From f8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Sat, 6 Sep 2014 15:11:06 +0400 Subject: use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations --- locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 67475 -> 61905 bytes locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po | 675 ++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 305 insertions(+), 370 deletions(-) (limited to 'locale/cs_CZ') diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo index 8e391f90a..be92db08c 100644 Binary files a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po index 4ccfd319c..cc10d3835 100644 --- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:16+0100\n" "Last-Translator: Trottel \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -161,26 +161,17 @@ msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databá #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 -#: js/feedlist.js:450 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 -#: js/tt-rss.js:514 -#: js/tt-rss.js:531 -#: js/viewfeed.js:859 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:515 +#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 @@ -383,8 +374,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1263 -#: include/functions.php:1927 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Štítky" @@ -475,10 +466,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1272 -#: include/functions.php:1828 -#: include/functions.php:1913 -#: include/functions.php:1935 +#: include/functions.php:1273 +#: include/functions.php:1817 +#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -572,7 +563,6 @@ msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: include/functions2.php:67 -#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "Označit pod jako přečtené" @@ -693,7 +683,7 @@ msgid "Go to" msgstr "Přejít na" #: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "Všechny články" @@ -702,8 +692,7 @@ msgid "Fresh" msgstr "Nové" #: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:460 -#: js/tt-rss.js:642 +#: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "Seznam značek" @@ -735,7 +724,7 @@ msgid "Search results: %s" msgstr "Výsledky hledání: %s" #: include/functions2.php:1263 -#: classes/feeds.php:708 +#: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "komentář" @@ -743,7 +732,7 @@ msgstr[1] "komentáře" msgstr[2] "komentáře" #: include/functions2.php:1267 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/feeds.php:718 msgid "comments" msgstr "komentáře" @@ -758,17 +747,17 @@ msgid "no tags" msgstr "žádné značky" #: include/functions2.php:1351 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Upravit značky pro tento článek" #: include/functions2.php:1383 -#: classes/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "Původně z:" #: include/functions2.php:1396 -#: classes/feeds.php:659 +#: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "URL kanálu" @@ -808,40 +797,35 @@ msgstr "neznámý typ" msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: include/functions2.php:2394 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s" - -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1925 +#: include/functions.php:1262 +#: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "Speciální" -#: include/functions.php:1776 -#: classes/feeds.php:1118 +#: include/functions.php:1765 +#: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "Všechny kanály" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "Články označené hvězdičkou" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "Publikované články" -#: include/functions.php:1984 +#: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "Nové články" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "Archivované články" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "Nedávno přečtené" @@ -933,9 +917,9 @@ msgstr "Uložit" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1047 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 @@ -1241,7 +1225,7 @@ msgid "Feed:" msgstr "Kanál:" #: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "Kanál nenalezen." @@ -1249,79 +1233,79 @@ msgstr "Kanál nenalezen." msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: classes/feeds.php:375 +#: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Importováno v %s" -#: classes/feeds.php:434 -#: classes/feeds.php:529 +#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:535 msgid "mark feed as read" msgstr "označit kanál jako přečtený" -#: classes/feeds.php:586 +#: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "Sbalit článek" -#: classes/feeds.php:746 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení." -#: classes/feeds.php:749 +#: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení." -#: classes/feeds.php:752 +#: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení." -#: classes/feeds.php:756 +#: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr." -#: classes/feeds.php:758 +#: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení." -#: classes/feeds.php:773 -#: classes/feeds.php:938 +#: classes/feeds.php:779 +#: classes/feeds.php:944 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s" -#: classes/feeds.php:783 -#: classes/feeds.php:948 +#: classes/feeds.php:789 +#: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)" -#: classes/feeds.php:928 +#: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "Není vybrán žádný kanál." -#: classes/feeds.php:985 -#: classes/feeds.php:993 +#: classes/feeds.php:991 +#: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "Kanál nebo URL stránky" -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "Umístit do kategorie:" -#: classes/feeds.php:1007 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "Dostupné kanály" -#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 @@ -1329,7 +1313,7 @@ msgstr "Ověření" msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 @@ -1337,22 +1321,22 @@ msgstr "Přihlášení" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: classes/feeds.php:1036 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření." -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "Více kanálů" -#: classes/feeds.php:1067 -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1073 +#: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 @@ -1360,19 +1344,19 @@ msgstr "Více kanálů" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: classes/feeds.php:1071 +#: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "Oblíbené kanály" -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "Archiv kanálů" -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "omezení:" -#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 @@ -1382,19 +1366,19 @@ msgstr "omezení:" msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: classes/feeds.php:1107 +#: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "Hledat" -#: classes/feeds.php:1115 +#: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "Omezit hledání na:" -#: classes/feeds.php:1131 +#: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "Tento kanál" -#: classes/feeds.php:1152 +#: classes/feeds.php:1158 msgid "Search syntax" msgstr "Syntaxe hledání" @@ -1738,7 +1722,6 @@ msgid "Save rule" msgstr "Uložit pravidlo" #: classes/pref/filters.php:905 -#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "Přidat pravidlo" @@ -1960,7 +1943,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších." #: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů" @@ -2812,27 +2794,19 @@ msgstr "Připraveno k aktualizaci." msgid "Start update" msgstr "Spustit aktualizaci" -#: js/feedlist.js:406 -#: js/feedlist.js:434 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?" - -#: js/feedlist.js:425 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?" - -#: js/feedlist.js:428 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?" - -#: js/feedlist.js:431 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu." +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "zavřít" + #: js/functions.js:104 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze." @@ -2841,86 +2815,6 @@ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude ob msgid "Click to close" msgstr "Klikněte pro zavření" -#: js/functions.js:612 -msgid "Error explained" -msgstr "Vysvětlení chyby" - -#: js/functions.js:694 -msgid "Upload complete." -msgstr "Nahrávání dokončeno." - -#: js/functions.js:718 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?" - -#: js/functions.js:723 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Odebírání ikony kanálu..." - -#: js/functions.js:728 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Ikona kanálu odebrána." - -#: js/functions.js:750 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání." - -#: js/functions.js:752 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?" - -#: js/functions.js:753 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Nahrávání, čekejte..." - -#: js/functions.js:769 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Zadejte titulek štítku:" - -#: js/functions.js:774 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek." - -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu" - -#: js/functions.js:836 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče." - -#: js/functions.js:851 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Přihlášen k odběru %s" - -#: js/functions.js:856 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná." - -#: js/functions.js:859 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály." - -#: js/functions.js:871 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu" - -#: js/functions.js:883 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s" - -#: js/functions.js:887 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Ověření XML selhalo: %s" - -#: js/functions.js:892 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu." - -#: js/functions.js:1022 -msgid "Edit rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "Upravit akci" @@ -2938,7 +2832,8 @@ msgid "Subscription reset." msgstr "Odběr obnoven." #: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:677 +#: js/tt-rss.js:678 +#, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Odhlásit odběr %s?" @@ -2955,31 +2850,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?" #: js/functions.js:1381 -#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "Pokus o změnu adresy..." -#: js/functions.js:1568 -#: js/tt-rss.js:425 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu." - -#: js/functions.js:1583 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Upravit kanál" - -#: js/functions.js:1589 -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 -msgid "Saving data..." -msgstr "Ukládání dat..." - -#: js/functions.js:1621 -msgid "More Feeds" -msgstr "Více kanálů" - #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 @@ -2987,8 +2860,6 @@ msgstr "Více kanálů" #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály." @@ -3001,19 +2872,13 @@ msgid "Feeds with update errors" msgstr "Kanály s chybami aktualizace" #: js/functions.js:1774 -#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Odebrat vybrané kanály?" #: js/functions.js:1777 -#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Odebírání vybraných kanálů..." -#: js/functions.js:1875 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "Upravit kategorii" @@ -3042,6 +2907,14 @@ msgstr "Přidávání uživatele..." msgid "User Editor" msgstr "Editor uživatelů" +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +msgid "Saving data..." +msgstr "Ukládání dat..." + #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "Upravit filtr" @@ -3063,7 +2936,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Odebírání vybraných