From 44f99ca1e658b1f60245ce669ddf3860de4e63eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CERT Date: Tue, 6 Oct 2020 10:57:47 +0000 Subject: Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 88.8% (646 of 727 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fa/ --- locale/fa/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 49752 -> 62850 bytes locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 318 ++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 165 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'locale/fa/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.mo index 1a3552f33..4c3afeedd 100644 Binary files a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po index 501ffdeac..bb68008cd 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-28 08:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-03 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 15:27+0000\n" "Last-Translator: CERT \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "استفاده پیش‌فرض" #: backend.php:59 msgid "Never purge" -msgstr "غیرقابل حذف" +msgstr "هرگز پاک نشود." #: backend.php:60 msgid "1 week old" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "یک ماه گذشته" #: backend.php:63 msgid "2 months old" -msgstr "دو ماه قبل" +msgstr "دو ماه گذشته" #: backend.php:64 msgid "3 months old" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "بازه زمانی پیش فرض" #: backend.php:68 backend.php:78 msgid "Disable updates" -msgstr "غیرفعال نمودن به روزرسانی ها" +msgstr "به روزرسانی ها را غیرفعال کنید." #: backend.php:69 backend.php:79 msgid "15 minutes" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "شکست در بررسی درستی بک اند." +msgstr "بررسی درستی بک اند موفقیت آمیز نبود." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." -msgstr "ناموفق بودن بررسی درستی فرانت اند." +msgstr "بررسی درستی فرانت اند ناموفق بود." #: errors.php:19 msgid "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ممنوع. شما مجوز لازم برای دسترسی به این #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" -msgstr "ناموفق بودن بررسی تنظیمات" +msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود." #: errors.php:31 msgid "" @@ -161,7 +161,8 @@ msgstr "" #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "ناموفق بودن تست فرار بودن SQL، تنظیمات دیتابیس و PHP را بررسی کنید" +msgstr "" +"تست فرار بودن SQL با موفقیت انجام نشد، تنظیمات دیتابیس و PHP را بررسی کنید" #: errors.php:37 msgid "Method not found" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "پلاگین یافت نشد" #: errors.php:41 msgid "Encoding data as JSON failed" -msgstr "ناموفق بودن رمزگذاری داده به صورت JSON" +msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد." #: index.php:132 index.php:147 index.php:263 prefs.php:117 #: classes/backend.php:5 classes/pref/feeds.php:1268 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور." #: index.php:164 msgid "Recent entries found in event log." -msgstr "ورودی های اخیر در گزارشات لاگ یافت شد." +msgstr "ورودی های اخیر در گزارش حادثه یافت شد." #: index.php:167 msgid "Updates are available from Git." @@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "یادداشت" #: index.php:190 msgid "Ignore Scoring" -msgstr "نادیده گرفتن امتیاز بندی" +msgstr "امتیاز دهی را نادیده بگیرید." #: index.php:193 msgid "Sort articles" -msgstr "مرتب کردن مقالات" +msgstr "مقالات مرتب شود." #: index.php:197 msgid "Default" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "پیش فرض" #: index.php:198 msgid "Newest first" -msgstr "جدیدترین" +msgstr "ابتدا جدیدترین" #: index.php:199 msgid "Oldest first" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "بیش از یک هفته گذشته" #: index.php:213 msgid "Older than two weeks" -msgstr "بیشتر از یک هفته گذشته" +msgstr "بیشتر از دو هفته گذشته" #: index.php:228 msgid "Actions..." @@ -282,11 +283,11 @@ msgstr "جستجو..." #: index.php:233 msgid "Feed actions:" -msgstr "اقدامات فید:" +msgstr "فعالیت های فید:" #: index.php:234 classes/handler/public.php:783 msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "اضافه کردن به فید..." +msgstr "مشترک شدن در فید..." #: index.php:235 msgid "Edit this feed..." @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "همه فیدها:" #: index.php:239 msgid "(Un)hide read feeds" -msgstr "مخفی نمودن فیدهای خوانده شده" +msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید/ آشکار کنید" #: index.php:240 msgid "Other actions:" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "دیگر فعالیت‌ها:" #: index.php:241 include/functions.php:1055 