From f8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Sat, 6 Sep 2014 15:11:06 +0400 Subject: use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations --- locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 68416 -> 62625 bytes locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po | 673 ++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 304 insertions(+), 369 deletions(-) (limited to 'locale/fr_FR') diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo index 8d20f804c..ecd102ff5 100644 Binary files a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index dd4d50b17..70863cad8 100644 --- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-21 23:53+0200\n" "Last-Translator: Étienne Gilli \n" "Language-Team: French\n" @@ -166,26 +166,17 @@ msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configur #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 -#: js/feedlist.js:450 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 -#: js/tt-rss.js:514 -#: js/tt-rss.js:531 -#: js/viewfeed.js:859 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:515 +#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 @@ -388,8 +379,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1263 -#: include/functions.php:1927 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Etiquettes" @@ -480,10 +471,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1272 -#: include/functions.php:1828 -#: include/functions.php:1913 -#: include/functions.php:1935 +#: include/functions.php:1273 +#: include/functions.php:1817 +#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -576,7 +567,6 @@ msgid "Open in new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: include/functions2.php:67 -#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus" @@ -697,7 +687,7 @@ msgid "Go to" msgstr "Aller à" #: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "Tous les articles" @@ -706,8 +696,7 @@ msgid "Fresh" msgstr "Nouveaux" #: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:460 -#: js/tt-rss.js:642 +#: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "Nuage de tags" @@ -739,14 +728,14 @@ msgid "Search results: %s" msgstr "Résultats de recherche : %s" #: include/functions2.php:1263 -#: classes/feeds.php:708 +#: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "Commentaire" msgstr[1] "Commentaires" #: include/functions2.php:1267 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/feeds.php:718 msgid "comments" msgstr "Commentaires" @@ -761,17 +750,17 @@ msgid "no tags" msgstr "aucun tag" #: include/functions2.php:1351 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Modifier les tags pour cet article" #: include/functions2.php:1383 -#: classes/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "Origine :" #: include/functions2.php:1396 -#: classes/feeds.php:659 +#: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "URL du flux" @@ -811,40 +800,35 @@ msgstr "type inconnu" msgid "Attachments" msgstr "Fichier attaché" -#: include/functions2.php:2394 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s" - -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1925 +#: include/functions.php:1262 +#: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "Spécial" -#: include/functions.php:1776 -#: classes/feeds.php:1118 +#: include/functions.php:1765 +#: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "Tous les flux" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "Articles remarquables" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "Articles publiés" -#: include/functions.php:1984 +#: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "Nouveaux articles" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "Articles archivés" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "Lus récemment" @@ -936,9 +920,9 @@ msgstr "Enregistrer" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1047 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 @@ -1244,7 +1228,7 @@ msgid "Feed:" msgstr "Flux :" #: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "Flux non trouvé." @@ -1252,79 +1236,79 @@ msgstr "Flux non trouvé." msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: classes/feeds.php:375 +#: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Importé à %s" -#: classes/feeds.php:434 -#: classes/feeds.php:529 +#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:535 msgid "mark feed as read" msgstr "Marquer le flux comme lu" -#: classes/feeds.php:586 +#: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "Fermer l'article" -#: classes/feeds.php:746 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Aucun article non lu à afficher." -#: classes/feeds.php:749 +#: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Aucun article mis à jour à afficher." -#: classes/feeds.php:752 +#: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Aucun article remarquable à afficher." -#: classes/feeds.php:756 +#: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre." -#: classes/feeds.php:758 +#: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "Aucun article à afficher." -#: classes/feeds.php:773 -#: classes/feeds.php:938 +#: classes/feeds.php:779 +#: classes/feeds.php:944 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Flux mis à jour à %s" -#: classes/feeds.php:783 -#: classes/feeds.php:948 +#: classes/feeds.php:789 +#: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)" -#: classes/feeds.php:928 +#: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "Aucun flux sélectionné." -#: classes/feeds.php:985 -#: classes/feeds.php:993 +#: classes/feeds.php:991 +#: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL du flux" -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "Placer dans la catégorie :" -#: classes/feeds.php:1007 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "Flux disponibles" -#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "Identification" -#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 @@ -1332,7 +1316,7 @@ msgstr "Identification" msgid "Login" msgstr "Se connecter" -#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 @@ -1340,22 +1324,22 @@ msgstr "Se connecter" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: classes/feeds.php:1036 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ce flux nécessite une identification." -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "D'autres flux" -#: classes/feeds.php:1067 -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1073 +#: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 @@ -1363,19 +1347,19 @@ msgstr "D'autres flux" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: classes/feeds.php:1071 +#: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "Flux populaires" -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "Archive du flux" -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "limite :" -#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 @@ -1385,19 +1369,19 @@ msgstr "limite :" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: classes/feeds.php:1107 +#: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "Rechercher" -#: classes/feeds.php:1115 +#: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "Restreindre la recherche à :" -#: classes/feeds.php:1131 +#: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "Ce flux" -#: classes/feeds.php:1152 +#: classes/feeds.php:1158 msgid "Search syntax" msgstr "Syntaxe de la recherche" @@ -1741,7 +1725,6 @@ msgid "Save rule" msgstr "Enregistrer" #: classes/pref/filters.php:905 -#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "Ajouter une règle" @@ -1961,7 +1944,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles." #: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Personnaliser la feuille de style" @@ -2810,27 +2792,19 @@ msgstr "Prêt à mettre à jour." msgid "Start update" msgstr "Commencer la mise à jour" -#: js/feedlist.js:406 -#: js/feedlist.js:434 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" - -#: js/feedlist.js:425 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?" - -#: js/feedlist.js:428 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?" - -#: js/feedlist.js:431 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée." +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "fermer" + #: js/functions.js:104 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données." @@ -2839,86 +2813,6 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le ra msgid "Click to close" msgstr "Cliquez pour fermer" -#: js/functions.js:612 -msgid "Error explained" -msgstr "Erreur expliquée" - -#: js/functions.js:694 -msgid "Upload complete." -msgstr "Envoi terminé." - -#: js/functions.js:718 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?" - -#: js/functions.js:723 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Suppression de l'icône du flux..." - -#: js/functions.js:728 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Icône du flux supprimée." - -#: js/functions.js:750 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer." - -#: js/functions.js:752 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?" - -#: js/functions.js:753 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..." - -#: js/functions.js:769 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :" - -#: js/functions.js:774 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant." - -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "S'abonner au flux" - -#: js/functions.js:836 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur." - -#: js/functions.js:851 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Abonné à %s" - -#: js/functions.js:856 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "L'URL spécifiée semble invalide." - -#: js/functions.js:859 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux." - -#: js/functions.js:871 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné" - -#: js/functions.js:883 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s" - -#: js/functions.js:887 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Erreur de validation XML: %s" - -#: js/functions.js:892 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux." - -#: js/functions.js:1022 -msgid "Edit rule" -msgstr "Modifier la règle" - #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "Modifier l'action" @@ -2936,7 +2830,8 @@ msgid "Subscription reset." msgstr "Abonnement réinitialisé." #: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:677 +#: js/tt-rss.js:678 +#, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Se désabonner de %s ?" @@ -2953,31 +2848,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?" #: js/functions.js:1381 -#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "Changement de l'adresse..." -#: js/functions.js:1568 -#: js/tt-rss.js:425 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux." - -#: js/functions.js:1583 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Modifier le flux" - -#: js/functions.js:1589 -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 -msgid "Saving data..." -msgstr "Enregistrement des données..." - -#: js/functions.js:1621 -msgid "More Feeds" -msgstr "D'autres flux" - #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 @@ -2985,8 +2858,6 @@ msgstr "D'autres flux" #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "Aucun flux sélectionné." @@ -2999,19 +2870,13 @@ msgid "Feeds with update errors" msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour" #: js/functions.js:1774 -#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?" #: js/functions.js:1777 -#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Suppression des flux sélectionnés..." -#: js/functions.js:1875 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "Modifier la catégorie" @@ -3040,6 +2905,14 @@ msgstr "Ajout de l'utilisateur..." msgid "User Editor" msgstr "Éditeur