From 00345909921e9191a7eec40ada74662d447a606f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Mon, 12 Mar 2012 13:59:44 +0400 Subject: update translations; merge new stuff from Transifex --- locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 49745 -> 49591 bytes locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po | 1809 ++++++---------------------------- 2 files changed, 319 insertions(+), 1490 deletions(-) (limited to 'locale/it_IT/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo index 73e307dcd..322f36c24 100644 Binary files a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 1cbf371ba..45cc7d86d 100644 --- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# Italian translation of Tiny Tiny RSS. -# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. -# Andrea Zagli , 2008, 2009, 2010, 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# gothfox , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n" +"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 16:39+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 17:31+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Zagli \n" -"Language-Team: Italian \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 13:59+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n" +"Last-Translator: gothfox \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: backend.php:82 msgid "Use default" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Giornalmente" msgid "Weekly" msgstr "Settimanalmente" -#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:351 +#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:360 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111 -#: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1080 +#: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1087 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" @@ -215,9 +216,9 @@ msgstr "" "\t\t\tle impostazioni del browser." #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68 -#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1367 -#: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296 -#: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276 +#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376 +#: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296 +#: js/viewfeed.js:1108 js/viewfeed.js:1285 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Caricamento, attendere prego..." @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" "configurazione del PHP" #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8 -#: classes/pref_prefs.php:267 +#: classes/pref_prefs.php:276 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Aggiornato" msgid "Sort articles" msgstr "Ordina articoli" -#: index.php:164 classes/pref_filters.php:246 +#: index.php:164 classes/pref_filters.php:256 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -370,13 +371,13 @@ msgstr "Titolo" msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: index.php:171 classes/pref_feeds.php:341 classes/pref_feeds.php:584 +#: index.php:171 classes/pref_feeds.php:347 classes/pref_feeds.php:590 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150 -#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125 -#: js/FeedTree.js:151 +#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128 +#: js/FeedTree.js:154 msgid "Mark as read" msgstr "Segna come letto" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Modifica questo notiziario..." msgid "Rescore feed" msgstr "Cambia punteggio notiziario" -#: index.php:188 classes/pref_feeds.php:511 classes/pref_feeds.php:1340 +#: index.php:188 classes/pref_feeds.php:517 classes/pref_feeds.php:1349 msgid "Unsubscribe" msgstr "Annulla sottoscrizione" @@ -455,9 +456,9 @@ msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s" #: opml.php:112 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding label %s" -msgstr "Assegna etichetta" +msgstr "" #: opml.php:115 #, php-format @@ -465,14 +466,14 @@ msgid "Duplicate label: %s" msgstr "" #: opml.php:169 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding filter %s" -msgstr "Aggiunta notiziario..." +msgstr "" #: opml.php:185 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Duplicate filter %s" -msgstr "Crea filtro" +msgstr "" #: opml.php:230 msgid "is already imported." @@ -511,11 +512,11 @@ msgid "Exit preferences" msgstr "Esci dalle preferenze" #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43 -#: classes/pref_feeds.php:1249 classes/pref_feeds.php:1312 +#: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319 msgid "Feeds" msgstr "Notiziari" -#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95 +#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:105 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo." -#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:458 +#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:467 msgid "Register" msgstr "Registro" @@ -670,9 +671,8 @@ msgid "Scroll article content" msgstr "Scorri il contenuto dell'articolo" #: help/main.php:25 -#, fuzzy msgid "Email article" -msgstr "Tutti gli articoli" +msgstr "" #: help/main.php:29 help/prefs.php:30 msgid "Other actions" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse" msgid "Create label" msgstr "Crea etichetta" -#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583 +#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:593 