From bc25394c79557ea2cc814cc71717e85ee7859fcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Wed, 15 May 2013 09:45:28 +0400 Subject: merge updated hu_HU manually, rebase translations --- locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po | 927 +++++++++-------------------------- 1 file changed, 232 insertions(+), 695 deletions(-) (limited to 'locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po index 98aa3b50b..06246dd90 100644 --- a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,17 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Zoltan Faludi \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n" +"Last-Translator: Faludi Zoltán \n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend.php:73 msgid "Use default" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "3 hónapos" #: backend.php:82 msgid "Default interval" -msgstr "Frissítési intervallum:" +msgstr "Alapértelmezett időköz" #: backend.php:83 #: backend.php:93 @@ -112,7 +113,6 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:15 -#, fuzzy msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen" @@ -145,11 +145,8 @@ msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:31 -#, fuzzy msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." -msgstr "" -"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n" -"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért." +msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" @@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP #: index.php:128 #: index.php:145 #: index.php:265 -#: prefs.php:98 +#: prefs.php:97 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:678 @@ -185,8 +182,8 @@ msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP #: js/prefs.js:1826 #: js/tt-rss.js:507 #: js/tt-rss.js:524 -#: js/viewfeed.js:816 -#: js/viewfeed.js:1245 +#: js/viewfeed.js:821 +#: js/viewfeed.js:1250 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." @@ -227,13 +224,12 @@ msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: index.php:170 -#, fuzzy msgid "Unread First" -msgstr "Olvasatlan" +msgstr "Olvasatlanok előre" #: index.php:171 msgid "With Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzéssel" #: index.php:172 msgid "Ignore Scoring" @@ -249,11 +245,11 @@ msgstr "Alapértelmezett" #: index.php:179 msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Újak előre" #: index.php:180 msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "Régiek előre" #: index.php:181 msgid "Title" @@ -271,15 +267,15 @@ msgstr "Megjelölés olvasottként" #: index.php:188 msgid "Older than one day" -msgstr "" +msgstr "Egy napnál régebbi" #: index.php:191 msgid "Older than one week" -msgstr "" +msgstr "Egy hétnél régebbi" #: index.php:194 msgid "Older than two weeks" -msgstr "" +msgstr "Két hétnél régebbi" #: index.php:210 msgid "Communication problem with server." @@ -363,47 +359,46 @@ msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: prefs.php:33 -#: prefs.php:116 +#: prefs.php:115 #: include/functions.php:2011 #: classes/pref/prefs.php:440 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: prefs.php:107 +#: prefs.php:106 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" -#: prefs.php:108 +#: prefs.php:107 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" -#: prefs.php:119 +#: prefs.php:118 #: classes/pref/feeds.php:106 #: classes/pref/feeds.php:1253 #: classes/pref/feeds.php:1316 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" -#: prefs.php:122 +#: prefs.php:121 #: classes/pref/filters.php:154 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#: prefs.php:125 +#: prefs.php:124 #: include/functions.php:1176 #: include/functions.php:1832 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: prefs.php:129 +#: prefs.php:128 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: prefs.php:132 -#, fuzzy +#: prefs.php:131 msgid "System" -msgstr "Rendszer beépülők" +msgstr "Rendszer" #: register.php:184 #: include/login_form.php:238 @@ -493,7 +488,7 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: include/feedbrowser.php:83 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "%d archivált hír" @@ -568,14 +563,12 @@ msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)" #: include/functions.php:1965 -#, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)" +msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)" #: include/functions.php:1966 -#, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" -msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)" +msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)" #: include/functions.php:1967 msgid "Show search dialog" @@ -590,12 +583,12 @@ msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: include/functions.php:1970 -#: js/viewfeed.js:1906 +#: js/viewfeed.js:1911 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: include/functions.php:1971 -#: js/viewfeed.js:1884 +#: js/viewfeed.js:1889 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" @@ -604,26 +597,24 @@ msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: include/functions.php:1973 -#, fuzzy msgid "Dismiss selected" -msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" +msgstr "Kijelöltek elrejtése" #: include/functions.php:1974 -#, fuzzy msgid "Dismiss read" -msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése" +msgstr "Olvasottak elrejtése" #: include/functions.php:1975 msgid "Open in new window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #: include/functions.php:1976 -#: js/viewfeed.js:1925 +#: js/viewfeed.js:1930 msgid "Mark below as read" msgstr "Olvasottnak jel ez alatt" #: include/functions.php:1977 -#: js/viewfeed.js:1919 +#: js/viewfeed.js:1924 msgid "Mark above as read" msgstr "Olvasottnak jel ez fölött" @@ -648,9 +639,8 @@ msgid "Close/collapse article" msgstr "Hír bezárása" #: include/functions.php:1983 -#, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "Váltás kombinált módba" +msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)" #: include/functions.php:1985 #: plugins/embed_original/init.php:31 @@ -732,9 +722,8 @@ msgid "Toggle combined mode" msgstr "Váltás kombinált módba" #: include/functions.php:2004 -#, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" -msgstr "Váltás kombinált módba" +msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban" #: include/functions.php:2005 msgid "Go to" @@ -841,7 +830,7 @@ msgstr "Csatolmányok:" #: include/functions.php:4222 #, php-format msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "" +msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:475 @@ -855,9 +844,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: include/login_form.php:199 -#, fuzzy msgid "I forgot my password" -msgstr "Érvénytelen jelszó" +msgstr "Elfelejtettem a jelszavam" #: include/login_form.php:205 msgid "Profile:" @@ -876,11 +864,11 @@ msgstr "Kisebb adatforgalom" #: include/login_form.php:221 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" +msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket." #: include/login_form.php:229 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "Emlékezzen rám" #: include/login_form.php:235 #: classes/handler/public.php:483 @@ -1022,13 +1010,12 @@ msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: classes/handler/public.php:745 -#, fuzzy msgid "Password recovery" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó helyreállítás" #: classes/handler/public.php:751 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve." #: classes/handler/public.php:773 #: classes/pref/users.php:356 @@ -1037,17 +1024,16 @@ msgstr "Jelszó visszaállítás" #: classes/handler/public.php:783 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "" +msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen." #: classes/handler/public.php:787 #: classes/handler/public.php:813 -#, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Visszalépés" #: classes/handler/public.php:809 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található." #: classes/handler/public.php:829 msgid "Your access level is insufficient to run this script." @@ -1124,7 +1110,7 @@ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az upd #: classes/dlg.php:245 #: plugins/updater/init.php:335 msgid "See the release notes" -msgstr "" +msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket" #: classes/dlg.php:247 msgid "Download" @@ -1135,9 +1121,9 @@ msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió." #: classes/feeds.php:56 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Last updated: %s" -msgstr "Legutóbbi frissítés:" +msgstr "Legutóbbi frissítés: %s" #: classes/feeds.php:75 msgid "View as RSS feed" @@ -1238,14 +1224,13 @@ msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: classes/feeds.php:254 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Sose töröld a régi híreket" +msgstr "Soha" #: classes/feeds.php:360 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Imported at %s" -msgstr "Importálás" +msgstr "Importálás %s" #: classes/feeds.php:520 msgid "mark as read" @@ -1268,11 +1253,8 @@ msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír." #: classes/feeds.php:735 -#, fuzzy msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "" -"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n" -"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket." +msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával." #: classes/feeds.php:737 msgid "No articles found to display." @@ -1461,14 +1443,13 @@ msgstr "%s kategória feldolgozása" #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "" +msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d" #: classes/opml.php:479 #: plugins/import_export/init.php:434 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 -#, fuzzy msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be." +msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át." #: classes/opml.php:483 #: plugins/import_export/init.php:438 @@ -1477,9 +1458,8 @@ msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: classes/opml.php:492 -#, fuzzy msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be." +msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl." #: classes/opml.php:499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186 @@ -1547,18 +1527,14 @@ msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: classes/pref/users.php:269 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "" -"%s felhasználó jelszava megváltoztatva \n" -"\t\t\t\t\t erre: %s" +msgstr "%s felhasználó jelszava megváltoztatva erre: %s" #: classes/pref/users.php:271 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "" -"%s felhasználó jelszava megváltoztatva \n" -"\t\t\t\t\t erre: %s" +msgstr "Új jelszó küldése %s felhasználónak ide: %s" #: classes/pref/users.php:295 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1683,9 +1659,8 @@ msgstr "Minden szabálynak megfeleljen" #: classes/pref/filters.php:388 #: classes/pref/filters.php:788 -#, fuzzy msgid "Inverse matching" -msgstr "Fordított kijelölés" +msgstr "Fordított egyezés" #: classes/pref/filters.php:400 #: classes/pref/filters.php:795 @@ -1693,14 +1668,13 @@ msgid "Test" msgstr "Teszt" #: classes/pref/filters.php:433 -#, fuzzy msgid "(inverse)" -msgstr "Fordított" +msgstr "(fordított)" #: classes/pref/filters.php:432 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "%s ebben: %s itt: %s" +msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s" #: classes/pref/filters.php:655 msgid "Combine" @@ -1723,7 +1697,7 @@ msgstr "Létrehoz" #: classes/pref/filters.php:853 msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "" +msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés" #: classes/pref/filters.php:855 msgid "on field" @@ -1761,9 +1735,8 @@ msgid "Add action" msgstr "Művelet hozzáadás" #: classes/pref/filters.php:964 -#, fuzzy msgid "[No caption]" -msgstr "Cím" +msgstr "[Nincs cím]" #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" @@ -1779,12 +1752,11 @@ msgstr "Speciális" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" -msgstr "" +msgstr "Összefoglaló" #: classes/pref/prefs.php:25 -#, fuzzy msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Dupla postok engedélyezése" +msgstr "Dupla hírek engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "Assign articles to labels automatically" @@ -1795,16 +1767,14 @@ msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: classes/pref/prefs.php:27 -#, fuzzy msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)" +msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)." #: classes/pref/prefs.php:28 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan" #: classes/pref/prefs.php:28 -#, fuzzy msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben." @@ -1829,22 +1799,20 @@ msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre" #: classes/pref/prefs.php:33 -#, fuzzy msgid "Default feed update interval" -msgstr "Frissítési intervallum:" +msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "" +msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek" #: classes/pref/prefs.php:34 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként" #: classes/pref/prefs.php:35 -#, fuzzy msgid "Enable e-mail digest" -msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése" +msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" @@ -1860,11 +1828,11 @@ msgstr "UTC időzónát használ" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable API access" -msgstr "" +msgstr "API hozzáférés engedélyzése" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Enable feed categories" @@ -1879,12 +1847,10 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: classes/pref/prefs.php:41 -#, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread articles" -msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése" +msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése" #: classes/pref/prefs.php:42 -#, fuzzy msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" @@ -1958,9 +1924,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot" #: classes/pref/prefs.php:55 -#, fuzzy msgid "Time zone" -msgstr "Felhasználó időzónája" +msgstr "Időzóna" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" @@ -1968,20 +1933,19 @@ msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -msgstr "" +msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva" #: classes/pref/prefs.php:57 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Nyelv:" +msgstr "Nyelv" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Téma" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Select one of the available CSS themes" -msgstr "" +msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül" #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "Old password cannot be blank." @@ -2014,7 +1978,7 @@ msgstr "A személyes adatai el lettek mentve." #: classes/pref/prefs.php:176 msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "" +msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre." #: classes/pref/prefs.php:198 msgid "Personal data / Authentication" @@ -2046,7 +2010,7 @@ msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg." #: classes/pref/prefs.php:294 msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t." #: classes/pref/prefs.php:299 msgid "Old password" @@ -2070,7 +2034,7 @@ msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő" #: classes/pref/prefs.php:327 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "" +msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát." #: classes/pref/prefs.php:352 #: classes/pref/prefs.php:403 @@ -2090,9 +2054,8 @@ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:" #: classes/pref/prefs.php:408 -#, fuzzy msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:" +msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót" #: classes/pref/prefs.php:422 msgid "Enable OTP" @@ -2100,11 +2063,11 @@ msgstr "OTP engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:428 msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "" +msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek." #: classes/pref/prefs.php:471 msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "" +msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el." #: classes/pref/prefs.php:569 msgid "Customize" @@ -2128,9 +2091,8 @@ msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: classes/pref/prefs.php:675 -#, fuzzy msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Kilépés a beállításokból" +msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból" #: classes/pref/prefs.php:680 msgid "Manage profiles" @@ -2146,11 +2108,11 @@ msgstr "Beépülők" #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t." #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "" +msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org fórumairól vagy a wikiről." #: classes/pref/prefs.php:736 msgid "System plugins" @@ -2179,7 +2141,7 @@ msgstr "Szerző" #: classes/pref/prefs.php:772 #: classes/pref/prefs.php:829 msgid "more info" -msgstr "" +msgstr "további infó" #: classes/pref/prefs.php:781 #: classes/pref/prefs.php:838 @@ -2195,9 +2157,8 @@ msgid "Enable selected plugins" msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:920 -#, fuzzy msgid "Incorrect one time password" -msgstr "Érvénytelen jelszó" +msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó" #: classes/pref/prefs.php:923 #: classes/pref/prefs.php:940 @@ -2448,30 +2409,27 @@ msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: classes/pref/system.php:29 msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "Hibanapló" #: classes/pref/system.php:40 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Friss" +msgstr "Frissítés" #: classes/pref/system.php:43 -#, fuzzy msgid "Clear log" -msgstr "Színek visszaállítása" +msgstr "Napló törlés" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba" #: classes/pref/system.php:49 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév:" +msgstr "Fájlnév" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Üzenet" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Date" @@ -2540,7 +2498,7 @@ msgstr "Ablak bezárása" #: plugins/bookmarklets/init.php:20 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Bookmarkletek" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." @@ -2557,16 +2515,15 @@ msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" msgstr "Import és export" #: plugins/import_export/init.php:60 -#, fuzzy msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között." +msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható." #: plugins/import_export/init.php:65 msgid "Export my data" @@ -2586,28 +2543,28 @@ msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum." #: plugins/import_export/init.php:383 msgid "Finished: " -msgstr "" +msgstr "Befejezve:" #: plugins/import_export/init.php:384 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " -msgstr[0] "Megjegyzés" -msgstr[1] "Megjegyzés" +msgstr[0] "%d hír feldolgozva," +msgstr[1] "%d hír feldolgozva," #: plugins/import_export/init.php:385 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d importálva," +msgstr[1] "%d importálva," #: plugins/import_export/init.php:386 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." -msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna." -msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna." +msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva." +msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva." #: plugins/import_export/init.php:391 msgid "Could not load XML document." @@ -2620,7 +2577,7 @@ msgstr "Adatok előkészítése" #: plugins/import_export/init.php:446 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 msgid "No file uploaded." -msgstr "" +msgstr "Nincs felöltött fájl." #: plugins/mail/init.php:85 msgid "From:" @@ -2646,32 +2603,32 @@ msgstr "Megjegyzés" #: plugins/googlereaderimport/init.php:178 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." -msgstr "" +msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva." #: plugins/googlereaderimport/init.php:182 msgid "The document has incorrect format." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum." #: plugins/googlereaderimport/init.php:353 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -msgstr "" +msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből" #: plugins/googlereaderimport/init.php:357 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -msgstr "" +msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba." #: plugins/googlereaderimport/init.php:371 msgid "Import my Starred items" -msgstr "" +msgstr "Csillagozott elemeim importálása" #: plugins/instances/init.php:141 msgid "Linked" -msgstr "Linkelt" +msgstr "Összekapcsolás" #: plugins/instances/init.php:204 #: plugins/instances/init.php:395 msgid "Instance" -msgstr "Pédány" +msgstr "Példány" #: plugins/instances/init.php:215 #: plugins/instances/init.php:312 @@ -2693,7 +2650,7 @@ msgstr "Hozzáférési kulcs" #: plugins/instances/init.php:233 #: plugins/instances/init.php:421 msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz." +msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz." #: plugins/instances/init.php:241 #: plugins/instances/init.php:429 @@ -2702,7 +2659,7 @@ msgstr "Új kulcs generálása" #: plugins/instances/init.php:292 msgid "Link instance" -msgstr "Link példány" +msgstr "Példány összekapcsolás" #: plugins/instances/init.php:304 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" @@ -2743,21 +2700,20 @@ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész." #: plugins/updater/init.php:349 -#, fuzzy msgid "Do not close this dialog until updating is finished." -msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát." +msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik." #: plugins/updater/init.php:358 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." -msgstr "" +msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése." #: plugins/updater/init.php:359 msgid "Your database will not be modified." -msgstr "" +msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva." #: plugins/updater/init.php:360 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe." #: plugins/updater/init.php:361 msgid "Ready to update." @@ -2767,72 +2723,54 @@ msgstr "Frissítésre kész." msgid "Start update" msgstr "Frissítés indtása" -#: js/PrefFeedTree.js:47 -msgid "Edit category" -msgstr "Kategória szerkesztése" - -#: js/PrefFeedTree.js:54 -msgid "Remove category" -msgstr "Kategória eltávolítása" - -#: js/PrefFilterTree.js:48 -msgid "Inverse" -msgstr "Fordított" - #: js/feedlist.js:397 #: js/feedlist.js:425 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" #: js/feedlist.js:416 -#, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" +msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?" #: js/feedlist.js:419 -#, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" +msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?" #: js/feedlist.js:422 -#, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" +msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?" #: js/functions.js:65 msgid "The error will be reported to the configured log destination." -msgstr "" +msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve." #: js/functions.js:107 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban." #: js/functions.js:236 -#, fuzzy msgid "Click to close" -msgstr "Kattintson a megállításhoz" +msgstr "Kattintson a bezáráshoz" #: js/functions.js:612 msgid "Error explained" -msgstr "" +msgstr "Hiba magyarázata" #: js/functions.js:694 msgid "Upload complete." -msgstr "" +msgstr "Feltöltés kész" #: js/functions.js:718 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?" #: js/functions.js:723 -#, fuzzy msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?" +msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..." #: js/functions.js:728 -#, fuzzy msgid "Feed icon removed." -msgstr "Hírcsatorna nem található" +msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva." #: js/functions.js:750 msgid "Please select an image file to upload." @@ -2843,13 +2781,12 @@ msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?" #: js/functions.js:753 -#, fuzzy msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Betöltés, kérem várjon..." +msgstr "Feltöltés, kérem várjon..." #: js/functions.js:769 msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Adja meg címke nevét:" +msgstr "Adja meg a címke nevét:" #: js/functions.js:774 msgid "Can't create label: missing caption." @@ -2872,9 +2809,8 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat." #: js/functions.js:862 -#, fuzzy msgid "Expand to select