuzzy msgid "Edit user" -msgstr "Filtres" +msgstr "Editar usuari" #: classes/pref/users.php:61 #: classes/pref/feeds.php:653 @@ -1361,7 +1294,7 @@ msgstr "Autenticació" #: classes/pref/users.php:66 msgid "Access level: " -msgstr "Nivell d'accés:" +msgstr "Nivell d'accés: " #: classes/pref/users.php:87 #: classes/pref/feeds.php:686 @@ -1389,9 +1322,8 @@ msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Nombre de canals subscrits" #: classes/pref/users.php:151 -#, fuzzy msgid "Stored articles" -msgstr "Articles marcats" +msgstr "Articles desats" #: classes/pref/users.php:155 #: classes/pref/users.php:410 @@ -1403,33 +1335,29 @@ msgid "User not found" msgstr "No s'ha trobat l'usuari" #: classes/pref/users.php:252 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "S'ha creat l'usuari %s amb la contrasenya %s" +msgstr "S'ha creat l'usuari %s amb la contrasenya %s" #: classes/pref/users.php:259 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create user %s" -msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari %s" +msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari %s" #: classes/pref/users.php:263 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %s already exists." -msgstr "L'usuari%s ja existeix." +msgstr "L'usuari %s ja existeix." #: classes/pref/users.php:291 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "" -"La contrasenya de l'usuari %s\n" -"\t\t\t\t\ts'ha canviat a %s" +msgstr "La contrasenya de l'usuari %s s'ha canviat a %s" #: classes/pref/users.php:293 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "" -"La contrasenya de l'usuari %s\n" -"\t\t\t\t\ts'ha canviat a %s" +msgstr "La contrasenya de l'usuari %s s'ha canviat a %s" #: classes/pref/users.php:315 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1479,42 +1407,40 @@ msgstr "No s'han definit els usuaris." #: classes/pref/users.php:447 msgid "No matching users found." -msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. " +msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi." #: classes/pref/system.php:30 msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Registre d'esdeveniments" #: classes/pref/system.php:41 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Actualitzar" #: classes/pref/system.php:44 #: classes/pref/prefs.php:669 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Netejar" #: classes/pref/system.php:49 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nom de fitxer" #: classes/pref/system.php:51 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Missatge" #: classes/pref/system.php:53 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/pref/system.php:85 -#, fuzzy msgid "PHP Information" -msgstr "Exécuter les mises à jour" +msgstr "Informació PHP" #: classes/pref/feeds.php:28 msgid "Check to enable field" @@ -1537,14 +1463,12 @@ msgid "General" msgstr "General" #: classes/pref/feeds.php:542 -#, fuzzy msgid "Feed Title" msgstr "Títol" #: classes/pref/feeds.php:555 -#, fuzzy msgid "Feed URL" -msgstr "Canal" +msgstr "URL del canal" #: classes/pref/feeds.php:576 #: classes/pref/feeds.php:861 @@ -1554,19 +1478,16 @@ msgid "Place in category:" msgstr "Posa'l a la categoria:" #: classes/pref/feeds.php:590 -#, fuzzy msgid "Site URL:" -msgstr "Titre :" +msgstr "URL del lloc:" #: classes/pref/feeds.php:592 -#, fuzzy msgid "Site URL" -msgstr "Canal" +msgstr "URL del lloc" #: classes/pref/feeds.php:605 #: classes/pref/feeds.php:876 #: classes/feeds.php:798 -#, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -1577,9 +1498,8 @@ msgstr "Actualitza" #: classes/pref/feeds.php:623 #: classes/pref/feeds.php:894 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "Interfície" +msgstr "Interval:" #: classes/pref/feeds.php:636 #: classes/pref/feeds.php:909 @@ -1591,13 +1511,14 @@ msgstr "Neteja d'articles:" #: classes/pref/feeds.php:1734 #: classes/pref/prefs.php:287 #: classes/feeds.php:699 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Contrasenya" #: classes/pref/feeds.php:672 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" +"Pista: necessites posar les teves dades d'accés si la font necessita " +"autenticació, excepte per les fonts de Twitter." #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/feeds.php:711 @@ -1606,9 +1527,8 @@ msgstr "Aquest canal requereix autenticació." #: classes/pref/feeds.php:702 #: classes/pref/feeds.php:950 -#, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "Amaga-ho de la llista de canals" +msgstr "Amaga-ho de la llista de canals populars" #: classes/pref/feeds.php:718 #: classes/pref/feeds.php:958 @@ -1623,84 +1543,72 @@ msgstr "Mostra les imatges adjuntes" #: classes/pref/feeds.php:750 #: classes/pref/feeds.php:974 #: classes/pref/prefs.php:95 -#, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "No mostris imatges en els articles" #: classes/pref/feeds.php:766 #: classes/pref/feeds.php:982 msgid "Cache media" -msgstr "" +msgstr "Cache d'imatges" #: classes/pref/feeds.php:782 #: classes/pref/feeds.php:990 -#, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" +msgstr "Marcar articles actualitzats com a no llegits" #: classes/pref/feeds.php:788 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Action" +msgstr "Icona" #: classes/pref/feeds.php:802 #: classes/pref/feeds.php:1374 #: plugins/import_export/init.php:72 -#, fuzzy msgid "Choose file..." -msgstr "Crea un filtre..." +msgstr "Triar fitxer..." #: classes/pref/feeds.php:809 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Substituir" #: classes/pref/feeds.php:816 #: classes/pref/prefs.php:735 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Connectors" #: classes/pref/feeds.php:1242 -#, fuzzy msgid "Feeds with errors" -msgstr "Editor de canals" +msgstr "Canals amb errors" #: classes/pref/feeds.php:1249 -#, fuzzy msgid "Inactive feeds" -msgstr "Tots els canals" +msgstr "Canals inactius" #: classes/pref/feeds.php:1285 -#, fuzzy msgid "Edit selected feeds" -msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..." +msgstr "Editar canals seleccionats" #: classes/pref/feeds.php:1287 #: classes/pref/feeds.php:1301 #: classes/pref/filters.php:796 -#, fuzzy msgid "Reset sort order" -msgstr "Reinicia la contrasenya" +msgstr "Reiniciar ordenació" #: classes/pref/feeds.php:1289 #: js/PrefFeedTree.js:347 -#, fuzzy msgid "Batch subscribe" -msgstr "Dóna't de baixa" +msgstr "Subscripció en lot" #: classes/pref/feeds.php:1296 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "Catégorie :" +msgstr "Categories" #: classes/pref/feeds.php:1299 -#, fuzzy msgid "Add category" -msgstr "S'està afegint la categoria..." +msgstr "Afegir categoria" #: classes/pref/feeds.php:1303 -#, fuzzy msgid "Remove selected" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" +msgstr "Eliminar seleccionades" #: classes/pref/feeds.php:1361 msgid "OPML" @@ -1709,95 +1617,90 @@ msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1363 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" +"Pots fer servir OPML per a exportar i importar canals, filtres, etiquetes i " +"preferències de TT-RSS." #: classes/pref/feeds.php:1380 -#, fuzzy msgid "Import OPML" -msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." +msgstr "Importar OPML" #: classes/pref/feeds.php:1388 -#, fuzzy msgid "Export OPML" -msgstr "Exporta en format OPML" +msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref/feeds.php:1392 -#, fuzzy msgid "Include settings" -msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic" +msgstr "Incloure preferències" #: classes/pref/feeds.php:1399 -#, fuzzy msgid "Published OPML" -msgstr "Publicats" +msgstr "OPML publicat" #: classes/pref/feeds.php:1401 -#, fuzzy msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL." +msgstr "" +"Es pot publicar un OPML i qualssevol que conegui la següent URL s'hi pot " +"subscriure." #: classes/pref/feeds.php:1403 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" +"L'OPML publicat no conté les vostres preferències, canals que demanin " +"autenticació ni canals amagats." #: classes/pref/feeds.php:1405 msgid "Public OPML URL" -msgstr "" +msgstr "URL pública de l'OPML" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Display published OPML URL" -msgstr "" +msgstr "Mostrar URL OPML" #: classes/pref/feeds.php:1414 -#, fuzzy msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?" +msgstr "Articles publicats i compartits / canals generats" #: classes/pref/feeds.php:1416 -#, fuzzy msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL." +msgstr "" +"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot " +"subscriure qualsevol que conegui l'adreça URL:" #: classes/pref/feeds.php:1421 #: classes/feeds.php:34 #: classes/feeds.php:35 #: classes/feeds.php:99 #: classes/feeds.php:100 -#, fuzzy msgid "Show as feed" -msgstr "Aquest canal" +msgstr "Mostrar com a canal" #: classes/pref/feeds.php:1422 -#, fuzzy msgid "Display URL" -msgstr "afficher les étiquettes" +msgstr "Mostrar URL" #: classes/pref/feeds.php:1425 msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "" +msgstr "Eliminar totes les URLs generades" #: classes/pref/feeds.php:1502 -#, fuzzy msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:" +msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat des de fa més de tres mesos:" #: classes/pref/feeds.php:1532 #: classes/pref/feeds.php:1593 -#, fuzzy msgid "Click to edit feed" -msgstr "Feu clic per editar" +msgstr "Clic per a editar" #: classes/pref/feeds.php:1550 #: classes/pref/feeds.php:1613 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" +msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats" #: classes/pref/feeds.php:1713 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "" +msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)" #: classes/pref/feeds.php:1743 -#, fuzzy msgid "Feeds require authentication." msgstr "Aquest canal requereix autenticació." @@ -1809,7 +1712,6 @@ msgstr "Subscriu-t'hi" #: classes/pref/filters.php:234 #: classes/pref/filters.php:559 -#, fuzzy msgid "(inverse)" msgstr "(Invers)" @@ -1817,7 +1719,7 @@ msgstr "(Invers)" #: classes/pref/filters.php:558 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s a %s a %s %s" #: classes/pref/filters.php:356 #: classes/pref/filters.php:858 @@ -1830,22 +1732,20 @@ msgstr "Coincidència" #: classes/pref/filters.php:874 #: classes/pref/filters.php:904 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegir" #: classes/pref/filters.php:374 #: classes/pref/filters.php:434 #: classes/pref/filters.php:877 #: classes/pref/filters.php:907 #: classes/feeds.php:80 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Per defecte" +msgstr "Eliminar" #: classes/pref/filters.php:415 #: classes/pref/filters.php:888 -#, fuzzy msgid "Apply actions" -msgstr "Accions dels canals" +msgstr "Aplicar accions" #: classes/pref/filters.php:472 #: classes/pref/filters.php:923 @@ -1854,13 +1754,11 @@ msgstr "Activat" #: classes/pref/filters.php:483 #: classes/pref/filters.php:928 -#, fuzzy msgid "Match any rule" -msgstr "Basat en:" +msgstr "Coincidir amb qualssevol regla" #: classes/pref/filters.php:494 #: classes/pref/filters.php:933 -#, fuzzy msgid "Inverse matching" msgstr "Coincidència inversa" @@ -1871,7 +1769,7 @@ msgstr "Tester" #: classes/pref/filters.php:790 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Combinar" #: classes/pref/filters.php:947 msgid "Create" @@ -1879,11 +1777,11 @@ msgstr "Crea" #: classes/pref/filters.php:992 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" -msgstr "" +msgstr "Expressió regular, sense delimitadors (p.e. barres)" #: classes/pref/filters.php:998 msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "" +msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular" #: classes/pref/filters.php:1002 msgid "on field" @@ -1895,40 +1793,34 @@ msgid "in" msgstr "a" #: classes/pref/filters.php:1026 -#, fuzzy msgid "Save rule" -msgstr "Desa" +msgstr "Desar regla" #: classes/pref/filters.php:1026 #: js/CommonFilters.js:133 -#, fuzzy msgid "Add rule" -msgstr "S'està afegint la categoria..." +msgstr "Afegir regla" #: classes/pref/filters.php:1049 msgid "Perform Action" -msgstr "Acció a realitzar:" +msgstr "Realitzar acció" #: classes/pref/filters.php:1100 -#, fuzzy msgid "No actions available" -msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!" +msgstr "No hi ha accions disponibles" #: classes/pref/filters.php:1119 -#, fuzzy msgid "Save action" -msgstr "Quadre d'accions" +msgstr "Desar acció" #: classes/pref/filters.php:1119 #: js/CommonFilters.js:155 -#, fuzzy msgid "Add action" -msgstr "Accions dels canals" +msgstr "Afegir acció" #: classes/pref/filters.php:1146 -#, fuzzy msgid "[No caption]" -msgstr "Descriptif" +msgstr "[Sense títol]" #: classes/pref/filters.php:1148 #, fuzzy, php-format @@ -1938,9 +1830,8 @@ msgstr[0] "S'està afegint la categoria..." msgstr[1] "S'està afegint la categoria..." #: classes/pref/filters.php:1162 -#, fuzzy msgid "matches any rule" -msgstr "Basat en:" +msgstr "Coincideix amb qualssevol regla" #: classes/pref/filters.php:1165 #, fuzzy, php-format @@ -1950,22 +1841,20 @@ msgstr[0] "Accions dels canals" msgstr[1] "Accions dels canals" #: classes/pref/prefs.php:40 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Tots els articles" +msgstr "Articles" #: classes/pref/prefs.php:53 msgid "Digest" -msgstr "" +msgstr "Resum" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: classes/pref/prefs.php:69 -#, fuzzy msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Permet la duplicació d'articles" +msgstr "Permet articles duplicats" #: classes/pref/prefs.php:70 msgid "Blacklisted tags" @@ -1974,111 +1863,98 @@ msgstr "Llista negra d'etiquetes" #: classes/pref/prefs.php:70 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" +"No aplicar mai aquestes etiquetes automàticament (llista separada per comes)." #: classes/pref/prefs.php:71 -#, fuzzy msgid "Mark read on scroll" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" +msgstr "Marcar com a llegits al baixar barra de desplaçament" #: classes/pref/prefs.php:71 -#, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" +msgstr "Marcar articles com a llegits a mida que els passeu" #: classes/pref/prefs.php:72 -#, fuzzy msgid "Always expand articles" -msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" +msgstr "Expandir sempre els articles" #: classes/pref/prefs.php:73 -#, fuzzy msgid "Combined mode" -msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" +msgstr "Mode combinat" #: classes/pref/prefs.php:73 -#, fuzzy msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)" +msgstr "Mostrar llista plana d'articles en lloc de panells separats" #: classes/pref/prefs.php:74 -#, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit" #: classes/pref/prefs.php:75 -#, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." +msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament" #: classes/pref/prefs.php:76 -#, fuzzy msgid "Default update interval" -msgstr "Interval per defecte" +msgstr "Interval d'actualització per defecte" #: classes/pref/prefs.php:77 -#, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" +msgstr "Marcar articles enviats com a llegits" #: classes/pref/prefs.php:78 -#, fuzzy msgid "Enable digest" -msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic." +msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic" #: classes/pref/prefs.php:78 -#, fuzzy msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari." +msgstr "" +"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (" +"i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de " +"l'usuari" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Try to send around this time" -msgstr "" +msgstr "Intentar enviar sobre aquesta hora" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Time in UTC" -msgstr "" +msgstr "Hora en UTC" #: classes/pref/prefs.php:80 -#, fuzzy msgid "Enable API" -msgstr "Activat" +msgstr "Activar API" #: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Allows accessing this account through the API" -msgstr "" +msgstr "Permet accedir a aquest compte mitjançant l'API" #: classes/pref/prefs.php:81 -#, fuzzy msgid "Enable categories" -msgstr "Utiliser les catégories de flux" +msgstr "Activar categories" #: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" #: classes/pref/prefs.php:83 -#, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" -msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)" +msgstr "Temps màxim per marcar articles com a nous" #: classes/pref/prefs.php:83 -#, fuzzy msgid "hours" -msgstr "Cada 4 hores" +msgstr "hores" #: classes/pref/prefs.php:84 -#, fuzzy msgid "Hide read feeds" -msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" +msgstr "Amaga els canals llegits" #: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Always show special feeds" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sempre els canals especials" #: classes/pref/prefs.php:85 -#, fuzzy msgid "While hiding read feeds" -msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals." +msgstr "Mentre s'amaguin canals llegits" #: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Long date format" @@ -2087,25 +1963,24 @@ msgstr "Format llarg de data" #: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" +"La sintaxi es idèntica a la funció date() de PHP." #: classes/pref/prefs.php:87 -#, fuzzy msgid "Automatically show next feed" -msgstr "Salta automàticament al canal següent" +msgstr "Mostra automàticament el canal següent" #: classes/pref/prefs.php:87 -#, fuzzy msgid "After marking one as read" -msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit" +msgstr "Després de marcar un com a llegit" #: classes/pref/prefs.php:88 -#, fuzzy msgid "Purge articles older than" -msgstr "Purga els articles per llegir" +msgstr "Purga els articles més antics de" #: classes/pref/prefs.php:88 msgid "days (0 disables)" -msgstr "" +msgstr "dies (0 per desactivar)" #: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Purge unread articles" @@ -2120,26 +1995,26 @@ msgid "Short date format" msgstr "Format curt de data" #: classes/pref/prefs.php:92 -#, fuzzy msgid "Show content preview in headlines" -msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres" +msgstr "Mostra la previsualització de contingut a la llista de capçaleres" #: classes/pref/prefs.php:93 -#, fuzzy msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" +msgstr "Ordena els titulars per data del canal" #: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" +"Fer servir la data del canal per ordenar els titulars en lloc de l'hora " +"d'importació." #: classes/pref/prefs.php:94 msgid "SSL client certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat client SSL" #: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures." +msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures" #: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." @@ -2147,50 +2022,44 @@ msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles." #: classes/pref/prefs.php:97 #: js/PrefHelpers.js:113 -#, fuzzy msgid "Customize stylesheet" -msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada." +msgstr "Personalitzar fulla d'estil" #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria" #: classes/pref/prefs.php:99 -#, fuzzy msgid "Group by feed" -msgstr "Els 25 més llegits" +msgstr "Agrupar per canal" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" -msgstr "" +msgstr "Agrupar la sortida de diversos canals per canal d'origen" #: classes/pref/prefs.php:100 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Idioma:" +msgstr "Idioma" #: classes/pref/prefs.php:101 -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Interfícies" +msgstr "Aparença" #: classes/pref/prefs.php:185 msgid "The configuration was saved." -msgstr "S'ha desat la configuració" +msgstr "S'ha desat la configuració." #: classes/pref/prefs.php:199 -#, fuzzy msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "S'ha modificat la contrasenya." +msgstr "S'han desat les dades personals." #: classes/pref/prefs.php:215 msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "" +msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte." #: classes/pref/prefs.php:226 -#, fuzzy msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Autenticació" +msgstr "Dades personals / Autenticació" #: classes/pref/prefs.php:229 msgid "Personal data" @@ -2198,41 +2067,35 @@ msgstr "Dades personals" #: classes/pref/prefs.php:258 msgid "Full name:" -msgstr "" +msgstr "Nom complet:" #: classes/pref/prefs.php:263 -#, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Adreça electrònica:" #: classes/pref/prefs.php:271 -#, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "Nivell d'accés:" #: classes/pref/prefs.php:282 -#, fuzzy msgid "Save data" -msgstr "Desa" +msgstr "Desar" #: classes/pref/prefs.php:331 msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "" +msgstr "Canviar la vostra contrasenya desactivarà les contrasenyes d'un sol ús." #: classes/pref/prefs.php:335 -#, fuzzy msgid "Old password:" -msgstr "Contrasenya antiga" +msgstr "Contrasenya antiga:" #: classes/pref/prefs.php:340 -#, fuzzy msgid "New password:" -msgstr "Nova contrasenya" +msgstr "Contrasenya nova:" #: classes/pref/prefs.php:345 -#, fuzzy msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #: classes/pref/prefs.php:355 msgid "Change password" @@ -2240,71 +2103,61 @@ msgstr "Canvia la contrasenya" #: classes/pref/prefs.php:360 msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "" +msgstr "Contrasenyes d'un sol ús / Autenticador" #: classes/pref/prefs.php:390 #: classes/pref/prefs.php:438 -#, fuzzy msgid "Your password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya" +msgstr "Contrasenya:" #: classes/pref/prefs.php:400 -#, fuzzy msgid "Disable OTP" -msgstr "(Desactivat)" +msgstr "Desactivar contrasenyes d'un sol ús (OTP)" #: classes/pref/prefs.php:444 -#, fuzzy msgid "One time password:" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" +msgstr "Contrasenya d'un sol ús (OTP):" #: classes/pref/prefs.php:451 -#, fuzzy msgid "Enable OTP" -msgstr "Activat" +msgstr "Activar contrasenyes d'un sol ús" #: classes/pref/prefs.php:504 msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "" +msgstr "Algues preferències només estan disponibles al perfil per defecte." #: classes/pref/prefs.php:595 -#, fuzzy msgid "default" msgstr "Per defecte" #: classes/pref/prefs.php:605 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada." +msgstr "Personalitzar" #: classes/pref/prefs.php:608 -#, fuzzy msgid "More themes..." -msgstr "Més canals..." +msgstr "Més aparences..." #: classes/pref/prefs.php:665 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Registrat" +msgstr "Registre" #: classes/pref/prefs.php:680 #, php-format msgid "Current server time: %s" -msgstr "" +msgstr "Hora actual del servidor: %s" #: classes/pref/prefs.php:709 msgid "Save configuration" msgstr "Desa la configuració" #: classes/pref/prefs.php:713 -#, fuzzy msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Surt de les preferències" +msgstr "Desar i sortir de les preferències" #: classes/pref/prefs.php:718 -#, fuzzy msgid "Manage profiles" -msgstr "Crea un filtre" +msgstr "Gestionar perfils" #: classes/pref/prefs.php:721 msgid "Reset to defaults" @@ -2312,98 +2165,92 @@ msgstr "Torna als paràmetres per defecte" #: classes/pref/prefs.php:768 msgid "System plugins" -msgstr "" +msgstr "Connectors de sistema" #: classes/pref/prefs.php:769 msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." msgstr "" +"Els connectors de sistema s'activen a config.php per a tots " +"els usuaris." #: classes/pref/prefs.php:774 #: classes/pref/prefs.php:830 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector" #: classes/pref/prefs.php:775 #: classes/pref/prefs.php:831 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "description" +msgstr "Descripció" #: classes/pref/prefs.php:776 #: classes/pref/prefs.php:832 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versió" #: classes/pref/prefs.php:777 #: classes/pref/prefs.php:833 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: classes/pref/prefs.php:808 #: classes/pref/prefs.php:867 msgid "more info" -msgstr "" +msgstr "més informació" #: classes/pref/prefs.php:817 #: classes/pref/prefs.php:876 -#, fuzzy msgid "Clear data" -msgstr "Esborra les dades del canal" +msgstr "Esborrar dades" #: classes/pref/prefs.php:826 msgid "User plugins" -msgstr "" +msgstr "Connectors d'usuari" #: classes/pref/prefs.php:899 -#, fuzzy msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Habilita les icones dels canals." +msgstr "Activar els connectors seleccionats" #: classes/pref/prefs.php:975 -#, fuzzy msgid "Incorrect one time password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" +msgstr "Contrasenya d'un sol ús incorrecta" #: classes/pref/prefs.php:980 #: classes/pref/prefs.php:1011 -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" +msgstr "Contrasenya incorrecta" #: classes/pref/prefs.php:1035 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." msgstr "" +"Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb " +"configuracions personalitzades CSS aquí." #: classes/pref/prefs.php:1072 -#, fuzzy msgid "Create profile" -msgstr "Crea un filtre" +msgstr "Crear perfil" #: classes/pref/prefs.php:1091 #: classes/pref/prefs.php:1111 -#, fuzzy msgid "(active)" -msgstr "Adaptatiu" +msgstr "(actiu)" #: classes/pref/prefs.php:1143 -#, fuzzy msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" +msgstr "Eliminar perfils seleccionats" #: classes/pref/prefs.php:1145 -#, fuzzy msgid "Activate profile" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" +msgstr "Activar perfil" #: classes/feeds.php:41 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Last updated: %s" -msgstr "Dernière mise à jour :" +msgstr "Última actualització: %s" #: classes/feeds.php:60 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Selecciona:" +msgstr "Seleccionar..." #: classes/feeds.php:64 msgid "Invert" @@ -2411,34 +2258,30 @@ msgstr "Inverteix" #: classes/feeds.php:67 msgid "Selection toggle:" -msgstr "Commuta la selecció" +msgstr "Commuta la selecció:" #: classes/feeds.php:73 msgid "Selection:" msgstr "Selecció:" #: classes/feeds.php:76 -#, fuzzy msgid "Set score" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Definir puntuació" #: classes/feeds.php:79 -#, fuzzy msgid "Move back" -msgstr "Vés enrere" +msgstr "Moure enrere" #: classes/feeds.php:82 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "Data de l'article" +msgstr "Arxiu" #: classes/feeds.php:86 #: classes/feeds.php:91 #: plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mailto/init.php:24 -#, fuzzy msgid "Forward by email" -msgstr "Marca l'article" +msgstr "Enviar per correu electrònic" #: classes/feeds.php:95 msgid "Feed:" @@ -2450,25 +2293,22 @@ msgid "Feed not found." msgstr "No s'ha trobat el canal." #: classes/feeds.php:209 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "No ho purguis mai" +msgstr "Mai" #: classes/feeds.php:258 #: classes/feeds.php:1298 -#, fuzzy msgid "Archived articles" -msgstr "Articles mémorisés" +msgstr "Articles arxivats" #: classes/feeds.php:318 -#, fuzzy msgid "Collapse article" -msgstr "Buida els articles" +msgstr "Plegar article" #: classes/feeds.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Imported at %s" -msgstr "Importeu" +msgstr "Importat a %s" #: classes/feeds.php:392 msgid "No unread articles found to display." @@ -2483,9 +2323,10 @@ msgid "No starred articles found to display." msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar." #: classes/feeds.php:402 -#, fuzzy msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre." +msgstr "" +"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes " +"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre." #: classes/feeds.php:404 msgid "No articles found to display." @@ -2493,9 +2334,9 @@ msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." #: classes/feeds.php:420 #: classes/feeds.php:597 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feeds last updated at %s" -msgstr "Erreurs de mise à jour" +msgstr "Canals actualitzats a %s" #: classes/feeds.php:432 #: classes/feeds.php:609 @@ -2507,48 +2348,43 @@ msgid "No feed selected." msgstr "No heu seleccionat cap canal." #: classes/feeds.php:658 -#, fuzzy msgid "Feed or site URL" -msgstr "Canal" +msgstr "URL del canal" #: classes/feeds.php:676 -#, fuzzy msgid "Available feeds" -msgstr "Tots els canals" +msgstr "Canals disponibles" #: classes/feeds.php:717 -#, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Més canals" #: classes/feeds.php:746 -#, fuzzy msgid "Popular feeds" -msgstr "mostra els canals" +msgstr "Canals populars" #: classes/feeds.php:747 -#, fuzzy msgid "Feed archive" -msgstr "Accions dels canals" +msgstr "Arxiu dels canals" #: classes/feeds.php:750 -#, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Límit:" #: classes/feeds.php:791 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search %s..." -msgstr "Cerca..." +msgstr "Cerca %s..." #: classes/feeds.php:800 msgid "Used for word stemming" msgstr "" +"Utilitzat per stemming" +" de paraules" #: classes/feeds.php:810 -#, fuzzy msgid "Search syntax" -msgstr "Convertir en intitulé" +msgstr "Sintaxi de cerca" #: classes/feeds.php:1290 msgid "Starred articles" @@ -2564,51 +2400,47 @@ msgstr "Articles nous" #: classes/feeds.php:1300 msgid "Recently read" -msgstr "" +msgstr "Llegits recentment" #: classes/feeds.php:1421 msgid "Special" msgstr "Especial" #: classes/feeds.php:1679 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results: %s" -msgstr "Resultats de la cerca" +msgstr "Resultats de la cerca: %s" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "" +msgstr "NSFW (clic per alternar)" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes que es consideraran NSFW (separades per comes)" #: plugins/nsfw/init.php:101 -#, fuzzy msgid "Configuration saved." -msgstr "S'ha desat la configuració" +msgstr "S'ha desat la configuració." #: plugins/note/init.php:26 #: plugins/note/note.js:10 -#, fuzzy msgid "Edit article note" -msgstr "Edita les etiquetes" +msgstr "Editar nota de l'article" #: plugins/vf_shared/init.php:17 #: plugins/vf_shared/init.php:73 -#, fuzzy msgid "Shared articles" -msgstr "Articles