msgid "Create filter" msgstr "Crea filtro" @@ -699,29 +699,24 @@ msgid "Display this help dialog" msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto" #: help/main.php:41 -#, fuzzy msgid "Multiple articles actions" -msgstr "Articoli multipli" +msgstr "" #: help/main.php:44 -#, fuzzy msgid "Select all articles" -msgstr "Elimina articolo" +msgstr "" #: help/main.php:45 -#, fuzzy msgid "Select unread articles" -msgstr "Eliminare articoli non letti" +msgstr "" #: help/main.php:46 -#, fuzzy msgid "Invert article selection" -msgstr "Azioni sull'articolo attivo" +msgstr "" #: help/main.php:47 -#, fuzzy msgid "Deselect all articles" -msgstr "Elimina articolo" +msgstr "" #: help/main.php:50 msgid "Feed actions" @@ -731,11 +726,11 @@ msgstr "Azioni notiziari" msgid "Refresh active feed" msgstr "Aggiorna notiziario attivo" -#: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1315 +#: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1322 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Sottoscrivi il notiziario" -#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131 +#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:134 msgid "Edit feed" msgstr "Modifica notiziario" @@ -876,9 +871,8 @@ msgid "Show images in posts" msgstr "Mostrare le immagini negli articoli" #: mobile/prefs.php:40 -#, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" -msgstr "Nascondi notiziari letti" +msgstr "" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" @@ -888,22 +882,21 @@ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti" msgid "Article not found." msgstr "Articolo non trovato." -#: classes/backend.php:22 +#: classes/backend.php:32 msgid "Help topic not found." msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato." #: classes/dlg.php:26 -#, fuzzy msgid "Prepare data" -msgstr "Salva dati" +msgstr "" #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975 -#: classes/pref_feeds.php:1240 classes/pref_filters.php:453 -#: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106 -#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3419 +#: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463 +#: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106 +#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3449 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" @@ -921,7 +914,7 @@ msgstr "Crea profilo" msgid "(active)" msgstr "(attivo)" -#: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147 +#: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:139 classes/rpc.php:147 #: include/login_form.php:151 msgid "Default profile" msgstr "Profilo predefinito" @@ -976,17 +969,17 @@ msgstr "" "crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il " "proprietario dell'istanza." -#: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:294 classes/pref_feeds.php:545 +#: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:300 classes/pref_feeds.php:551 msgid "Feed" msgstr "Notiziario" -#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:313 -#: include/functions.php:3380 +#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:319 +#: include/functions.php:3410 msgid "Feed URL" msgstr "URL del notiziario" -#: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:333 -#: classes/pref_feeds.php:573 +#: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:339 +#: classes/pref_feeds.php:579 msgid "Place in category:" msgstr "Mettere nella categoria:" @@ -994,18 +987,18 @@ msgstr "Mettere nella categoria:" msgid "Available feeds" msgstr "Notiziari disponibili" -#: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:373 classes/pref_feeds.php:616 +#: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:379 classes/pref_feeds.php:622 #: classes/pref_users.php:155 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:379 -#: classes/pref_feeds.php:620 classes/pref_users.php:437 +#: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:385 +#: classes/pref_feeds.php:626 classes/pref_users.php:437 msgid "Login" msgstr "Accesso" -#: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:385 -#: classes/pref_feeds.php:626 +#: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:391 +#: classes/pref_feeds.php:632 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -1028,14 +1021,14 @@ msgstr "Altri notiziari" #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112 -#: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:528 -#: classes/pref_feeds.php:685 classes/pref_filters.php:380 +#: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:534 +#: classes/pref_feeds.php:691 classes/pref_filters.php:390 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81 #: classes/pref_users.php:194 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1299 +#: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1306 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1052,8 +1045,8 @@ msgstr "Archivio notiziari" msgid "limit:" msgstr "limite:" -#: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:501 classes/pref_filters.php:370 -#: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149 +#: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:507 classes/pref_filters.php:380 +#: classes/pref_filters.php:599 classes/pref_instances.php:149 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1086,58 +1079,57 @@ msgstr "Tutti i notiziari" msgid "This feed" msgstr "Questo