feed" -msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése" +msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához" #: js/functions.js:874 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" @@ -2882,7 +2818,7 @@ msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s" #: js/functions.js:878 msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s" #: js/functions.js:883 msgid "You are already subscribed to this feed." @@ -2905,9 +2841,8 @@ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notificati msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni." #: js/functions.js:1202 -#, fuzzy msgid "Subscription reset." -msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." +msgstr "Feliratkozás visszaállítás." #: js/functions.js:1212 #: js/tt-rss.js:677 @@ -2916,7 +2851,7 @@ msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: js/functions.js:1215 msgid "Removing feed..." -msgstr "" +msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..." #: js/functions.js:1324 msgid "Please enter category title:" @@ -2929,7 +2864,7 @@ msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?" #: js/functions.js:1359 #: js/prefs.js:1231 msgid "Trying to change address..." -msgstr "" +msgstr "Cím cseréje..." #: js/functions.js:1546 #: js/tt-rss.js:422 @@ -2944,9 +2879,8 @@ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: js/functions.js:1567 #: js/prefs.js:194 #: js/prefs.js:749 -#, fuzzy msgid "Saving data..." -msgstr "Adatok mentése" +msgstr "Adatok mentése..." #: js/functions.js:1599 msgid "More Feeds" @@ -2979,14 +2913,25 @@ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?" #: js/functions.js:1755 #: js/prefs.js:1192 -#, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?" +msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..." #: js/functions.js:1853 msgid "Help" msgstr "Súgó" +#: js/PrefFeedTree.js:47 +msgid "Edit category" +msgstr "Kategória szerkesztése" + +#: js/PrefFeedTree.js:54 +msgid "Remove category" +msgstr "Kategória eltávolítása" + +#: js/PrefFilterTree.js:48 +msgid "Inverse" +msgstr "Fordított" + #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" @@ -2996,9 +2941,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: js/prefs.js:66 -#, fuzzy msgid "Adding user..." -msgstr "Szűrő hozzáadása..." +msgstr "Felhasználó hozzáadása..." #: js/prefs.js:94 msgid "User Editor" @@ -3013,18 +2957,16 @@ msgid "Remove filter?" msgstr "Eltávolítja szűrőt?" #: js/prefs.js:169 -#, fuzzy msgid "Removing filter..." -msgstr "Szűrő hozzáadása..." +msgstr "Szűrő eltávolítása..." #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: js/prefs.js:282 -#, fuzzy msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" +msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..." #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1393 @@ -3036,9 +2978,8 @@ msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be rem msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve." #: js/prefs.js:312 -#, fuzzy msgid "Removing selected users..." -msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" +msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..." #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 @@ -3052,9 +2993,8 @@ msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: js/prefs.js:347 -#, fuzzy msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" +msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..." #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 @@ -3067,9 +3007,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: js/prefs.js:382 -#, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról" +msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..." #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." @@ -3080,27 +3019,24 @@ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: js/prefs.js:421 -#, fuzzy msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése" +msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..." #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" +msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: js/prefs.js:443 -#, fuzzy msgid "Purging selected feed..." -msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése" +msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..." #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #: js/prefs.js:482 -#, fuzzy msgid "Saving user..." -msgstr "Szűrő hozzáadása..." +msgstr "Felhasználó mentése..." #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 @@ -3110,12 +3046,11 @@ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: js/prefs.js:537 msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" +msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?" #: js/prefs.js:540 -#, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" +msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..." #: js/prefs.js:585 msgid "User details" @@ -3130,9 +3065,8 @@ msgid "Combine selected filters?" msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?" #: js/prefs.js:623 -#, fuzzy msgid "Joining filters..." -msgstr "Szűrő hozzáadása..." +msgstr "Szűrők egyesítése..." #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" @@ -3153,9 +3087,8 @@ msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt." #: js/prefs.js:815 #: plugins/import_export/import_export.js:115 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 -#, fuzzy msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Betöltés, kérem várjon..." +msgstr "Importálás, kérem várjon..." #: js/prefs.js:982 msgid "Reset to defaults?" @@ -3166,18 +3099,16 @@ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni." #: js/prefs.js:1102 -#, fuzzy msgid "Removing category..." -msgstr "Kategória eltávolítása" +msgstr "Kategória eltávolítása..." #: js/prefs.js:1123 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: js/prefs.js:1126 -#, fuzzy msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" +msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..." #: js/prefs.js:1139 msgid "No categories are selected." @@ -3188,9 +3119,8 @@ msgid "Category title:" msgstr "Kategória címe:" #: js/prefs.js:1151 -#, fuzzy msgid "Creating category..." -msgstr "Szűrő létrehozása..." +msgstr "Kategória