marcats" +msgstr "Articles compartits" #: plugins/auth_internal/init.php:70 -#, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" +msgstr "Si us plau, introdueix la contrasenya d'un sol ús:" #: plugins/auth_internal/init.php:212 msgid "Password has been changed." @@ -2620,141 +2452,142 @@ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." -msgstr "" +msgstr "Dades desades." #: plugins/af_readability/init.php:41 -#, fuzzy msgid "Inline content" -msgstr "Desplaça el contingut de l'article" +msgstr "Contingut entre línies" #: plugins/af_readability/init.php:48 msgid "Readability settings (af_readability)" -msgstr "" +msgstr "Configuració de llegibilitat (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:79 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." msgstr "" +"Utilitzar llegibilitat per pàgines compartides mitjançant adreça d'interès." #: plugins/af_readability/init.php:91 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "" +msgstr "Actualment activat per (clic per editar):" #: plugins/af_readability/init.php:107 -#, fuzzy msgid "Readability" -msgstr "Comprova la disponibilitat" +msgstr "Llegibilitat" #: plugins/af_readability/init.php:120 -#, fuzzy msgid "Inline article content" -msgstr "Desplaça el contingut de l'article" +msgstr "Contingut entre línies" #: plugins/af_redditimgur/init.php:31 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" -msgstr "" +msgstr "Configuració de contingut reddit (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:61 msgid "Extract missing content using Readability" -msgstr "" +msgstr "Obtenir contingut que falta mitjançant Readability" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +msgstr "Activar comprovacions addicionals de duplicats" #: plugins/af_redditimgur/init.php:80 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253 -#, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "S'ha desat la configuració" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Dades desades (%s,%d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120 -#, fuzzy msgid "Show related articles" -msgstr "Articles marcats" +msgstr "Mostrar articles relacionats" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:230 -#, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" +msgstr "Marcar articles similars com a llegits" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" +"L'extensió trigram de PostgreSQL retorna la similaritat de cadenes en un " +"nombre decimal (0-1). Posant-ho massa baix pot produir falsos positius. " +"Posant-ho a zero desactiva la comprovació." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169 -#, fuzzy msgid "Global settings" -msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic" +msgstr "Configuració global" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "" +msgstr "Similiaritat mínima:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178 msgid "Minimum title length:" -msgstr "" +msgstr "Longitud mínima del títol:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183 -#, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux" +msgstr "Activar per a tots els canals:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217 msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "" +msgstr "Similaritat (pg_trgm)" #: plugins/af_comics/init.php:50 msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "" +msgstr "Canals suportats per af_comics" #: plugins/af_comics/init.php:52 msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "" +msgstr "Actualment estan suportats els següents còmics:" #: plugins/af_comics/init.php:70 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." msgstr "" +"Per a subscriure a GoComics, fes servir la URL de la web normal com a URL " +"del canal (p.e. per als còmics de Garfield fes servir " +"http://www.gocomics.com/garfield)." #: plugins/af_comics/init.php:72 msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." msgstr "" +"Descarta qualssevol filtre actualitzat a filters.local al " +"directori de connectors." #: plugins/import_export/init.php:54 msgid "Import and export" -msgstr "" +msgstr "Importar i exportar" #: plugins/import_export/init.php:56 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." msgstr "" +"Pots exportar i importar els articles arxivats i destacats entre instancies " +"de tt-rss de la mateixa versió." #: plugins/import_export/init.php:61 -#, fuzzy msgid "Export my data" -msgstr "Exporta en format OPML" +msgstr "Exportar les meves dades" #: plugins/import_export/init.php:79 msgid "Import" msgstr "Importeu" #: plugins/import_export/init.php:243 -#, fuzzy msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:" +msgstr "Error a la importació: versió de l'esquema incorrecta." #: plugins/import_export/init.php:248 msgid "Could not import: unrecognized document format." -msgstr "" +msgstr "Error a la importació: format de document desconegut." #: plugins/import_export/init.php:423 msgid "Finished: " -msgstr "" +msgstr "Finalitzat: " #: plugins/import_export/init.php:424 #, fuzzy, php-format @@ -2779,149 +2612,139 @@ msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal." #: plugins/import_export/init.php:431 msgid "Could not load XML document." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut carregar el document XML." #: plugins/import_export/init.php:443 -#, fuzzy msgid "Prepare data" -msgstr "Desa" +msgstr "Preparar dades" #: plugins/import_export/init.php:460 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Pujada fallada amb error %d (%s)" #: plugins/import_export/init.php:484 -#, fuzzy msgid "No file uploaded." -msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar." +msgstr "No s'ha pujat cap fitxer." #: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." -msgstr "" +msgstr "Adreces de coreu desades." #: plugins/mail/init.php:36 msgid "Mail plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector de correu" #: plugins/mail/init.php:38 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" +msgstr "Pots predefinir adreces de correu aquí (separades per comes):" #: plugins/mail/init.php:118 #: plugins/mail/init.php:124 #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mailto/init.php:57 msgid "[Forwarded]" -msgstr "" +msgstr "[Reenviat]" #: plugins/mail/init.php:118 #: plugins/mailto/init.php:49 -#, fuzzy msgid "Multiple articles" -msgstr "Tots els articles" +msgstr "Múltiples articles" #: plugins/mail/init.php:146 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "Dalt" +msgstr "Per:" #: plugins/mail/init.php:161 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Selecciona:" +msgstr "Assumpte:" #: plugins/mail/init.php:178 -#, fuzzy msgid "Send e-mail" -msgstr "Canvieu l'adreça electrònica" +msgstr "Enviar correu electrònic" #: plugins/close_button/init.php:28 -#, fuzzy msgid "Close article" -msgstr "Buida els articles" +msgstr "Tancar article" #: plugins/bookmarklets/init.php:21 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Bookmarklets" #: plugins/bookmarklets/init.php:23 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" +"Arrossega l'enllaç de sota a la barra de marcadors del navegador, obre el " +"canal al que et vols subscriure i clica a l'enllaç per a subscriure-t'hi." #: plugins/bookmarklets/init.php:27 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" +msgstr "Subscriure's a %s amb Tiny Tiny RSS?" #: plugins/bookmarklets/init.php:32 -#, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" +msgstr "Subscriure amb Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:35 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" +"Fes