notiziario" -#: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:237 +#: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:247 msgid "Match" msgstr "Corrisponde" -#: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:249 +#: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:259 msgid "before" msgstr "prima" -#: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:250 +#: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:260 msgid "after" msgstr "dopo" -#: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:263 +#: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:273 msgid "Check it" msgstr "Controllalo" -#: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:266 +#: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:276 msgid "on field" msgstr "al campo" -#: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239 +#: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:282 js/digest.js:239 #: js/PrefFilterTree.js:29 msgid "in" msgstr "in" -#: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:291 +#: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:301 msgid "Perform Action" msgstr "Esegui azione" -#: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:311 +#: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:321 msgid "with parameters:" msgstr "con parametri:" -#: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:393 classes/pref_feeds.php:632 -#: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177 +#: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:399 classes/pref_feeds.php:638 +#: classes/pref_filters.php:341 classes/pref_users.php:177 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:343 +#: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:353 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:352 +#: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:362 msgid "Inverse match" msgstr "Corrispondenza inversa" -#: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:361 -#, fuzzy +#: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:371 msgid "Apply to category" -msgstr "Mettere nella categoria:" +msgstr "" -#: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:374 +#: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:384 msgid "Test" msgstr "Prova" @@ -1170,8 +1162,8 @@ msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33 -#: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:682 -#: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100 +#: classes/pref_feeds.php:533 classes/pref_feeds.php:688 +#: classes/pref_filters.php:387 classes/pref_instances.php:100 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -1185,18 +1177,16 @@ msgid "Select item(s) by tags" msgstr "" #: classes/dlg.php:792 -#, fuzzy msgid "Match:" -msgstr "Corrisponde" +msgstr "" #: classes/dlg.php:797 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:810 -#, fuzzy msgid "Display entries" -msgstr "visualizza notiziari" +msgstr "" #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152 msgid "View as RSS" @@ -1236,7 +1226,7 @@ msgstr "" msgid "Instance" msgstr "Istanza" -#: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:311 classes/pref_feeds.php:560 +#: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:317 classes/pref_feeds.php:566 #: classes/pref_instances.php:67 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -1283,11 +1273,10 @@ msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "" #: classes/dlg.php:1018 -#, fuzzy msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione" +msgstr "" -#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3395 +#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3425 msgid "Visit the website" msgstr "Visita il sito web" @@ -1299,8 +1288,8 @@ msgstr "Visualizza come RSS del notiziario" msgid "Select:" msgstr "Seleziona:" -#: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1306 -#: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142 +#: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1313 +#: classes/pref_filters.php:587 classes/pref_instances.php:142 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380 msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -1309,8 +1298,8 @@ msgstr "Tutti" msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1308 -#: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144 +#: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1315 +#: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:144 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1351,22 +1340,21 @@ msgstr "Notiziario non trovato." msgid "mark as read" msgstr "segna come letto" -#: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3367 +#: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3397 msgid "Originally from:" msgstr "Originariamente da:" -#: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3324 +#: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3354 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Modifica le etichette per questo articolo" -#: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3334 +#: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3364 msgid "Open article in new tab" msgstr "Apri articolo in una nuova scheda" -#: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3350 -#, fuzzy +#: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3380 msgid "Close article" -msgstr "Elimina articolo" +msgstr "" #: classes/feeds.php:744 msgid "No unread articles found to display." @@ -1393,19 +1381,19 @@ msgstr "" msgid "No articles found to display." msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." -#: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4524 +#: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4557 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s" -#: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4534 +#: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4567 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" -#: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:94 -#: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1966 -#: include/functions.php:2009 +#: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:95 +#: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:1966 +#: include/functions.php:2009 include/functions.php:2856 msgid "Uncategorized" msgstr "Senza categoria" @@ -1441,25 +1429,25 @@ msgstr "Modifica note articolo" msgid "Check to enable field" msgstr "Spuntare per abilitare il campo" -#: classes/pref_feeds.php:81 classes/pref_feeds.php:119 -#: classes/pref_feeds.php:125 classes/pref_feeds.php:148 -#, fuzzy, php-format +#: classes/pref_feeds.php:82 classes/pref_feeds.php:120 +#: classes/pref_feeds.php:126 classes/pref_feeds.php:149 +#, php-format msgid "(%d feeds)" -msgstr "Modifica notiziari" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:300 +#: classes/pref_feeds.php:306 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo notiziario" -#: classes/pref_feeds.php:356 classes/pref_feeds.php:596 +#: classes/pref_feeds.php:362 classes/pref_feeds.php:602 msgid "using" msgstr "utilizzando" -#: classes/pref_feeds.php:366 classes/pref_feeds.php:607 +#: classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:613 msgid "Article purging:" msgstr "Eliminazione articoli:" -#: classes/pref_feeds.php:389 +#: classes/pref_feeds.php:395 msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed " "requires authentication, except for Twitter feeds." @@ -1468,210 +1456,209 @@ msgstr "" "proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di " "Twitter." -#: classes/pref_feeds.php:405 classes/pref_feeds.php:636 +#: classes/pref_feeds.php:411 classes/pref_feeds.php:642 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Nascondere nei notiziari popolari" -#: classes/pref_feeds.php:416 classes/pref_feeds.php:641 +#: classes/pref_feeds.php:422 classes/pref_feeds.php:647 msgid "Right-to-left content" msgstr "Contenuto da destra a sinistra" -#: classes/pref_feeds.php:428 classes/pref_feeds.php:647 +#: classes/pref_feeds.php:434 classes/pref_feeds.php:653 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Includere nell'email riassunto" -#: classes/pref_feeds.php:441 classes/pref_feeds.php:653 +#: classes/pref_feeds.php:447 classes/pref_feeds.php:659 msgid "Always display image attachments" msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate" -#: classes/pref_feeds.php:455 classes/pref_feeds.php:661 +#: classes/pref_feeds.php:461 classes/pref_feeds.php:667 msgid "Cache images locally" msgstr "Memorizzare le immagini localmente" -#: classes/pref_feeds.php:467 classes/pref_feeds.php:667 +#: classes/pref_feeds.php:473 classes/pref_feeds.php:673 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti" -#: classes/pref_feeds.php:479 classes/pref_feeds.php:673 +#: classes/pref_feeds.php:485 classes/pref_feeds.php:679 msgid "Mark posts as updated on content change" msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto" -#: classes/pref_feeds.php:485 +#: classes/pref_feeds.php:491 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: classes/pref_feeds.php:499 +#: classes/pref_feeds.php:505 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: classes/pref_feeds.php:518 +#: classes/pref_feeds.php:524 msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti" -#: classes/pref_feeds.php:525 +#: classes/pref_feeds.php:531 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati " "all'invio." -#: classes/pref_feeds.php:927 classes/pref_feeds.php:980 +#: classes/pref_feeds.php:933 classes/pref_feeds.php:986 msgid "All done." msgstr "Fatto tutto." -#: classes/pref_feeds.php:1011 +#: classes/pref_feeds.php:1018 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Sottoscrizione avvenuta a %s." -#: classes/pref_feeds.php:1014 +#: classes/pref_feeds.php:1021 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Impossibile sottoscrivere %s." -#: classes/pref_feeds.php:1017 -#, fuzzy, php-format +#: classes/pref_feeds.php:1024 +#, php-format msgid "No feeds found in %s." -msgstr "Nessun notiziario trovato." +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1020 +#: classes/pref_feeds.php:1027 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Si ha già una sottoscrizione a %s." -#: classes/pref_feeds.php:1028 +#: classes/pref_feeds.php:1030 +#, fuzzy +msgid "Multiple feed URLs found." +msgstr "Nessun notiziario trovato." + +#: classes/pref_feeds.php:1035 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" "Impossibile sottoscrivere %s.