létrehozása..." #: js/prefs.js:1178 msgid "Feeds without recent updates" @@ -3201,27 +3131,24 @@ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?" #: js/prefs.js:1316 -#, fuzzy msgid "Clearing feed..." -msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" +msgstr "Hírcsatorna törlése..." #: js/prefs.js:1336 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?" #: js/prefs.js:1339 -#, fuzzy msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?" +msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..." #: js/prefs.js:1359 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat." #: js/prefs.js:1362 -#, fuzzy msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Hírcsatorna újrapontozása" +msgstr "Hírcsatornák újrapontozása" #: js/prefs.js:1379 msgid "Reset selected labels to default colors?" @@ -3236,9 +3163,8 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve." #: js/prefs.js:1428 -#, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?" +msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..." #: js/prefs.js:1443 msgid "No profiles are selected." @@ -3255,9 +3181,8 @@ msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt." #: js/prefs.js:1472 -#, fuzzy msgid "Creating profile..." -msgstr "Profil létrehozás" +msgstr "Profil létrehozás..." #: js/prefs.js:1528 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -3266,12 +3191,11 @@ msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t #: js/prefs.js:1531 #: js/prefs.js:1550 msgid "Clearing URLs..." -msgstr "" +msgstr "URL-ek törlése..." #: js/prefs.js:1538 -#, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Új URL generálás" +msgstr "Generált URL-ek törölve." #: js/prefs.js:1547 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" @@ -3279,7 +3203,7 @@ msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folyt #: js/prefs.js:1557 msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "" +msgstr "Megosztott URL-ek törölve." #: js/prefs.js:1648 msgid "Label Editor" @@ -3295,16 +3219,15 @@ msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?" #: js/prefs.js:1824 msgid "Clear all messages in the error log?" -msgstr "" +msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?" #: js/tt-rss.js:127 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?" #: js/tt-rss.js:133 -#, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl" +msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..." #: js/tt-rss.js:381 msgid "Please enable mail plugin first." @@ -3336,148 +3259,138 @@ msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?" #: js/tt-rss.js:833 -#, fuzzy msgid "Rescoring articles..." -msgstr "Hírek újrapontszámozása" +msgstr "Hírek újrapontozása..." #: js/tt-rss.js:967 msgid "New version available!" msgstr "Új verzió érhető el." -#: js/viewfeed.js:100 +#: js/viewfeed.js:105 msgid "Cancel search" msgstr "Keresés megszakítása" -#: js/viewfeed.js:449 +#: js/viewfeed.js:454 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" -#: js/viewfeed.js:453 +#: js/viewfeed.js:458 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" -#: js/viewfeed.js:493 +#: js/viewfeed.js:498 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" -#: js/viewfeed.js:497 +#: js/viewfeed.js:502 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" -#: js/viewfeed.js:649 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:654 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "Nincs kiválasztott hír." -msgstr[1] "Nincs kiválasztott hír." - -#: js/viewfeed.js:721 -#: js/viewfeed.js:749 -#: js/viewfeed.js:776 -#: js/viewfeed.js:839 -#: js/viewfeed.js:873 -#: js/viewfeed.js:993 -#: js/viewfeed.js:1036 -#: js/viewfeed.js:1089 -#: js/viewfeed.js:2066 +msgstr[0] "%d hír kijelölve" +msgstr[1] "%d hír kijelölve" + +#: js/viewfeed.js:726 +#: js/viewfeed.js:754 +#: js/viewfeed.js:781 +#: js/viewfeed.js:844 +#: js/viewfeed.js:878 +#: js/viewfeed.js:998 +#: js/viewfeed.js:1041 +#: js/viewfeed.js:1094 +#: js/viewfeed.js:2071 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." -#: js/viewfeed.js:1001 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1006 msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?" msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?" -#: js/viewfeed.js:1003 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1008 msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?" -msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?" +msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?" +msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?" -#: js/viewfeed.js:1045 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1050 msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?" -msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?" +msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?" +msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?" -#: js/viewfeed.js:1048 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1053 msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?" msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?" -#: js/viewfeed.js:1050 +#: js/viewfeed.js:1055 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -msgstr "" +msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor." -#: js/viewfeed.js:1095 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1100 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?" msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?" -#: js/viewfeed.js:1119 +#: js/viewfeed.js:1124 msgid "Edit article Tags" msgstr "Hír címkéinek szerkesztése" -#: js/viewfeed.js:1125 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1130 msgid "Saving article tags..." -msgstr "Hír címkéinek szerkesztése" +msgstr "Hír címkéinek mentése..." -#: js/viewfeed.js:1331 +#: js/viewfeed.js:1336 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." -#: js/viewfeed.js:1366 +#: js/viewfeed.js:1371 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." -#: js/viewfeed.js:1368 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1373 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?" msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?" -#: js/viewfeed.js:1870 +#: js/viewfeed.js:1875 msgid "Open