msgid "Toggle widescreen mode" -msgstr "" +msgstr "تغییر وضعیت حالت صفحه عریض" #: index.php:242 msgid "Keyboard shortcuts help" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "میان برهای صفحه کلید" #: prefs.php:127 msgid "Exit preferences" -msgstr "خروج از علایق" +msgstr "از اولویت ها خارج شوید." #: prefs.php:137 classes/pref/feeds.php:127 classes/pref/feeds.php:1176 #: classes/pref/feeds.php:1230 classes/pref/prefs.php:28 @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "سیستم" #: register.php:183 include/login_form.php:170 msgid "Create new account" -msgstr "ایجاد یک حساب کاربری جدید" +msgstr "حساب کاربری جدید ایجاد کنید." #: register.php:189 msgid "New user registrations are administratively disabled." @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "ثبت نام کاربر جدید توسط مدیریت غیرفعال #: classes/handler/public.php:1167 classes/handler/public.php:1179 #: classes/handler/public.php:1184 classes/handler/public.php:1208 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" -msgstr "بازگشت به Tiny Tiny RSS" +msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS" #: register.php:214 msgid "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "کشف خودکار" #: include/functions.php:831 #, php-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d دقیقه" #: include/functions.php:1027 msgid "Navigation" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "فید قبلی را باز کنید" #: include/functions.php:1030 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" -msgstr "مقاله بعدی را باز کنید (در حالت ترکیبی ، به پایین پیمایش کنید)" +msgstr "مقاله بعدی را باز کنید (در حالت ترکیبی ، به پایین بروید)" #: include/functions.php:1031 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" @@ -467,11 +468,11 @@ msgstr "مقاله قبلی را باز کنید (در حالت ترکیبی، #: include/functions.php:1032 msgid "Scroll article by one page down" -msgstr "مقاله را با یک صفحه به پایین پیمایش کنید" +msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید." #: include/functions.php:1033 msgid "Scroll article by one page up" -msgstr "مقاله را با یک صفحه به بالا پیمایش کنید" +msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید" #: include/functions.php:1034 msgid "Open next article" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "مقاله قبلی را باز کنید" #: include/functions.php:1036 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "به مقاله بعدی بروید. (به عنوان خوانده شده نشان داده نشود)" +msgstr "به مقاله بعدی بروید. (« خوانده شده » علامت گذاری شود.)" #: include/functions.php:1037 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" @@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "به مقاله قبلی بروید.( به عنوان خوانده شد #: include/functions.php:1038 msgid "Show search dialog" -msgstr "نمایش متن جستجو شده" +msgstr "متن جستجو شده را نمایش می دهد." #: include/functions.php:1039 msgid "Article" @@ -551,15 +552,15 @@ msgstr "مقاله را ایمیل نمایید" #: include/functions.php:1053 msgid "Close/collapse article" -msgstr "مقاله را ببندید" +msgstr "مقاله را ببندید/ باز کنید" #: include/functions.php:1054 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "" +msgstr "تغییر وضعیت گستردگی مقاله(حالت ترکیبی)" #: include/functions.php:1056 msgid "Toggle full article text via Readability" -msgstr "" +msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید." #: include/functions.php:1057 msgid "Article selection" @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "همه مقالات را انتخاب کنید" #: include/functions.php:1059 msgid "Select unread" -msgstr "خوانده نشده را انتخاب کنید" +msgstr "«خوانده نشده» را انتخاب کنید" #: include/functions.php:1060 msgid "Select starred" @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "فیدهای خوانده شده را آشکار/ مخفی کنید" #: include/functions.php:1067 classes/pref/feeds.php:1233 msgid "Subscribe to feed" -msgstr "به فید اضافه شود" +msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود." #: include/functions.php:1068 js/Headlines.js:1489 js/PrefFeedTree.js:56 #: js/FeedTree.js:61 @@ -617,15 +618,15 @@ msgstr "عناوین معکوس" #: include/functions.php:1071 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "تغییر وضعیت دسته بندی عناوین" +msgstr "تغییر عناوین گروه بندی." #: include/functions.php:1072 msgid "Debug feed update" -msgstr "اشکال زدایی به روز رسانی فید" +msgstr "رفع مشکل به روز رسانی فید" #: include/functions.php:1073 msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "اشکال زدایی تابع viewfeed" +msgstr "رفع مشکل تابع viewfeed" #: include/functions.php:1074 js/FeedTree.js:108 msgid "Mark all feeds as read" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "تغییر وضعیت گسترش خودکار در حالت ترکیبی #: include/functions.php:1077 msgid "Toggle combined mode" -msgstr "تغییر وضعیت حالت ترکیبی" +msgstr "تغییر حالت ترکیبی" #: include/functions.php:1078 msgid "Go to" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "اخیراً خوانده شده" #: include/functions.php:1084 js/tt-rss.js:456 js/tt-rss.js:532 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "تگ کلود" #: include/functions.php:1086 msgid "Other" @@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "بدون تگ" #: classes/article.php:384 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "فرمت ناشناخته" #: classes/article.php:461 msgid "Attachments" @@ -821,11 +822,11 @@ msgstr "میان‌برهای کیبورد" #: classes/backend.php:61 classes/backend.php:130 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "شیفت" #: classes/backend.php:64 classes/backend.php:133 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "کلید CTRL" #: classes/backend.php:159 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:57 #: classes/dlg.php:89 classes/dlg.php:153 classes/dlg.php:187 @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "همه" #: classes/feeds.php:68 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "معکوس کردن" #: classes/feeds.php:69 classes/pref/feeds.php:1226 classes/pref/feeds.php:1453 #: classes/pref/feeds.php:1510 classes/pref/filters.php:365 @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: classes/feeds.php:749 msgid "Search syntax" -msgstr "" +msgstr "جستجوی سینتگس" #: classes/feeds.php:752 classes/pref/feeds.php:1217 #: classes/pref/filters.php:772 classes/pref/users.php:330 js/Feeds.js:560 @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "مقالات جدید" #: classes/feeds.php:1389 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "مخصوص" #: classes/feeds.php:1480 #, php-format @@ -1141,12 +1142,12 @@ msgstr "" #: classes/handler/public.php:813 #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "" +msgstr "با %s به اشتراک گذاشته شده است." #: classes/handler/public.php:816 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "" +msgstr "با %s به اشتراک گذاشته نشده است." #: classes/handler/public.php:819 #, php-format @@ -1157,6 +1158,8 @@ msgstr "هیچ فیدی در %s یافت نشد." #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" +"با %s به اشتراک گذاشته نشده است.
امکان دانلود آدرس url فید را " +"ندارد." #: classes/handler/public.php:835 msgid "Multiple feed URLs found:" @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "چندین URL فید یافت شد:" #: classes/handler/public.php:848 msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "مشترک شدن در فیدهای انتخاب شده" +msgstr "به اشتراک گذاشتن فیدهای انتخاب شده" #: classes/handler/public.php:872 msgid "Edit subscription options" @@ -1218,7 +1221,7 @@ msgstr "به‌روزرسانی کننده‌ی دیتابیس" #: classes/handler/public.php:1148 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" -msgstr "" +msgstr "انجام به روز رسانی ها به نسخه %d" #: classes/handler/public.php:1153 #, php-format @@ -1249,7 +1252,7 @@ msgstr "ابزار OPML" #: classes/opml.php:36 msgid "Importing OPML..." -msgstr "" +msgstr "در حال وارد کردن OPML..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" @@ -1309,7 +1312,7 @@ msgstr "خطا: قادر به یافتن فایل OPML انتقال یافته #: classes/opml.php:618 msgid "Error while parsing document." -msgstr "" +msgstr "خطا در هنگام ترجمه سند." #: classes/pref/feeds.php:28 msgid "Check to enable field" @@ -1321,8 +1324,8 @@ msgstr "قسمت فعال کردن را تیک بزنید" #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%d فید)" +msgstr[1] "(%d فیدها)" #: classes/pref/feeds.php:521 classes/pref/prefs.php:20 msgid "General" @@ -1455,11 +1458,11 @@ msgstr "دسته بندیها" #: classes/pref/feeds.php:1249 msgid "Add category" -msgstr "" +msgstr "یک طبقه اضافه کنید." #: classes/pref/feeds.php:1253 msgid "Remove selected" -msgstr "" +msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید." #: classes/pref/feeds.php:1311 msgid "OPML" @@ -1479,11 +1482,11 @@ msgstr "وارد کردن OPML" #: classes/pref/feeds.php:1338 msgid "Export OPML" -msgstr "" +msgstr "خارج کردن OPML" #: classes/pref/feeds.php:1342 msgid "Include settings" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات را وارد کنید." #: classes/pref/feeds.php:1349 msgid "Published OPML" @@ -2600,7 +2603,7 @@ msgstr "اعتبارسنجی XML انجام نشد: %s" #: js/CommonDialogs.js:169 msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "" +msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است" #: js/CommonDialogs.js:193 msgid "Feeds with update errors" @@ -2624,10 +2627,12 @@ msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" +"فیدهای انتخاب شده از آرشیو حذف شوند؟ مقالات ذخیره شده دارای فید حذف نخواهند " +"شد." #: js/CommonDialogs.js:362 msgid "Please enter label caption:" -msgstr "" +msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:" #: js/CommonDialogs.js:386 js/tt-rss.js:564 #, perl-format @@ -2640,15 +2645,15 @@ msgstr "شما نمی‌توانید این نوع فید را ویرایش کن #: js/CommonDialogs.js:428 msgid "Edit Feed" -msgstr "" +msgstr "فید را ویرایش کنید." #: js/CommonDialogs.js:452 msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "" +msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟" #: js/CommonFilters.js:15 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" -msgstr "" +msgstr "عبارت منظم، بدون هیچ جداکننده بیرونی از قبیل /" #: js/Feeds.js:228 msgid "Your password is at default value" @@ -2664,13 +2669,15 @@ msgstr "جستجو را لغو کن" #: js/Headlines.js:731 msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "" +msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید." #: js/Headlines.js:742 msgid "" "Could not update headlines (invalid object received - see error console for " "details)" msgstr "" +"عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ها نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به " +"صفحه خطا بروید)" #: js/Headlines.js:1003 #, perl-format @@ -2704,6 +2711,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "" +"لطفا توجه کنید که مقالات بدون ستاره ممکن است در بروز رسانی فیدهای بعدی حذف " +"شوند." #: js/Headlines.js:1178 #, perl-format @@ -2714,54 +2723,54 @@ msgstr[1] "" #: js/Headlines.js:1194 msgid "No article is selected." -msgstr "" +msgstr "هیچ مقاله ای انتخاب نشده است." #: js/Headlines.js:1229 msgid "No articles found to mark" -msgstr "" +msgstr "هیچ مقاله ای برای علامتگذاری پیدا نشد." #: js/Headlines.js:1231 #, perl-format msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "٪ d مقاله «خوانده شده» علامت گذاری شود؟" msgstr[1] "" #: js/Headlines.js:1294 msgid "Open original article" -msgstr "" +msgstr "مقاله اصلی را باز کنید." #: js/Headlines.js:1301 msgid "Display article URL" -msgstr "" +msgstr "ادرس url مقاله را نمایش می دهد." #: js/Headlines.js:1408 msgid "Assign label" -msgstr "" +msgstr "برچسب اختصاص می دهد." #: js/Headlines.js:1413 msgid "Remove label" -msgstr "" +msgstr "برچسب را حذف کنید." #: js/Headlines.js:1460 msgid "Select articles in group" -msgstr "" +msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید." #: js/Headlines.js:1470 msgid "Mark group as read" -msgstr "" +msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید." #: js/Headlines.js:1482 msgid "Mark feed as read" -msgstr "" +msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید." #: js/PrefFeedTree.js:36 msgid "Edit category" -msgstr "" +msgstr "دسته بندی را ویرایش کنید." #: js/PrefFeedTree.js:43 msgid "Remove category" -msgstr "" +msgstr "دسته بندی را حذف کنید." #: js/PrefFeedTree.js:140 #, perl-format @@ -2771,176 +2780,179 @@ msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:153 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" -msgstr "" +msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟" #: js/PrefFeedTree.js:196 msgid "Remove selected categories?" -msgstr "" +msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟" #: js/PrefFeedTree.js:209 msgid "No categories selected." -msgstr "" +msgstr "هیچ دسته ای انتخاب نشده است." #: js/PrefFeedTree.js:260 msgid "Edit Multiple Feeds" -msgstr "" +msgstr "چند فید را ویرایش کنید." #: js/PrefFeedTree.js:284 msgid "Save changes to selected feeds?" -msgstr "" +msgstr "تغییرات فید انتخاب شده را ذخیره کنید." #: js/PrefFeedTree.js:315 msgid "Rename category to:" -msgstr "" +msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:" #: js/PrefFeedTree.js:327 msgid "Category title:" -msgstr "" +msgstr "عنوان دسته:" #: js/PrefFeedTree.js:351 msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "" +msgstr "اشتراک فیدها" #: js/PrefFeedTree.js:373 msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "" +msgstr "فیدهایی که اخیرا به روزرسانی نشده اند." #: js/PrefFilterTree.js:48 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "معکوس" #: js/PrefFilterTree.js:107 js/PrefFilterTree.js:123 js/PrefFilterTree.js:236 msgid "No filters selected." -msgstr "" +msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشد." #: js/PrefFilterTree.js:111 msgid "Combine selected filters?" -msgstr "" +msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟" #: js/PrefFilterTree.js:128 msgid "Please select only one filter." -msgstr "" +msgstr "لطفا فقط یک فیلتر انتخاب کنید." #: js/PrefFilterTree.js:148 msgid "Edit Filter" -msgstr "" +msgstr "فیلتر را ویرایش کنید." #: js/PrefFilterTree.js:173 msgid "Remove filter?" -msgstr "" +msgstr "فیلتر حذف شود؟" #: js/PrefFilterTree.js:223 msgid "Remove selected filters?" -msgstr "" +msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟" #: js/PrefHelpers.js:17 msgid "Remove selected app passwords?" -msgstr "" +msgstr "رمزهای عبور برنامه انتخاب شده حذف شوند؟" #: js/PrefHelpers.js:42 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" +"این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟" #: js/PrefHelpers.js:59 msgid "Clear event log?" -msgstr "" +msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟" #: js/PrefHelpers.js:78 msgid "Settings Profiles" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات پروفایل ها" #: js/PrefHelpers.js:87 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" +msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند." #: js/PrefHelpers.js:102 msgid "No profiles selected." -msgstr "" +msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است." #: js/PrefHelpers.js:109 msgid "Activate selected profile?" -msgstr "" +msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟" #: js/PrefHelpers.js:118 msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "" +msgstr "لطفا یک پروفایل برای فعال کردن، انتخاب نمایید." #: js/PrefHelpers.js:173 msgid "Reset to defaults?" -msgstr "" +msgstr "به تنظیمات پیش فرض برگردانده شود؟" #: js/PrefHelpers.js:181 msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف شود؟" #: js/PrefHelpers.js:200 msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "" +msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید." #: js/PrefHelpers.js:224 msgid "OPML Import" -msgstr "" +msgstr "وارد کردن فایل OPML" #: js/PrefHelpers.js:246 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "" +msgstr "آدرس OPML منتشر شده فعلی با آدرس جدید جایگزین شود؟" #: js/common.js:215 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "کلیک کنید تا بسته شود.( جهت بستن کلیلک کنید)" #: js/tt-rss.js:368 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "" +msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید." #: js/tt-rss.js:484 msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "" +msgstr "لطفا ابتدا af_readability را فعال کنید." #: js/tt-rss.js:497 js/tt-rss.js:584 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "قابلیت صفحه عریض در حالت ترکیبی وجود ندارد." #: js/tt-rss.js:553 msgid "Please select some feed first." -msgstr "" +msgstr "لطفا ابتدا چند فید انتخاب کنید." #: js/tt-rss.js:558 msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "" +msgstr "شما نمی توانید عضویت در این بخش را حذف کنید." #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 msgid "Related articles" -msgstr "" +msgstr "مقالات مرتبط" #: plugins/mail/mail.js:21 plugins/mailto/init.js:21 msgid "Forward article by email" -msgstr "" +msgstr "مقاله را ایمیل کنید." #: plugins/mail/mail.js:30 msgid "Error sending email:" -msgstr "" +msgstr "خطای ارسال ایمیل:" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" -msgstr "" +msgstr "مقاله را از طریق URL به اشتراک بگذارید." #: plugins/share/share.js:13 msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "" +msgstr "برای این مقاله آدرس url اشتراک جدید ایجاد کنید." #: plugins/share/share.js:48 msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "" +msgstr "قابلیت به اشتراک گذاری این مقاله را حذف کنید." #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" +"این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می " +"شود. ادامه می دهید؟" #: js/AppBase.js:184 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "راهنمایی" #: js/AppBase.js:310 msgid "" @@ -2959,72 +2971,72 @@ msgstr "" #: js/Article.js:239 msgid "Edit article Tags" -msgstr "" +msgstr "تگ های مقاله را ویرایش کنید." #: js/Article.js:243 msgid "Saving article tags..." -msgstr "" +msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..." #: js/CommonDialogs.js:12 msgid "Removing feed icon..