servir aquest bookmarklet per a publicar qualssevol pàgina fent servir " +"Tiny Tiny RSS" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 -#, fuzzy msgid "Toggle feedlist" msgstr "Commuta la llista de canals" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" -msgstr "" +msgstr "Configuració del proxy d'imatges (af_zz_imgproxy)" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233 -#, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." -msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux" +msgstr "Activar proxy per a totes les imatges remotes." #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237 -#, fuzzy msgid "Don't cache files locally." -msgstr "Emmagatzema les imatges localment" +msgstr "No emmagatzemis fitxers localment." #: plugins/mailto/init.php:73 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "" +msgstr "Fer clic al següent enllaç invocarà el teu client de correu:" #: plugins/mailto/init.php:77 -#, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Marca l'article" +msgstr "Enviar l'article per correu." #: plugins/mailto/init.php:80 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" +"Hauries de poder editar el missatge abans d'enviar-lo al teu client de " +"correu." #: plugins/mailto/init.php:85 -#, fuzzy msgid "Close this dialog" msgstr "Tanca la finestra" #: plugins/share/init.php:45 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "" +msgstr "Pots desactivar tots els articles compartits per URLs úniques aquí." #: plugins/share/init.php:48 -#, fuzzy msgid "Unshare all articles" -msgstr "Articles mémorisés" +msgstr "Deixar de compartir tots els articles" #: plugins/share/init.php:81 -#, fuzzy msgid "Share by URL" -msgstr "Marca l'article" +msgstr "Compartir amb una URL" #: plugins/share/init.php:103 msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "" +msgstr "Pots compartir aquest article amb la següent URL única:" #: plugins/share/init.php:127 -#, fuzzy msgid "Unshare article" -msgstr "Treu la marca de l'article" +msgstr "Deixar de compartir l'article" #: js/AppBase.js:135 msgid "Help" @@ -2929,17 +2752,15 @@ msgstr "Ajuda" #: js/AppBase.js:382 msgid "Error explained" -msgstr "" +msgstr "Explicació de l'error" #: js/AppBase.js:399 -#, fuzzy msgid "Fatal error" -msgstr "Erreur critique" +msgstr "Error crític" #: js/Article.js:33 -#, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" +msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:" #: js/Article.js:59 #: js/Headlines.js:895 @@ -2952,19 +2773,16 @@ msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" #: js/Headlines.js:718 #: js/Headlines.js:744 #: js/Headlines.js:756 -#, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "No hi ha cap article seleccionat." #: js/Article.js:67 -#, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" +msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:" #: js/Article.js:111 -#, fuzzy msgid "Article URL:" -msgstr "Tots els articles" +msgstr "URL de l'article:" #: js/Article.js:152 msgid "comments" @@ -2978,18 +2796,16 @@ msgstr[0] "comentaris" msgstr[1] "comentaris" #: js/CommonDialogs.js:30 -#, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Elimina les dades emmagatzemades" +msgstr "Eliminar l'icona del canal?" #: js/CommonDialogs.js:52 -#, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal." +msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar." #: js/CommonDialogs.js:53 msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "" +msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?" #: js/CommonDialogs.js:69 msgid "Subscribe to Feed" @@ -2998,50 +2814,48 @@ msgstr "Subscriviu-vos al canal" #: js/CommonDialogs.js:96 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" +"Error processant sortida. Això pot indicar problemes de xarxa o al servidor. " +"S'ha escrit la sortida a la consola del navegador." #: js/CommonDialogs.js:111 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Subscrit als canals:" +msgstr "Subscrit a %s" #: js/CommonDialogs.js:120 msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "" +msgstr "La URL especificada sembla invàlida." #: js/CommonDialogs.js:123 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "" +msgstr "La URL especificada no conté cap canal vàlid." #: js/CommonDialogs.js:135 -#, fuzzy msgid "Expand to select feed" -msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..." +msgstr "Expandir per a seleccionar canal" #: js/CommonDialogs.js:149 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." +msgstr "No s'ha pogut descarregar la URL especificada: %s" #: js/CommonDialogs.js:152 #, perl-format msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la validació de l'XML: %s" #: js/CommonDialogs.js:155 -#, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "No esteu subscrit a cap canal." +msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal." #: js/CommonDialogs.js:179 -#, fuzzy msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Erreurs de mise à jour" +msgstr "Canals amb errors d'actualització" #: js/CommonDialogs.js:188 #: js/PrefFeedTree.js:382 -#, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?" #: js/CommonDialogs.js:209 #: js/CommonDialogs.js:294 @@ -3049,18 +2863,18 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" #: js/PrefFeedTree.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:246 #: js/PrefFeedTree.js:398 -#, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "No heu seleccionat cap canal." #: js/CommonDialogs.js:234 -#, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Més canals" #: js/CommonDialogs.js:326 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" +"Eliminar canals seleccionats de l'arxiu? Els canals amb articles desats no " +"s'eliminaran." #: js/CommonDialogs.js:348 msgid "Please enter label caption:" @@ -3079,41 +2893,36 @@ msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." #: js/CommonDialogs.js:414 -#, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Edita el canal" #: js/CommonDialogs.js:438 msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "" +msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?" #: js/Feeds.js:213 -#, fuzzy msgid "Your password is at default value" -msgstr "" -"La contrasenya actual és la predeterminada,\n" -"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la." +msgstr "La contrasenya actual és la predeterminada, penseu en modificar-la" #: js/Headlines.js:609 #: js/Headlines.js:657 #: js/Headlines.js:674 -#, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Feu clic per editar" +msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit." #: js/Headlines.js:613 -#, fuzzy msgid "Cancel search" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Cancel·lar cerca" #: js/Headlines.js:671 -#, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." +msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar." #: js/Headlines.js:682 msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" msgstr "" +"No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la " +"consola d'error per a més detalls)" #: js/Headlines.js:939 #, fuzzy, perl-format @@ -3146,6 +2955,7 @@ msgstr[1] "Articles marcats" #: js/Headlines.js:1058 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "" +"Recorda que els desmarcats poden eliminar-se a la següent actualització." #: js/Headlines.js:1087 #, fuzzy, perl-format @@ -3160,7 +2970,7 @@ msgstr "No hi ha cap article seleccionat." #: js/Headlines.js:1138 msgid "No articles found to mark" -msgstr "No s'han trobat articles per a marcar." +msgstr "No s'han