From 41e26a3e07308c82a335588d37779252f9896985 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Mon, 25 Mar 2013 12:28:22 +0400 Subject: js translations: look for notify_info and notify_progress; update translations --- locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 41515 -> 42819 bytes locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 405 ++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 281 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'locale/es_ES/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo index 754c0dfa0..7f94abb8d 100644 Binary files a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index aac25f461..7a8bc9714 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n" "Last-Translator: DavidM \n" "Language-Team: Español \n" @@ -247,24 +247,47 @@ msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración #: index.php:118 #: index.php:148 -#: index.php:254 +#: index.php:253 #: prefs.php:83 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:609 #: classes/pref/feeds.php:1296 #: plugins/digest/digest_body.php:47 +#: js/feedlist.js:130 +#: js/feedlist.js:456 +#: js/functions.js:420 +#: js/functions.js:823 +#: js/functions.js:1259 +#: js/functions.js:1392 +#: js/functions.js:1704 +#: js/prefs.js:86 +#: js/prefs.js:576 +#: js/prefs.js:666 +#: js/prefs.js:870 +#: js/prefs.js:1457 +#: js/prefs.js:1510 +#: js/prefs.js:1568 +#: js/prefs.js:1584 +#: js/prefs.js:1600 +#: js/prefs.js:1619 +#: js/prefs.js:1813 +#: js/prefs.js:1829 +#: js/tt-rss.js:814 +#: js/viewfeed.js:783 #: js/viewfeed.js:1205 +#: plugins/import_export/import_export.js:17 +#: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..." #: index.php:128 -#: index.php:200 +#: index.php:199 msgid "Communication problem with server." msgstr "" #: index.php:134 -#: index.php:208 +#: index.php:207 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" @@ -306,39 +329,35 @@ msgstr "Sin leer" msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorar la puntuación" -#: index.php:174 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizados" - -#: index.php:177 +#: index.php:176 msgid "Sort articles" msgstr "Ordenar artículos" -#: index.php:180 +#: index.php:179 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: index.php:181 +#: index.php:180 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: index.php:182 +#: index.php:181 #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Título" -#: index.php:183 +#: index.php:182 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: index.php:189 +#: index.php:188 #: classes/pref/feeds.php:535 #: classes/pref/feeds.php:758 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: index.php:193 -#: index.php:223 +#: index.php:192 +#: index.php:222 #: include/functions.php:1917 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 @@ -350,86 +369,86 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como leído" -#: index.php:213 +#: index.php:212 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: index.php:215 +#: index.php:214 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias" -#: index.php:216 +#: index.php:215 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: index.php:217 +#: index.php:216 msgid "Feed actions:" msgstr "Acciones de la fuente:" -#: index.php:218 +#: index.php:217 #: classes/handler/public.php:542 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Suscribirse a una fuente..." -#: index.php:219 +#: index.php:218 msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar esta fuente..." -#: index.php:220 +#: index.php:219 msgid "Rescore feed" msgstr "Reiniciar la puntuación" -#: index.php:221 +#: index.php:220 #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:1269 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar la suscripción" -#: index.php:222 +#: index.php:221 msgid "All feeds:" msgstr "Todas las fuentes:" -#: index.php:224 +#: index.php:223 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas" -#: index.php:225 +#: index.php:224 msgid "Other actions:" msgstr "Otras acciones:" -#: index.php:227 +#: index.php:226 msgid "Switch to digest..." msgstr "Modo resumen..." -#: index.php:229 +#: index.php:228 msgid "Show tag cloud..." msgstr "Nube de etiquetas..." -#: index.php:231 +#: index.php:230 #: include/functions.php:1903 #, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías" -#: index.php:233 +#: index.php:232 msgid "Select by tags..." msgstr "Seleccionar por etiquetas..." -#: index.php:234 +#: index.php:233 msgid "Create label..." msgstr "Crear marcador..." -#: index.php:235 +#: index.php:234 msgid "Create filter..." msgstr "Crear filtro..." -#: index.php:236 +#: index.php:235 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Ayuda para atajos de teclado" -#: index.php:238 +#: index.php:237 #: plugins/digest/digest_body.php:61 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" @@ -665,12 +684,12 @@ msgid "Open in new window" msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana" #: include/functions.php:1896 -#: js/viewfeed.js:1844 +#: js/viewfeed.js:1846 msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" #: include/functions.php:1897 -#: js/viewfeed.js:1838 +#: js/viewfeed.js:1840 msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" @@ -833,43 +852,43 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda" msgid "Search results: %s" msgstr "Resultados de búsqueda: %s" -#: include/functions.php:2897 -#: js/viewfeed.js:1931 +#: include/functions.php:2903 +#: js/viewfeed.js:1933 msgid "Click to play" msgstr "Clic para reproducir" -#: include/functions.php:2898 -#: js/viewfeed.js:1930 +#: include/functions.php:2904 +#: js/viewfeed.js:1932 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: include/functions.php:3015 +#: include/functions.php:3021 msgid " - " msgstr " - " -#: include/functions.php:3037 -#: include/functions.php:3329 +#: include/functions.php:3043 +#: include/functions.php:3335 #: classes/rpc.php:359 msgid "no tags" msgstr "sin etiquetas" -#: include/functions.php:3047 +#: include/functions.php:3053 #: classes/feeds.php:649 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" -#: include/functions.php:3076 +#: include/functions.php:3082 #: classes/feeds.php:605 msgid "Originally from:" msgstr "Original de:" -#: include/functions.php:3089 +#: include/functions.php:3095 #: classes/feeds.php:618 #: classes/pref/feeds.php:507 msgid "Feed URL" msgstr "URL de la fuente" -#: include/functions.php:3120 +#: include/functions.php:3126 #: classes/dlg.php:43 #: classes/dlg.php:162 #: classes/dlg.php:185 @@ -891,15 +910,15 @@ msgstr "URL de la fuente" msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: include/functions.php:3354 +#: include/functions.php:3360 msgid "(edit note)" msgstr "(editar nota)" -#: include/functions.php:3587 +#: include/functions.php:3593 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" -#: include/functions.php:3643 +#: include/functions.php:3649 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" @@ -939,7 +958,7 @@ msgid "Assign tags" msgstr "Asignar etiquetas" #: include/localized_schema.php:14 -#: js/viewfeed.js:1895 +#: js/viewfeed.js:1897 msgid "Assign label" msgstr "Asignar marcador" @@ -2147,6 +2166,10 @@ msgstr "Guardar" msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela." +#: classes/pref/prefs.php:236 +msgid "Changing your current password will disable OTP." +msgstr "" + #: classes/pref/prefs.php:241 msgid "Old password" msgstr "Antigua contraseña" @@ -2167,6 +2190,10 @@ msgstr "Cambiar contraseña" msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" +#: classes/pref/prefs.php:269 +msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +msgstr "" + #: classes/pref/prefs.php:294 #: classes/pref/prefs.php:345 #, fuzzy @@ -2195,6 +2222,10 @@ msgstr "" msgid "Enable OTP" msgstr "Habilitado" +#: classes/pref/prefs.php:404 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "" + #: classes/pref/prefs.php:493 #, fuzzy msgid "Customize" @@ -2237,6 +2268,10 @@ msgstr "Salir de las preferencias" msgid "Plugins" msgstr "" +#: classes/pref/prefs.php:629 +msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "" + #: classes/pref/prefs.php:655 msgid "System plugins" msgstr "" @@ -2880,10 +2915,24 @@ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:" msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta." +#: js/functions.js:733 +msgid "Upload complete." +msgstr "" + #: js/functions.js:757 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" +#: js/functions.js:762 +#, fuzzy +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "Eliminando la fuente..." + +#: js/functions.js:767 +#, fuzzy +msgid "Feed icon removed." +msgstr "Fuente no encontrada." + #: js/functions.js:789 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." @@ -2892,6 +2941,11 @@ msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?" +#: js/functions.js:792 +#, fuzzy +msgid "Uploading, please wait..." +msgstr "Cargando. Por favor, espere..." + #: js/functions.js:808 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:" @@ -2940,11 +2994,20 @@ msgstr "Crear filtro" msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes." +#: js/functions.js:1267 +#, fuzzy +msgid "Subscription reset." +msgstr "Suscribirse a una fuente..." + #: js/functions.js:1277 #: js/tt-rss.js:369 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" +#: js/functions.js:1280 +msgid "Removing feed..." +msgstr "Eliminando la fuente..." + #: js/functions.js:1386 msgid "Please enter category title:" msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" @@ -2953,6 +3016,11 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?" +#: js/functions.js:1421 +#: js/prefs.js:1234 +msgid "Trying to change address..." +msgstr "Intentando cambiar la dirección..." + #: js/functions.js:1608 #: js/tt-rss.js:350 #: js/tt-rss.js:735 @@ -2963,6 +3031,13 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente." msgid "Edit Feed" msgstr "Editar fuente" +#: js/functions.js:1629 +#: js/prefs.js:194 +#: js/prefs.js:749 +#, fuzzy +msgid "Saving data..." +msgstr "Guardando fuente..." + #: js/functions.js:1661 msgid "More Feeds" msgstr "Más fuentes" @@ -2992,6 +3067,12 @@ msgstr "Fuentes con errores de actualización" msgid "Remove selected feeds?" msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" +#: js/functions.js:1817 +#: js/prefs.js:1195 +#, fuzzy +msgid "Removing selected feeds..." +msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." + #: js/functions.js:1915 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -3016,6 +3097,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." +#: js/prefs.js:66 +msgid "Adding user..." +msgstr "Añadiendo usuario..." + #: js/prefs.js:117 msgid "Edit Filter" msgstr "Editar filtro" @@ -3024,10 +3109,18 @@ msgstr "Editar filtro" msgid "Remove filter?" msgstr "¿Borrar el filtro?" +#: js/prefs.js:169 +msgid "Removing filter..." +msgstr "Eliminando el filtro..." + #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" +#: js/prefs.js:282 +msgid "Removing selected labels..." +msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..." + #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1396 msgid "No labels are selected." @@ -3037,6 +3130,10 @@ msgstr "No se han seleccionado marcadores." msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas." +#: js/prefs.js:312 +msgid "Removing selected users..." +msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." + #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 @@ -3048,6 +3145,10 @@ msgstr "No se han seleccionado usuarios." msgid "Remove selected filters?