original article" msgstr "Eredeti hír megjelenítése" -#: js/viewfeed.js:1876 +#: js/viewfeed.js:1881 msgid "Display article URL" msgstr "URL megjelenítése" -#: js/viewfeed.js:1895 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1900 msgid "Toggle marked" -msgstr "Csillagoz" +msgstr "Jelölés váltása" -#: js/viewfeed.js:1976 +#: js/viewfeed.js:1981 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" -#: js/viewfeed.js:1981 +#: js/viewfeed.js:1986 msgid "Remove label" msgstr "Címke eltávolítás" -#: js/viewfeed.js:2035 +#: js/viewfeed.js:2040 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:" -#: js/viewfeed.js:2077 +#: js/viewfeed.js:2082 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:" -#: js/viewfeed.js:2110 +#: js/viewfeed.js:2115 msgid "Article URL:" msgstr "Hír URL:" @@ -3495,11 +3408,10 @@ msgid "Export Data" msgstr "Adatok exportálása" #: plugins/import_export/import_export.js:40 -#, fuzzy msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat innen letöltheti." -msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat innen letöltheti." +msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok innen letölthetők." +msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok innen letölthetők." #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" @@ -3510,22 +3422,20 @@ msgid "Please choose the file first." msgstr "Először válassza ki a fájlt." #: plugins/note/note.js:17 -#, fuzzy msgid "Saving article note..." -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Megjegyzés mentése..." #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" -msgstr "" +msgstr "Importálás Google Readerből" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 -#, fuzzy msgid "Please choose a file first." msgstr "Először válassza ki a fájlt." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" -msgstr "Példány linkelés" +msgstr "Példány összekapcsolás" #: plugins/instances/instances.js:73 msgid "Edit Instance" @@ -3536,9 +3446,8 @@ msgid "Remove selected instances?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?" #: plugins/instances/instances.js:125 -#, fuzzy msgid "Removing selected instances..." -msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?" +msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..." #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 @@ -3554,377 +3463,5 @@ msgid "Share article by URL" msgstr "Megosztás URL-el" #: plugins/updater/updater.js:58 -#, fuzzy msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót." - -#~ msgid "(Un)hide empty categories" -#~ msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése" - -#~ msgid "Published articles and generated feeds" -#~ msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák" - -#~ msgid "Articles shared by URL" -#~ msgstr "URL alapján megosztott hírek" - -#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" -#~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." -#~ msgstr "" -#~ "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n" -#~ "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n" -#~ "\t\t\tböngészője beállításait." - -#~ msgid "Hello," -#~ msgstr "Üdv," - -#~ msgid "Regular version" -#~ msgstr "Alap változat" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Kezdőlap" - -#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." -#~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)." - -#~ msgid "Open regular version" -#~ msgstr "Szokásos verzió használata" - -#~ msgid "Enable categories" -#~ msgstr "Kategóriák engedélyezése" - -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "BE" - -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "KI" - -#~ msgid "Browse categories like folders" -#~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban" - -#~ msgid "Show images in posts" -#~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben" - -#~ msgid "Hide read articles and feeds" -#~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése" - -#~ msgid "Sort feeds by unread count" -#~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint" - -#~ msgid "Article archive" -#~ msgstr "Hír archívum" - -#~ msgid "Example Pane" -#~ msgstr "Példa ablak" - -#~ msgid "Sample value" -#~ msgstr "Példa érték" - -#~ msgid "Set value" -#~ msgstr "Érték megadás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark %d displayed article as read?" -#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" -#~ msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?" -#~ msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?" - -#~ msgid "Error: unable to load article." -#~ msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be." - -#~ msgid "Click to expand article." -#~ msgstr "Kattintson a hír kinyitásához" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d more..." -#~ msgid_plural "%d more..." -#~ msgstr[0] "%d további..." -#~ msgstr[1] "%d további..." - -#~ msgid "No unread feeds." -#~ msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák" - -#~ msgid "Load more..." -#~ msgstr "Továbbiak betöltése..." - -#~ msgid "Switch to digest..." -#~ msgstr "Váltás áttekintő módba..." - -#~ msgid "Show tag cloud..." -#~ msgstr "Címkefelhő megjelenítése..." - -#~ msgid "Click to play" -#~ msgstr "Kattintson a lejátszáshoz" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Lejátszás" - -#~ msgid "Visit the website" -#~ msgstr "Weboldal megtekintése" - -#~ msgid "Select theme" -#~ msgstr "Stílusválasztó" - -#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" -#~ msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t" - -#~ msgid "Playing..." -#~ msgstr "Lejátszás..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n" -#~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s" - -#~ msgid "Default interval between feed updates" -#~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő" - -#~ msgid "Could not update database" -#~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen" - -#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" -#~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:" - -#~ msgid ", found: " -#~ msgstr ", találat:" - -#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." -#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss." - -#~ msgid "Please backup your database before proceeding." -#~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról." - -#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (%d to %d)." - -#~ msgid "Performing updates..." -#~ msgstr "Frissítések folyamatban..." - -#~ msgid "Updating to version %d..." -#~ msgstr "Frissítés %d verzióra..." - -#~ msgid "Checking version... " -#~ msgstr "Verzió ellenőrzése" - -#~ msgid "OK!" -#~ msgstr "OK!" - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "HIBA!