trobat articles per a marcar" #: js/Headlines.js:1140 #, fuzzy, perl-format @@ -3170,52 +2980,47 @@ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" #: js/Headlines.js:1203 -#, fuzzy msgid "Open original article" -msgstr "Mostra el contingut original de l'article" +msgstr "Obrir l'article original" #: js/Headlines.js:1210 -#, fuzzy msgid "Display article URL" -msgstr "afficher les étiquettes" +msgstr "Mostrar URL de l'article" #: js/Headlines.js:1317 msgid "Assign label" msgstr "Assigna-li l'etiqueta" #: js/Headlines.js:1322 -#, fuzzy msgid "Remove label" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" +msgstr "Eliminar etiqueta" #: js/Headlines.js:1353 -#, fuzzy msgid "Select articles in group" -msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí." +msgstr "Seleccionar articles al grup" #: js/Headlines.js:1363 -#, fuzzy msgid "Mark group as read" -msgstr "Marca'l com a llegit" +msgstr "Marcar el grup com a llegit" #: js/Headlines.js:1375 msgid "Mark feed as read" msgstr "Marca el canal com a llegit" #: js/PrefFeedTree.js:36 -#, fuzzy msgid "Edit category" -msgstr "Edita les categories" +msgstr "Editar categoria" #: js/PrefFeedTree.js:43 -#, fuzzy msgid "Remove category" -msgstr "Crea una categoria" +msgstr "Eliminar categoria" #: js/PrefFeedTree.js:140 #, perl-format msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" +"Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es " +"mourà a \"Sense categoria\"." #: js/PrefFeedTree.js:153 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" @@ -3226,69 +3031,58 @@ msgid "Remove selected categories?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" #: js/PrefFeedTree.js:209 -#, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "No heu seleccionat cap categoria." #: js/PrefFeedTree.js:260 -#, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" -msgstr "Editor múltiple de canals" +msgstr "Editar múltiples canals" #: js/PrefFeedTree.js:284 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?" #: js/PrefFeedTree.js:315 -#, fuzzy msgid "Rename category to:" -msgstr "Crea una categoria" +msgstr "Canviar el nom de la categoria a:" #: js/PrefFeedTree.js:327 -#, fuzzy msgid "Category title:" -msgstr "Edita les categories" +msgstr "Nom de la categoria:" #: js/PrefFeedTree.js:351 -#, fuzzy msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "S'està subscrivint a un canal..." +msgstr "S'està subscrivint als canals..." #: js/PrefFeedTree.js:373 -#, fuzzy msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Erreurs de mise à jour" +msgstr "Canals sense actualitzacions recents" #: js/PrefFilterTree.js:48 -#, fuzzy msgid "Inverse" -msgstr "(Invers)" +msgstr "Invers" #: js/PrefFilterTree.js:107 #: js/PrefFilterTree.js:123 #: js/PrefFilterTree.js:236 -#, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "No heu seleccionat cap filtre." #: js/PrefFilterTree.js:111 -#, fuzzy msgid "Combine selected filters?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" +msgstr "Combinar els filtres seleccionats?" #: js/PrefFilterTree.js:128 msgid "Please select only one filter." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre." #: js/PrefFilterTree.js:148 -#, fuzzy msgid "Edit Filter" -msgstr "Filtres" +msgstr "Editar filtre" #: js/PrefFilterTree.js:173 -#, fuzzy msgid "Remove filter?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?" +msgstr "Eliminar filtre?" #: js/PrefFilterTree.js:223 msgid "Remove selected filters?" @@ -3296,36 +3090,33 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" #: js/PrefHelpers.js:4 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Això invalidarà les URLs generades anteriorment. Continuar?" #: js/PrefHelpers.js:21 -#, fuzzy msgid "Clear event log?" -msgstr "Elimina els colors" +msgstr "Eliminar registre d'esdeveniments?" #: js/PrefHelpers.js:40 -#, fuzzy msgid "Settings Profiles" -msgstr "Crea un filtre" +msgstr "Perfils de preferències" #: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" +"Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no " +"s'eliminaran." #: js/PrefHelpers.js:64 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." -msgstr "No hi ha cap article seleccionat." +msgstr "No hi ha articles seleccionats." #: js/PrefHelpers.js:71 -#, fuzzy msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" +msgstr "Activar perfil seleccionat?" #: js/PrefHelpers.js:80 -#, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." +msgstr "Trieu un perfil a activar." #: js/PrefHelpers.js:129 msgid "Reset to defaults?" @@ -3333,37 +3124,31 @@ msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?" #: js/PrefHelpers.js:137 msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?" #: js/PrefHelpers.js:156 -#, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." +msgstr "Primer trieu un fitxer OPML." #: js/PrefHelpers.js:180 -#, fuzzy msgid "OPML Import" -msgstr "Importeu" +msgstr "Importar OPML" #: js/PrefHelpers.js:202 -#, fuzzy msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?" +msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació OPML per una de nova?" #: js/common.js:215 -#, fuzzy msgid "Click to close" -msgstr "Feu clic per editar" +msgstr "Clic per a tancar" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 -#, fuzzy msgid "Related articles" -msgstr "Buida els articles" +msgstr "Articles relacionats" #: plugins/import_export/import_export.js:13 -#, fuzzy msgid "Export Data" -msgstr "Exporta en format OPML" +msgstr "Exportar dades" #: plugins/import_export/import_export.js:40 #, perl-format @@ -3373,100 +3158,91 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/import_export.js:93 -#, fuzzy msgid "Data Import" -msgstr "Importeu" +msgstr "Importar dades" #: plugins/import_export/import_export.js:112 -#, fuzzy msgid "Please choose the file first." -msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." +msgstr "S'ha de seleccionar un fitxer abans." #: plugins/mail/mail.js:21 #: plugins/mailto/init.js:21 -#, fuzzy msgid "Forward article by email" -msgstr "Marca l'article" +msgstr "Enviar l'article per correu" #: plugins/mail/mail.js:30 msgid "Error sending email:" -msgstr "" +msgstr "Error enviant mail:" #: plugins/share/share.js:10 -#, fuzzy msgid "Share article by URL" -msgstr "Marca l'article" +msgstr "Compartir l'article amb una URL" #: plugins/share/share.js:13 -#, fuzzy msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" +msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?" #: plugins/share/share.js:48 -#, fuzzy msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article" +msgstr "Deixar de compartir aquest article?" #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" +"Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?" #: js/AppBase.js:261 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" +"El dimoni encarregat d'actualitzar no " +"està en marxa" #: js/AppBase.js:274 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" +"El dimoni encarregat d'actualitzar no " +"està actualitzant els canals" #: js/AppBase.js:449 -#, fuzzy msgid "Unhandled exception" -msgstr "Erreur critique" +msgstr "Error de l'aplicació no previst" #: js/Article.js:236 -#, fuzzy msgid "Edit article Tags" msgstr "Edita les etiquetes" #: js/Article.js:240 msgid "Saving article tags..." -msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article" +msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..." #: js/CommonDialogs.js:13 -#, fuzzy msgid "Upload complete." -msgstr "Articles mémorisés" +msgstr "Pujada finalitzada." #: js/CommonDialogs.js:22 msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "" +msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran." #: js/CommonDialogs.js:25 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Articles mémorisés" +msgstr "Errors a la pujada." #: js/CommonDialogs.js:31 -#, fuzzy msgid "Removing feed icon..." -msgstr "S'està eliminant el canal..." +msgstr "S'està eliminant la icona del canal..." #: js/CommonDialogs.js:36 -#, fuzzy msgid "Feed icon removed." -msgstr "No s'ha trobat el canal." +msgstr "Icona del canal eliminada." #: js/CommonDialogs.js:54 -#, fuzzy msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." +msgstr "S'està pujant, preneu paciència..." #: js/CommonDialogs.js:189 #: js/PrefFeedTree.js:383 -#, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..." +msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..." #: js/CommonDialogs.js:375 msgid "Removing feed..." @@ -3476,9 +3252,8 @@ msgstr "S'està eliminant el canal..." #: js/PrefFeedTree.js:296 #: js/PrefFilterTree.js:206 #: js/PrefUsers.js:40 -#, fuzzy msgid "Saving data..." -msgstr "S'està desant el canal..." +msgstr "S'estan desant dades..." #: js/CommonDialogs.js:440 #: js/PrefHelpers.js:203 @@ -3491,37 +3266,32 @@ msgid "Could not change feed URL." msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal." #: js/CommonFilters.js:133 -#, fuzzy msgid "Edit rule" -msgstr "Filtres" +msgstr "Editar regla" #: js/CommonFilters.js:155 -#, fuzzy msgid "Edit action" -msgstr "Accions dels canals" +msgstr "Editar acció" #: js/CommonFilters.js:194 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "Cercant articles (%d processats, %f trobats)..." #: js/CommonFilters.js:225 -#, fuzzy msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi." +msgstr "S'han trobat %d articles concordants amb el filtre:" #: js/CommonFilters.js:236 -#, fuzzy msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres." +msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre." #: js/CommonFilters.js:278 msgid "Create Filter" msgstr "Crea un filtre" #: js/FeedTree.js:89 -#, fuzzy msgid "(Un)collapse" -msgstr "Redueix la barra lateral" +msgstr "(Des)plegar" #: js/Feeds.js:362 msgid "Mark all articles as read?" @@ -3532,32 +3302,26 @@ msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..." #: js/Feeds.js:384 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" +msgstr "Marcar %w a %s més antics d'un dia com a llegits?" #: js/Feeds.js:387 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" +msgstr "Marcar %w a %s més antics d'una setmana com a llegits?" #: js/Feeds.js:390 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" +msgstr "Marcar %w a %s més antics de dues setmanes com a llegits?" #: js/Feeds.js:393 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" +msgstr "Marcar %w a %s com a llegits?" #: js/Feeds.js:396 -#, fuzzy msgid "search results" msgstr "Resultats de la cerca" #: js/Feeds.js:396 -#, fuzzy msgid "all articles" msgstr "Tots els articles" @@ -3573,9 +3337,8 @@ msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat." msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat." #: js/PrefFeedTree.js:141 -#, fuzzy msgid "Removing category..." -msgstr "Crea una categoria" +msgstr "Eliminant categoria..." #: js/PrefFeedTree.js:155 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." @@ -3586,14 +3349,12 @@ msgid "Removing selected categories..." msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..." #: js/PrefFeedTree.js:330 -#, fuzzy msgid "Creating category..." -msgstr "Crea un filtre..." +msgstr "Creant categoria..." #: js/PrefFilterTree.js:112 -#, fuzzy msgid "Joining filters..." -msgstr "S'està eliminant el filtre." +msgstr "Unint filtres..." #: js/PrefFilterTree.js:178 msgid "Removing filter..." @@ -3605,43 +3366,36 @@ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..." #: js/PrefHelpers.js:5 #: plugins/share/share_prefs.js:4 -#, fuzzy msgid "Clearing URLs..." -msgstr "S'està netejant el canal..." +msgstr "Netejant URLs..." #: js/PrefHelpers.js:8 -#, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Canals generats" +msgstr "Eliminades totes les URLs generades." #: js/PrefHelpers.js:50 -#, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..." +msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..." #: js/PrefHelpers.js:85 -#, fuzzy msgid "Creating profile..." -msgstr "Crea un filtre" +msgstr "Creant perfil..." #: js/PrefHelpers.js:159 #: plugins/import_export/import_export.js:115 -#, fuzzy msgid "Importing, please wait..." -msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." +msgstr "S'està important, preneu paciència..." #: js/PrefLabelTree.js:69 msgid "Label Editor" msgstr "Éditeur d'intitulé" #: js/PrefLabelTree.js:126 -#, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?" +msgstr "Voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?" #: js/PrefLabelTree.js:139 #: js/PrefLabelTree.js:159 -#, fuzzy msgid "No labels selected." msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta." @@ -3654,13 +3408,12 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..." #: js/PrefUsers.js:15 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):" #: js/PrefUsers.js:18 msgid "Adding user..." -msgstr "S'està afegint l'usuari" +msgstr "S'està afegint l'usuari..." #: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" @@ -3669,15 +3422,13 @@ msgstr "Editor de perfils d'usuari" #: js/PrefUsers.js:57 #: js/PrefUsers.js:96 #: js/PrefUsers.js:103 -#, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "No heu seleccionat cap usuari." #: js/PrefUsers.js:62 #: js/PrefUsers.js:108 -#, fuzzy msgid "Please select one user." -msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari." +msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari." #: js/PrefUsers.js:66 msgid "Reset password of selected user?" @@ -3690,25 +3441,25 @@ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..." #: js/PrefUsers.js:82 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "" +"Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de " +"l'administrador." #: js/PrefUsers.js:83 msgid "Removing selected users..." msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..." #: js/tt-rss.js:343 -#, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." +msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto." #: js/tt-rss.js:456 -#, fuzzy msgid "Please enable embed_original plugin first." -msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." +msgstr "Cal que estigui actiu el complement embed_original." #: js/tt-rss.js:469 #: js/tt-rss.js:559 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "No es compatible el mode \"pantalla ampla\" amb el mode combinat." #: js/tt-rss.js:528 msgid "Please select some feed first." @@ -3719,27 +3470,24 @@ msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria." #: plugins/note/note.js:14 -#, fuzzy msgid "Saving article note..." -msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article" +msgstr "Desant nota de l'article..." #: plugins/shorten_expanded/init.js:42 msgid "Click to expand article" msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" #: plugins/share/share.js:15 -#, fuzzy msgid "Trying to change URL..." -msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..." +msgstr "Canviant URL..." #: plugins/share/share.js:40 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal." +msgstr "No s'ha pogut canviar la URL." #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "" +msgstr "Les URL compartides s'han eliminat." #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda." -- cgit v1.2.3