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" +#: js/prefs.js:347 +msgid "Removing selected filters..." +msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." + #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 @@ -3058,6 +3159,10 @@ msgstr "No se han seleccionado filtros." msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" +#: js/prefs.js:382 +msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..." + #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente." @@ -3066,14 +3171,27 @@ msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente." msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" +#: js/prefs.js:421 +msgid "Clearing selected feed..." +msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." + #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)" +#: js/prefs.js:443 +#, fuzzy +msgid "Purging selected feed..." +msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." + #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." +#: js/prefs.js:482 +msgid "Saving user..." +msgstr "Guardando usuario..." + #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 @@ -3084,6 +3202,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario." msgid "Reset password of selected user?" msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?" +#: js/prefs.js:540 +msgid "Resetting password for selected user..." +msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..." + #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." @@ -3092,6 +3214,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." msgid "Combine selected filters?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" +#: js/prefs.js:623 +#, fuzzy +msgid "Joining filters..." +msgstr "Eliminando el filtro..." + #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Editar múltiples fuentes" @@ -3108,6 +3235,12 @@ msgstr "Importar OPML" msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." +#: js/prefs.js:827 +#: plugins/import_export/import_export.js:115 +#, fuzzy +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Cargando. Por favor, espere..." + #: js/prefs.js:980 msgid "Reset to defaults?" msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" @@ -3116,10 +3249,19 @@ msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría." +#: js/prefs.js:1105 +#, fuzzy +msgid "Removing category..." +msgstr "Borrar categoría" + #: js/prefs.js:1126 msgid "Remove selected categories?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" +#: js/prefs.js:1129 +msgid "Removing selected categories..." +msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..." + #: js/prefs.js:1142 msgid "No categories are selected." msgstr "No se han seleccionado categorías." @@ -3128,6 +3270,11 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías." msgid "Category title:" msgstr "Nombre de la categoría:" +#: js/prefs.js:1154 +#, fuzzy +msgid "Creating category..." +msgstr "Crear filtro..." + #: js/prefs.js:1181 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" @@ -3136,14 +3283,28 @@ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?" +#: js/prefs.js:1319 +msgid "Clearing feed..." +msgstr "Limpiando la fuente..." + #: js/prefs.js:1339 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" +#: js/prefs.js:1342 +#, fuzzy +msgid "Rescoring selected feeds..." +msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." + #: js/prefs.js:1362 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo." +#: js/prefs.js:1365 +#, fuzzy +msgid "Rescoring feeds..." +msgstr "Eliminando la fuente..." + #: js/prefs.js:1382 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" @@ -3156,6 +3317,11 @@ msgstr "Perfiles de preferencias" msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados." +#: js/prefs.js:1431 +#, fuzzy +msgid "Removing selected profiles..." +msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." + #: js/prefs.js:1446 msgid "No profiles are selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." @@ -3170,14 +3336,34 @@ msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Seleccione un perfil para activar." +#: js/prefs.js:1475 +#, fuzzy +msgid "Creating profile..." +msgstr "Crear perfil" + #: js/prefs.js:1531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?" +#: js/prefs.js:1534 +#: js/prefs.js:1553 +#, fuzzy +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Limpiando la fuente..." + +#: js/prefs.js:1541 +#, fuzzy +msgid "Generated URLs cleared." +msgstr "Generar URL nueva" + #: js/prefs.js:1550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" +#: js/prefs.js:1560 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "" + #: js/prefs.js:1648 msgid "Label Editor" msgstr "Editor de marcadores" @@ -3186,6 +3372,15 @@ msgstr "Editor de marcadores" msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?" +#: js/prefs.js:1714 +#, fuzzy +msgid "Clearing credentials..." +msgstr "Limpiar los datos de la fuente" + +#: js/prefs.js:1721 +msgid "Twitter credentials have been cleared." +msgstr "" + #: js/prefs.js:1791 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." @@ -3198,6 +3393,10 @@ msgstr "" msgid "Mark all articles as read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" +#: js/tt-rss.js:126 +msgid "Marking all feeds as read..." +msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..." + #: js/tt-rss.js:358 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." @@ -3215,6 +3414,10 @@ msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" +#: js/tt-rss.js:527 +msgid "Rescoring articles..." +msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." + #: js/tt-rss.js:694 #, fuzzy msgid "Please enable mail plugin first." @@ -3260,7 +3463,7 @@ msgstr "Despublicar artículo" #: js/viewfeed.js:974 #: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1067 -#: js/viewfeed.js:2013 +#: js/viewfeed.js:2015 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 msgid "No articles are selected." @@ -3309,6 +3512,10 @@ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar las etiquetas del artículo" +#: js/viewfeed.js:1103 +msgid "Saving article tags..." +msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..." + #: js/viewfeed.js:1283 msgid "No article is selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." @@ -3324,38 +3531,38 @@ msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" -#: js/viewfeed.js:1824 +#: js/viewfeed.js:1826 msgid "Open original article" msgstr "Abrir artículo original" -#: js/viewfeed.js:1830 +#: js/viewfeed.js:1832 #, fuzzy msgid "Display article URL" msgstr "Mostrar artículos" -#: js/viewfeed.js:1900 +#: js/viewfeed.js:1902 msgid "Remove label" msgstr "Borrar marcador" -#: js/viewfeed.js:1924 +#: js/viewfeed.js:1926 msgid "Playing..." msgstr "Reproduciendo..." -#: js/viewfeed.js:1925 +#: js/viewfeed.js:1927 msgid "Click to pause" msgstr "Clic para pausar" -#: js/viewfeed.js:1982 +#: js/viewfeed.js:1984 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" -#: js/viewfeed.js:2024 +#: js/viewfeed.js:2026 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" -#: js/viewfeed.js:2057 +#: js/viewfeed.js:2059 #, fuzzy msgid "Article URL:" msgstr "Todos" @@ -3418,6 +3625,11 @@ msgstr "Importación de datos" msgid "Please choose the file first." msgstr "Por favor, seleccione un archivo." +#: plugins/note/note.js:17 +#, fuzzy +msgid "Saving article note..." +msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..." + #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "Enlazar instancia" @@ -3430,6 +3642,11 @@ msgstr "Editar instancia" msgid "Remove selected instances?" msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?" +#: plugins/instances/instances.js:125 +#, fuzzy +msgid "Removing selected instances..." +msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." + #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." @@ -3447,6 +3664,9 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL" msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar." +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Actualizados" + #~ msgid "" #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" @@ -3667,10 +3887,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Título" -#, fuzzy -#~ msgid "Clear stored credentials" -#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente" - #~ msgid "Created filter %s" #~ msgstr "Se ha creado el filtro %s" @@ -4055,9 +4271,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Añadiendo fuente..." -#~ msgid "Adding user..." -#~ msgstr "Añadiendo usuario..." - #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Puntuar el artículo:" @@ -4077,12 +4290,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Cambiar contraseña" -#~ msgid "Clearing feed..." -#~ msgstr "Limpiando la fuente..." - -#~ msgid "Clearing selected feed..." -#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." - #~ msgid "comments" #~ msgstr "comentarios" @@ -4104,74 +4311,30 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una #~ msgid "Failed to open window for the article" #~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo" -#, fuzzy -#~ msgid "Feed icon removed." -#~ msgstr "Fuente no encontrada." - #~ msgid "Local data removed." #~ msgstr "Datos locales eliminados." #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como leído" -#~ msgid "Marking all feeds as read..." -#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..." - #~ msgid "Please wait until operation finishes." #~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado." #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?" -#~ msgid "Removing feed..." -#~ msgstr "Eliminando la fuente..." - -#~ msgid "Removing filter..." -#~ msgstr "Eliminando el filtro..." - #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..." -#~ msgid "Removing selected categories..." -#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..." - -#~ msgid "Removing selected filters..." -#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." - -#~ msgid "Removing selected labels..." -#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing selected profiles..." -#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." - -#~ msgid "Removing selected users..." -#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." - #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?" -#~ msgid "Rescoring articles..." -#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." - -#~ msgid "Resetting password for selected user..." -#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..." - -#~ msgid "Saving article tags..." -#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..." - -#~ msgid "Saving feed..." -#~ msgstr "Guardando fuente..." - #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Guardando fuentes..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Guardando filtro..." -#~ msgid "Saving user..." -#~ msgstr "Guardando usuario..." - #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea." @@ -4193,15 +4356,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?" -#~ msgid "Trying to change address..." -#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..." - #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..." -#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..." - #~ msgid "You can't clear this type of feed." #~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente." -- cgit v1.2.3