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." -#~ msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." -#~ msgstr[0] "Elkészült. %d frissítés a %d verziójú sémára." -#~ msgstr[1] "Elkészült. %d frissítés a %d verziójú sémára." - -#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." -#~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik." - -#~ msgid "Found schema version: %d, required: %d." -#~ msgstr "A talált séma verziója: %d, a szükséges: %d." - -#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." -#~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra." - -#~ msgid "Mark feed as read" -#~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként" - -#~ msgid "Enable external API" -#~ msgstr "Külső API engedélyezése" - -#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" -#~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja." - -#~ msgid "Title or Content" -#~ msgstr "Cím vagy tartalom" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Tartalom" - -#~ msgid "Article Date" -#~ msgstr "Hír dátuma" - -#~ msgid "Delete article" -#~ msgstr "Hír törlése" - -#~ msgid "Set starred" -#~ msgstr "Csillagoz" - -#~ msgid "Assign tags" -#~ msgstr "Címke hozzáadása" - -#~ msgid "Modify score" -#~ msgstr "Pontszám módosítás" - -#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg." - -#~ msgid "Date syntax appears to be correct:" -#~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:" - -#~ msgid "Date syntax is incorrect." -#~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen." - -#, fuzzy -#~ msgid "(%d feed)" -#~ msgid_plural "(%d feeds)" -#~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)" -#~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Értesítés" - -#~ msgid "Tag Cloud" -#~ msgstr "Címkefelhő" - -#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" -#~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Pontszám" - -#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" -#~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:" - -#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" -#~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)" - -#~ msgid "Pocket" -#~ msgstr "Pocket" - -#~ msgid "Pinterest" -#~ msgstr "Pinterest" - -#~ msgid "Share on identi.ca" -#~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n" - -#~ msgid "Owncloud" -#~ msgstr "OwnCloud" - -#~ msgid "Owncloud url" -#~ msgstr "OwnCloud URL" - -#~ msgid "Bookmark on OwnCloud " -#~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban" - -#~ msgid "Flattr this article." -#~ msgstr "Flattr támogatás." - -#~ msgid "Share on Google+" -#~ msgstr "Megosztás Google+ -on" - -#~ msgid "Share on Twitter" -#~ msgstr "Megosztás az Twitteren" - -#~ msgid "Show additional preferences" -#~ msgstr "További beállítások megjelenítése" - -#~ msgid "Back to feeds" -#~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz" - -#~ msgid "Updated" -#~ msgstr "Frissített" - -#~ msgid "Related" -#~ msgstr "Kapcsolódik" - -#~ msgid "Notifying %s." -#~ msgstr "%s értesítése." - -#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." -#~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva." - -#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" -#~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Igen" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "Comments?" -#~ msgstr "Hozzászólások?" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Hírek" - -#~ msgid "Move between feeds" -#~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás" - -#~ msgid "Move between articles" -#~ msgstr "Mozgás hírek között" - -#~ msgid "Active article actions" -#~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek" - -#~ msgid "Mark articles below/above active one as read" -#~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli" - -#~ msgid "Scroll article content" -#~ msgstr "Hírtartalom görgetése" - -#~ msgid "Other actions" -#~ msgstr "Egyéb műveletek" - -#~ msgid "Display this help dialog" -#~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple articles actions" -#~ msgstr "Az összes hír" - -#~ msgid "Select starred articles" -#~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése" - -#~ msgid "Feed actions" -#~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek" - -#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" -#~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét" - -#~ msgid "Press any key to close this window." -#~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!" - -#~ msgid "My Feeds" -#~ msgstr "Saját hírcsatornák" - -#~ msgid "Panel actions" -#~ msgstr "Panelműveletek" - -#~ msgid "Top 25 feeds" -#~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna" - -#~ msgid "Edit feed categories" -#~ msgstr "Kategóriák szerkesztése" - -#~ msgid "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." -#~ msgstr "Megjegyzés: a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető." - -#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found." -#~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található." - -#~ msgid "Open article in new tab" -#~ msgstr "Hír megnyitása új fülön" - -#~ msgid "Right-to-left content" -#~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom" - -#~ msgid "Cache content locally" -#~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása" - -#~ msgid "Mark posts as updated on content change" -#~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Betöltés..." - -#~ msgid "View in a tt-rss tab" -#~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön" +msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót." -- cgit v1.2.3