d'utilisateur" +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +msgid "Saving data..." +msgstr "Enregistrement des données..." + #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "Modifier le filtre" @@ -3061,7 +2934,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..." #: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "Aucune étiquette sélectionnée." @@ -3178,113 +3050,6 @@ msgstr "Import en cours, veuillez patienter..." msgid "Reset to defaults?" msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?" -#: js/prefs.js:1083 -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie." - -#: js/prefs.js:1089 -msgid "Removing category..." -msgstr "Suppression de la catégorie..." - -#: js/prefs.js:1110 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?" - -#: js/prefs.js:1113 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..." - -#: js/prefs.js:1126 -msgid "No categories are selected." -msgstr "Aucune catégorie sélectionnée." - -#: js/prefs.js:1134 -msgid "Category title:" -msgstr "Titre de la catégorie :" - -#: js/prefs.js:1138 -msgid "Creating category..." -msgstr "Création de la catégorie..." - -#: js/prefs.js:1165 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Flux sans mise à jour récente" - -#: js/prefs.js:1214 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?" - -#: js/prefs.js:1303 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Nettoyage du flux..." - -#: js/prefs.js:1323 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?" - -#: js/prefs.js:1326 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..." - -#: js/prefs.js:1346 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps." - -#: js/prefs.js:1349 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Recalcul du score des flux..." - -#: js/prefs.js:1366 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?" - -#: js/prefs.js:1403 -msgid "Settings Profiles" -msgstr "Paramètres des profils" - -#: js/prefs.js:1412 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés." - -#: js/prefs.js:1415 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Suppression des profils sélectionnés..." - -#: js/prefs.js:1430 -msgid "No profiles are selected." -msgstr "Aucun profil sélectionné." - -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Activer le profil sélectionné ?" - -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer." - -#: js/prefs.js:1459 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Création d'un profil..." - -#: js/prefs.js:1515 -msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?" - -#: js/prefs.js:1518 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Nettoyage des URL..." - -#: js/prefs.js:1525 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "URL générées supprimées." - -#: js/prefs.js:1616 -msgid "Label Editor" -msgstr "Éditeur d'étiquette" - #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Abonnement aux flux..." @@ -3305,54 +3070,41 @@ msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..." -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail." -#: js/tt-rss.js:496 +#: js/tt-rss.js:426 +#: js/tt-rss.js:659 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux." + +#: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original." -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "Sélectionner des éléments par tags" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie." -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:672 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "Please select some feed first." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux." -#: js/tt-rss.js:819 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux." -#: js/tt-rss.js:829 +#: js/tt-rss.js:830 +#, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?" -#: js/tt-rss.js:832 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Recalcul des scores des articles..." -#: js/tt-rss.js:973 -msgid "New version available!" -msgstr "Une nouvelle version est disponible !" - -#: js/viewfeed.js:113 -#: js/viewfeed.js:184 -#: js/viewfeed.js:1326 -#, fuzzy -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Cliquez pour modifier le flux" - -#: js/viewfeed.js:117 -msgid "Cancel search" -msgstr "Annuler la recherche" - #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "Ne plus marquer comme remarquable" @@ -3370,6 +3122,7 @@ msgid "Publish article" msgstr "Publier l'article" #: js/viewfeed.js:690 +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d article sélectionné" @@ -3377,9 +3130,6 @@ msgstr[1] "%d articles sélectionnés" #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 -#: js/viewfeed.js:817 -#: js/viewfeed.js:882 -#: js/viewfeed.js:916 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 @@ -3390,24 +3140,28 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "Aucun article sélectionné." #: js/viewfeed.js:1046 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?" msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?" #: js/viewfeed.js:1048 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?" msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?" #: js/viewfeed.js:1090 +#, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?" msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?" #: js/viewfeed.js:1093 +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?" @@ -3418,6 +3172,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux." #: js/viewfeed.js:1140 +#, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?" @@ -3431,28 +3186,15 @@ msgstr "Modifier les tags de l'article" msgid "Saving article tags..." msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..." -#: js/viewfeed.js:1438 -msgid "No article is selected." -msgstr "Aucun article sélectionné." - -#: js/viewfeed.js:1473 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Aucun article à marquer" - -#: js/viewfeed.js:1475 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?" -msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?" +#: js/viewfeed.js:1326 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Cliquez pour modifier le flux" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "Ouvrir l'article original" -#: js/viewfeed.js:1990 -msgid "Display article URL" -msgstr "Afficher l'URL" - #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "Assigner l'étiquette" @@ -3499,6 +3241,7 @@ msgid "Export Data" msgstr "Exporter les données" #: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données ici." @@ -3512,6 +3255,15 @@ msgstr "Import de données" msgid "Please choose the file first." msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier." +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées." + #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..." @@ -3557,6 +3309,10 @@ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance." msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Nettoyage des URL..." + #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "URL partagées supprimées." @@ -3585,6 +3341,188 @@ msgstr "Tentative d'annulation de partage ..." msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer." +#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" +#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?" + +#~ msgid "Error explained" +#~ msgstr "Erreur expliquée" + +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Envoi terminé." + +#~ msgid "Remove stored feed icon?" +#~ msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?" + +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Suppression de l'icône du flux..." + +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Icône du flux supprimée." + +#~ msgid "Please select an image file to upload." +#~ msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer." + +#~ msgid "Upload new icon for this feed?" +#~ msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..." + +#~ msgid "Please enter label caption:" +#~ msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :" + +#~ msgid "Can't create label: missing caption." +#~ msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant." + +#~ msgid "Subscribe to Feed" +#~ msgstr "S'abonner au flux" + +#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur." + +#~ msgid "Subscribed to %s" +#~ msgstr "Abonné à %s" + +#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." +#~ msgstr "L'URL spécifiée semble invalide." + +#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +#~ msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux." + +#~ msgid "Expand to select feed" +#~ msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné" + +#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +#~ msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s" + +#~ msgid "XML validation failed: %s" +#~ msgstr "Erreur de validation XML: %s" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux." + +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Modifier la règle" + +#~ msgid "Edit Feed" +#~ msgstr "Modifier le flux" + +#~ msgid "More Feeds" +#~ msgstr "D'autres flux" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" + +#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#~ msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie." + +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Suppression de la catégorie..." + +#~ msgid "Remove selected categories?" +#~ msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?" + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..." + +#~ msgid "No categories are selected." +#~ msgstr "Aucune catégorie sélectionnée." + +#~ msgid "Category title:" +#~ msgstr "Titre de la catégorie :" + +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Création de la catégorie..." + +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Flux sans mise à jour récente" + +#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +#~ msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Nettoyage du flux..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "Recalcul du score des flux..." + +#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" +#~ msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?" + +#~ msgid "Settings Profiles" +#~ msgstr "Paramètres des profils" + +#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#~ msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Suppression des profils sélectionnés..." + +#~ msgid "No profiles are selected." +#~ msgstr "Aucun profil sélectionné." + +#~ msgid "Activate selected profile?" +#~ msgstr "Activer le profil sélectionné ?" + +#~ msgid "Please choose a profile to activate." +#~ msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Création d'un profil..." + +#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +#~ msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?" + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "URL générées supprimées." + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "Éditeur d'étiquette" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags" + +#~ msgid "New version available!" +#~ msgstr "Une nouvelle version est disponible !" + +#~ msgid "Cancel search" +#~ msgstr "Annuler la recherche" + +#~ msgid "No article is selected." +#~ msgstr "Aucun article sélectionné." + +#~ msgid "No articles found to mark" +#~ msgstr "Aucun article à marquer" + +#~ msgid "Mark %d article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" +#~ msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?" +#~ msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?" + +#~ msgid "Display article URL" +#~ msgstr "Afficher l'URL" + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "De :" @@ -3713,9 +3651,6 @@ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « y #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique" -#~ msgid "close" -#~ msgstr "fermer" - #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Lecture..." -- cgit v1.2.3