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف آیکون فید..." #: js/CommonDialogs.js:17 msgid "Feed icon removed." -msgstr "" +msgstr "آیکون فید حذف شد." #: js/CommonDialogs.js:40 msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "" +msgstr "در حال بارگزاری، منتظر بمانید...." #: js/CommonDialogs.js:48 msgid "Upload complete." -msgstr "" +msgstr "بارگزاری کامل شد." #: js/CommonDialogs.js:62 msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "" +msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود." #: js/CommonDialogs.js:65 msgid "Upload failed." -msgstr "" +msgstr "بارگزاری انجام نشد." #: js/CommonDialogs.js:203 js/PrefFeedTree.js:383 msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..." #: js/CommonDialogs.js:389 msgid "Removing feed..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف فیدها..." #: js/CommonDialogs.js:432 js/PrefFeedTree.js:296 js/PrefFilterTree.js:206 #: js/PrefUsers.js:40 msgid "Saving data..." -msgstr "" +msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..." #: js/CommonDialogs.js:454 js/PrefHelpers.js:247 msgid "Trying to change address..." -msgstr "" +msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..." #: js/CommonDialogs.js:474 js/PrefHelpers.js:263 msgid "Could not change feed URL." -msgstr "" +msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند." #: js/CommonFilters.js:151 msgid "Edit rule" -msgstr "" +msgstr "قانون را ویرایش کنید." #: js/CommonFilters.js:173 msgid "Edit action" -msgstr "" +msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید." #: js/CommonFilters.js:212 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..." #: js/CommonFilters.js:243 msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "" +msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:" #: js/CommonFilters.js:254 msgid "Error while trying to get filter test results." @@ -3032,11 +3044,11 @@ msgstr "" #: js/CommonFilters.js:296 msgid "Create Filter" -msgstr "" +msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)" #: js/FeedTree.js:67 msgid "Debug feed" -msgstr "" +msgstr "فید را مشکل یابی کنید." #: js/FeedTree.js:89 msgid "(Un)collapse" @@ -3044,11 +3056,11 @@ msgstr "" #: js/Feeds.js:382 msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "" +msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟" #: js/Feeds.js:386 msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "" +msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»" #: js/Feeds.js:404 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" @@ -3064,73 +3076,73 @@ msgstr "" #: js/Feeds.js:413 msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "" +msgstr "٪ w را در٪ s «خوانده شده »علامت گذاری کنید؟" #: js/Feeds.js:416 msgid "search results" -msgstr "" +msgstr "نتایج جستجو" #: js/Feeds.js:416 msgid "all articles" -msgstr "" +msgstr "همه مقالات" #: js/Feeds.js:458 msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "" +msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟" #: js/Headlines.js:930 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "٪ d مقاله انتخاب شد" +msgstr[1] "٪ d مقالات انتخاب شد" #: js/PrefFeedTree.js:141 msgid "Removing category..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف دسته بندی ..." #: js/PrefFeedTree.js:155 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "" +msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..." #: js/PrefFeedTree.js:197 msgid "Removing selected categories..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..." #: js/PrefFeedTree.js:330 msgid "Creating category..." -msgstr "" +msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..." #: js/PrefFilterTree.js:112 msgid "Joining filters..." -msgstr "" +msgstr "در حال اتصال به فیلترها..." #: js/PrefFilterTree.js:178 msgid "Removing filter..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف فیلترها" #: js/PrefFilterTree.js:224 msgid "Removing selected filters..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..." #: js/PrefHelpers.js:43 plugins/share/share_prefs.js:4 msgid "Clearing URLs..." -msgstr "" +msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..." #: js/PrefHelpers.js:46 msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "" +msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند." #: js/PrefHelpers.js:88 msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "" +msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..." #: js/PrefHelpers.js:123 msgid "Creating profile..." -msgstr "" +msgstr "در حال ایجاد پروفایل..." #: js/PrefHelpers.js:203 msgid "Importing, please wait..." -msgstr "" +msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..." #: js/PrefLabelTree.js:69 msgid "Label Editor" -- cgit v1.2.3