štítků..." #: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky." @@ -3180,113 +3052,6 @@ msgstr "Importování, čekejte..." msgid "Reset to defaults?" msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?" -#: js/prefs.js:1083 -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno." - -#: js/prefs.js:1089 -msgid "Removing category..." -msgstr "Odebírání kategorie..." - -#: js/prefs.js:1110 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "Odebrat vybrané kategorie?" - -#: js/prefs.js:1113 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Odebírání vybraných kategorií..." - -#: js/prefs.js:1126 -msgid "No categories are selected." -msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." - -#: js/prefs.js:1134 -msgid "Category title:" -msgstr "Název kategorie:" - -#: js/prefs.js:1138 -msgid "Creating category..." -msgstr "Vytváření kategorie..." - -#: js/prefs.js:1165 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací" - -#: js/prefs.js:1214 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?" - -#: js/prefs.js:1303 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Vymazávání kanálu..." - -#: js/prefs.js:1323 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?" - -#: js/prefs.js:1326 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..." - -#: js/prefs.js:1346 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho." - -#: js/prefs.js:1349 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Přehodnocování kanálů..." - -#: js/prefs.js:1366 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?" - -#: js/prefs.js:1403 -msgid "Settings Profiles" -msgstr "Profily nastavení" - -#: js/prefs.js:1412 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány." - -#: js/prefs.js:1415 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Odebírání vybraných profilů..." - -#: js/prefs.js:1430 -msgid "No profiles are selected." -msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." - -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Aktivovat vybraný profil?" - -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Zvolte profil k aktivaci." - -#: js/prefs.js:1459 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Vytváření profilu..." - -#: js/prefs.js:1515 -msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?" - -#: js/prefs.js:1518 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Vymazávání URL..." - -#: js/prefs.js:1525 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Generované URL vymazány." - -#: js/prefs.js:1616 -msgid "Label Editor" -msgstr "Editor štítků" - #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..." @@ -3307,54 +3072,41 @@ msgstr "Označit všechny články jako přečtené?" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..." -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů." -#: js/tt-rss.js:496 +#: js/tt-rss.js:426 +#: js/tt-rss.js:659 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu." + +#: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original." -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "Vybrat položky podle značek" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie." -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:672 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "Please select some feed first." msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál." -#: js/tt-rss.js:819 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu." -#: js/tt-rss.js:829 +#: js/tt-rss.js:830 +#, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Přehodnotit články v %s?" -#: js/tt-rss.js:832 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Přehodnocování článků..." -#: js/tt-rss.js:973 -msgid "New version available!" -msgstr "Je dostupná nová verze!" - -#: js/viewfeed.js:113 -#: js/viewfeed.js:184 -#: js/viewfeed.js:1326 -#, fuzzy -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu" - -#: js/viewfeed.js:117 -msgid "Cancel search" -msgstr "Zrušit hledání" - #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou" @@ -3372,6 +3124,7 @@ msgid "Publish article" msgstr "Publikovat článek" #: js/viewfeed.js:690 +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d vybraný článek" @@ -3380,9 +3133,6 @@ msgstr[2] "%d vybraných článků" #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 -#: js/viewfeed.js:817 -#: js/viewfeed.js:882 -#: js/viewfeed.js:916 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 @@ -3393,6 +3143,7 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné články." #: js/viewfeed.js:1046 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?" @@ -3400,6 +3151,7 @@ msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:1048 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?" @@ -3407,6 +3159,7 @@ msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?" msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?" #: js/viewfeed.js:1090 +#, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?" @@ -3414,6 +3167,7 @@ msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:1093 +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?" @@ -3425,6 +3179,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny." #: js/viewfeed.js:1140 +#, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?" @@ -3439,29 +3194,15 @@ msgstr "Upravit značky článku" msgid "Saving article tags..." msgstr "Ukládání značek článku..." -#: js/viewfeed.js:1438 -msgid "No article is selected." -msgstr "Není vybrán žádný článek." - -#: js/viewfeed.js:1473 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Nenalezeny žádné články k označení" - -#: js/viewfeed.js:1475 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?" -msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?" -msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?" +#: js/viewfeed.js:1326 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "Otevřít původní článek" -#: js/viewfeed.js:1990 -msgid "Display article URL" -msgstr "Zobrazit URL článku" - #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "Přiřadit štítek" @@ -3508,6 +3249,7 @@ msgid "Export Data" msgstr "Exportovat data" #: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." @@ -3522,6 +3264,15 @@ msgstr "Import dat" msgid "Please choose the file first." msgstr "Nejdříve zvolte soubor." +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy." + #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "Ukládání poznámky článku..." @@ -3567,6 +3318,10 @@ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci." msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Vymazávání URL..." + #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Sdílené URL vymazány." @@ -3595,6 +3350,189 @@ msgstr "Pokus o zrušení sdílení..." msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování." +#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" +#~ msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#~ msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#~ msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#~ msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?" + +#~ msgid "Error explained" +#~ msgstr "Vysvětlení chyby" + +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Nahrávání dokončeno." + +#~ msgid "Remove stored feed icon?" +#~ msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?" + +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Odebírání ikony kanálu..." + +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Ikona kanálu odebrána." + +#~ msgid "Please select an image file to upload." +#~ msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání." + +#~ msgid "Upload new icon for this feed?" +#~ msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "Nahrávání, čekejte..." + +#~ msgid "Please enter label caption:" +#~ msgstr "Zadejte titulek štítku:" + +#~ msgid "Can't create label: missing caption." +#~ msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek." + +#~ msgid "Subscribe to Feed" +#~ msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu" + +#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +#~ msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče." + +#~ msgid "Subscribed to %s" +#~ msgstr "Přihlášen k odběru %s" + +#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." +#~ msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná." + +#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +#~ msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály." + +#~ msgid "Expand to select feed" +#~ msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu" + +#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +#~ msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s" + +#~ msgid "XML validation failed: %s" +#~ msgstr "Ověření XML selhalo: %s" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu." + +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Upravit pravidlo" + +#~ msgid "Edit Feed" +#~ msgstr "Upravit kanál" + +#~ msgid "More Feeds" +#~ msgstr "Více kanálů" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Nápověda" + +#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#~ msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno." + +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Odebírání kategorie..." + +#~ msgid "Remove selected categories?" +#~ msgstr "Odebrat vybrané kategorie?" + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Odebírání vybraných kategorií..." + +#~ msgid "No categories are selected." +#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." + +#~ msgid "Category title:" +#~ msgstr "Název kategorie:" + +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Vytváření kategorie..." + +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací" + +#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +#~ msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Vymazávání kanálu..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "Přehodnocování kanálů..." + +#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" +#~ msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?" + +#~ msgid "Settings Profiles" +#~ msgstr "Profily nastavení" + +#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#~ msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Odebírání vybraných profilů..." + +#~ msgid "No profiles are selected." +#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." + +#~ msgid "Activate selected profile?" +#~ msgstr "Aktivovat vybraný profil?" + +#~ msgid "Please choose a profile to activate." +#~ msgstr "Zvolte profil k aktivaci." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Vytváření profilu..." + +#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +#~ msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?" + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "Generované URL vymazány." + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "Editor štítků" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "Vybrat položky podle značek" + +#~ msgid "New version available!" +#~ msgstr "Je dostupná nová verze!" + +#~ msgid "Cancel search" +#~ msgstr "Zrušit hledání" + +#~ msgid "No article is selected." +#~ msgstr "Není vybrán žádný článek." + +#~ msgid "No articles found to mark" +#~ msgstr "Nenalezeny žádné články k označení" + +#~ msgid "Mark %d article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" +#~ msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?" +#~ msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?" +#~ msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?" + +#~ msgid "Display article URL" +#~ msgstr "Zobrazit URL článku" + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "Od:" @@ -3724,9 +3662,6 @@ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP" -#~ msgid "close" -#~ msgstr "zavřít" - #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Přehrává se..." -- cgit v1.2.3