Impossibile scaricare l'URL del " "notiziario." -#: classes/pref_feeds.php:1050 +#: classes/pref_feeds.php:1057 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato" -#: classes/pref_feeds.php:1075 +#: classes/pref_feeds.php:1082 msgid "Edit subscription options" msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione" -#: classes/pref_feeds.php:1154 +#: classes/pref_feeds.php:1161 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "La categoria %s esiste già nel database." -#: classes/pref_feeds.php:1170 +#: classes/pref_feeds.php:1177 msgid "Create category" msgstr "Crea categoria" -#: classes/pref_feeds.php:1230 +#: classes/pref_feeds.php:1237 msgid "No feed categories defined." msgstr "Nessuna categoria notiziari definita." -#: classes/pref_feeds.php:1236 +#: classes/pref_feeds.php:1243 msgid "Remove selected categories" msgstr "Rimuovi le categorie selezionate" -#: classes/pref_feeds.php:1260 +#: classes/pref_feeds.php:1267 msgid "Feeds with errors" msgstr "Notiziari con errori" -#: classes/pref_feeds.php:1280 +#: classes/pref_feeds.php:1287 msgid "Inactive feeds" msgstr "Notiziari non attivi" -#: classes/pref_feeds.php:1303 classes/pref_filters.php:574 +#: classes/pref_feeds.php:1310 classes/pref_filters.php:584 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272 #: classes/pref_users.php:377 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: classes/pref_feeds.php:1317 +#: classes/pref_feeds.php:1324 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Modifica i notiziari selezionati" -#: classes/pref_feeds.php:1319 classes/pref_feeds.php:1331 +#: classes/pref_feeds.php:1326 classes/pref_feeds.php:1340 msgid "Reset sort order" msgstr "Reimposta ordinamento" -#: classes/pref_feeds.php:1321 js/prefs.js:2085 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1328 js/prefs.js:2100 msgid "Batch subscribe" -msgstr "Annulla sottoscrizione" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1326 +#: classes/pref_feeds.php:1333 msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: classes/pref_feeds.php:1329 +#: classes/pref_feeds.php:1336 msgid "Edit categories" msgstr "Modifica categorie" -#: classes/pref_feeds.php:1345 +#: classes/pref_feeds.php:1338 +#, fuzzy +msgid "(Un)hide empty categories" +msgstr "Modifica categorie" + +#: classes/pref_feeds.php:1354 msgid "More actions..." msgstr "Altre azioni..." -#: classes/pref_feeds.php:1349 +#: classes/pref_feeds.php:1358 msgid "Manual purge" msgstr "Eliminazione manuale" -#: classes/pref_feeds.php:1353 +#: classes/pref_feeds.php:1362 msgid "Clear feed data" msgstr "Pulisci i dati del notiziario" -#: classes/pref_feeds.php:1354 classes/pref_filters.php:593 +#: classes/pref_feeds.php:1363 classes/pref_filters.php:603 msgid "Rescore articles" msgstr "Cambio punteggio degli articoli" -#: classes/pref_feeds.php:1396 +#: classes/pref_feeds.php:1405 msgid "Hint: you can drag feeds and categories around." msgstr "" "Suggerimento: si possono trascinare in giro i notiziari e le " "categorie." -#: classes/pref_feeds.php:1404 +#: classes/pref_feeds.php:1413 msgid "Import and export" msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1406 +#: classes/pref_feeds.php:1415 msgid "OPML" msgstr "OPML" -#: classes/pref_feeds.php:1408 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1417 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " "Tiny RSS settings." msgstr "" -"Utilizzando OPML si possono esportare e importare le impostazioni dei " -"notiziari e di Tiny Tiny RSS." -#: classes/pref_feeds.php:1410 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1419 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" -"Nota: solo le impostazioni del profilo principale possono essere migrate " -"utilizzando OPML." -#: classes/pref_feeds.php:1423 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1432 msgid "Import my OPML" -msgstr "Importazione OPML..." +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1427 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1436 msgid "Filename:" -msgstr "Nome completo" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1429 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1438 msgid "Include settings" -msgstr "Includere nell'email riassunto" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1433 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1442 msgid "Export OPML" -msgstr "Esporta OPML" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1437 +#: classes/pref_feeds.php:1446 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." @@ -1679,46 +1666,39 @@ msgstr "" "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca " "l'URL seguente." -#: classes/pref_feeds.php:1439 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1448 msgid "" "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" -"Nota: l'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i " -"notiziari che richiedono l'autenticazione o i notiziari nascosti dai " -"notiziari popolari." -#: classes/pref_feeds.php:1442 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1451 msgid "Display published OPML URL" -msgstr "URL OPML pubblico" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1445 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1454 msgid "Article archive" -msgstr "Data dell'articolo" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1447 +#: classes/pref_feeds.php:1456 msgid "" "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " "or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1450 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1459 msgid "Export my data" -msgstr "Esporta OPML" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1465 +#: classes/pref_feeds.php:1474 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: classes/pref_feeds.php:1472 +#: classes/pref_feeds.php:1481 msgid "Firefox integration" msgstr "Integrazione con Firefox" -#: classes/pref_feeds.php:1474 +#: classes/pref_feeds.php:1483 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." @@ -1726,15 +1706,15 @@ msgstr "" "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari " "di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." -#: classes/pref_feeds.php:1481 +#: classes/pref_feeds.php:1490 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari." -#: classes/pref_feeds.php:1489 +#: classes/pref_feeds.php:1498 msgid "Subscribing using bookmarklet" msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet" -#: classes/pref_feeds.php:1491 +#: classes/pref_feeds.php:1500 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." @@ -1743,25 +1723,24 @@ msgstr "" "aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul " "collegamento per sottoscriverlo." -#: classes/pref_feeds.php:1495 +#: classes/pref_feeds.php:1504 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?" -#: classes/pref_feeds.php:1499 +#: classes/pref_feeds.php:1508 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS" -#: classes/pref_feeds.php:1503 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1512 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1505 +#: classes/pref_feeds.php:1514 msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" -#: classes/pref_feeds.php:1507 +#: classes/pref_feeds.php:1516 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." @@ -1770,32 +1749,31 @@ msgstr "" "possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui " "sotto." -#: classes/pref_feeds.php:1513 +#: classes/pref_feeds.php:1522 msgid "Display URL" msgstr "Visualizza URL" -#: classes/pref_feeds.php:1516 +#: classes/pref_feeds.php:1525 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Pulisci tutti gli URL generati" -#: classes/pref_feeds.php:1518 +#: classes/pref_feeds.php:1527 msgid "Articles shared by URL" msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1520 +#: classes/pref_feeds.php:1529 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1523 -#, fuzzy +#: classes/pref_feeds.php:1532 msgid "Unshare all articles" -msgstr "Articoli non letti" +msgstr "" -#: classes/pref_feeds.php:1529 +#: classes/pref_feeds.php:1538 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: classes/pref_feeds.php:1538 +#: classes/pref_feeds.php:1547 msgid "" "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of " "Tiny Tiny RSS with Twitter.com." @@ -1803,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa " "instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com." -#: classes/pref_feeds.php:1540 +#: classes/pref_feeds.php:1549 msgid "" "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to " "access your Twitter feeds." @@ -1811,28 +1789,32 @@ msgstr "" "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in " "grado di accedere a notiziari di Twitter." -#: classes/pref_feeds.php:1544 +#: classes/pref_feeds.php:1553 msgid "Register with Twitter.com" msgstr "Registra su Twitter.com" -#: classes/pref_feeds.php:1550 +#: classes/pref_feeds.php:1559 msgid "Clear stored credentials" msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate" -#: classes/pref_filters.php:47 +#: classes/pref_filters.php:39 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:" -#: classes/pref_filters.php:84 +#: classes/pref_filters.php:89 msgid "No articles matching this filter has been found." msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro." -#: classes/pref_filters.php:523 +#: classes/pref_filters.php:93 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "" + +#: classes/pref_filters.php:533 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Filtro %s creato" -#: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148 +#: classes/pref_filters.php:596 classes/pref_instances.php:148 #: classes/pref_users.php:391 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1911,95 +1893,94 @@ msgstr "La password è stata cambiata" msgid "Old password is incorrect." msgstr "La vecchia password non è corretta." -#: classes/pref_prefs.php:88 +#: classes/pref_prefs.php:97 msgid "The configuration was saved." msgstr "La configurazione è stata salvata." -#: classes/pref_prefs.php:103 +#: classes/pref_prefs.php:112 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opzione sconosciuta: %s" -#: classes/pref_prefs.php:117 +#: classes/pref_prefs.php:126 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "I dati personali sono stati salvati." -#: classes/pref_prefs.php:159 -#, fuzzy +#: classes/pref_prefs.php:168 msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Autenticazione" +msgstr "" -#: classes/pref_prefs.php:186 +#: classes/pref_prefs.php:195 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: classes/pref_prefs.php:190 +#: classes/pref_prefs.php:199 msgid "E-mail" msgstr "Email" -#: classes/pref_prefs.php:195 +#: classes/pref_prefs.php:204 msgid "Access level" msgstr "Livello di accesso" -#: classes/pref_prefs.php:205 +#: classes/pref_prefs.php:214 msgid "Save data" msgstr "Salva dati" -#: classes/pref_prefs.php:214 +#: classes/pref_prefs.php:223 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla." -#: classes/pref_prefs.php:242 +#: classes/pref_prefs.php:251 msgid "Old password" msgstr "Vecchia password" -#: classes/pref_prefs.php:245 +#: classes/pref_prefs.php:254 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: classes/pref_prefs.php:250 +#: classes/pref_prefs.php:259 msgid "Confirm password" msgstr "Conferma password" -#: classes/pref_prefs.php:260 +#: classes/pref_prefs.php:269 msgid "Change password" msgstr "Cambia password" -#: classes/pref_prefs.php:345 +#: classes/pref_prefs.php:354 msgid "Select theme" msgstr "Seleziona tema" -#: classes/pref_prefs.php:397 +#: classes/pref_prefs.php:406 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" -#: classes/pref_prefs.php:416 classes/pref_prefs.php:423 -#: classes/pref_prefs.php:428 +#: classes/pref_prefs.php:425 classes/pref_prefs.php:432 +#: classes/pref_prefs.php:437 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: classes/pref_prefs.php:418 classes/pref_prefs.php:428 +#: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:437 msgid "No" msgstr "No" -#: classes/pref_prefs.php:462 +#: classes/pref_prefs.php:471 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: classes/pref_prefs.php:468 +#: classes/pref_prefs.php:477 #, php-format -msgid "Current server time: %s" +msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "" -#: classes/pref_prefs.php:493 +#: classes/pref_prefs.php:502 msgid "Save configuration" msgstr "Salva configurazione" -#: classes/pref_prefs.php:496 +#: classes/pref_prefs.php:505 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestisci profili" -#: classes/pref_prefs.php:499 +#: classes/pref_prefs.php:508 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" @@ -2059,13 +2040,11 @@ msgid "User %s already exists." msgstr "L'utente %s esiste già." #: classes/pref_users.php:291 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t to %s" msgstr "" -"Password cambiata all'utente %s\n" -"\t\t\t\t\t a %s" #: classes/pref_users.php:298 #, php-format @@ -2096,40 +2075,33 @@ msgstr "Nessun utente definito." msgid "No matching users found." msgstr "Nessun utente corrispondente trovato." -#: classes/readitlater_button.php:7 -msgid "Read it later" -msgstr "" - -#: classes/rpc.php:427 include/functions.php:3314 include/functions.php:4079 +#: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3344 include/functions.php:4109 msgid "no tags" msgstr "nessuna etichetta" -#: classes/rpc.php:742 +#: classes/rpc.php:741 msgid "Your request could not be completed." msgstr "La richiesta non può essere completata." -#: classes/rpc.php:746 +#: classes/rpc.php:745 msgid "Feed update has been scheduled." msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo." -#: classes/rpc.php:754 +#: classes/rpc.php:753 msgid "Category update has been scheduled." msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria." -#: classes/rpc.php:767 +#: classes/rpc.php:766 msgid "Can't update this kind of feed." msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario." #: classes/share_button.php:7 -#, fuzzy msgid "Share by URL" -msgstr "Metti la stella all'articolo" +msgstr "" #: classes/share_button.php:29 -#, fuzzy msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" -"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:" #: classes/tweet_button.php:7 msgid "Share on Twitter" @@ -2147,62 +2119,61 @@ msgstr "Nome utente o password sbagliati" msgid "Archived articles" msgstr "Articoli archiviati" -#: include/functions.php:3158 js/viewfeed.js:1945 +#: include/functions.php:3188 js/viewfeed.js:1954 msgid "Click to play" msgstr "Fare clic per riprodurre" -#: include/functions.php:3159 js/viewfeed.js:1944 +#: include/functions.php:3189 js/viewfeed.js:1953 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: include/functions.php:3285 +#: include/functions.php:3315 msgid " - " msgstr " - " -#: include/functions.php:4104 +#: include/functions.php:4134 msgid "(edit note)" msgstr "(modifica note)" -#: include/functions.php:4514 +#: include/functions.php:4547 msgid "No feed selected." msgstr "Nessun notiziario selezionato." -#: include/functions.php:4698 +#: include/functions.php:4731 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: include/functions.php:4738 +#: include/functions.php:4771 msgid "Attachment:" msgstr "Allegato:" -#: include/functions.php:4740 +#: include/functions.php:4773 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: include/functions.php:5171 +#: include/functions.php:5217 #, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "%d articoli archiviati" -#: include/functions.php:5195 +#: include/functions.php:5241 msgid "No feeds found." msgstr "Nessun notiziario trovato." -#: include/functions.php:5241 -#, fuzzy +#: include/functions.php:5287 msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:" +msgstr "" -#: include/functions.php:5246 +#: include/functions.php:5292 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" -#: include/functions.php:5405 +#: include/functions.php:5451 #, php-format msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." msgstr "" -#: include/functions.php:5411 +#: include/functions.php:5457 msgid "Could not load XML document." msgstr "" @@ -2235,7 +2206,7 @@ msgstr "Pubblica articolo" msgid "Assign tags" msgstr "Assegna etichette" -#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909 +#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1918 msgid "Assign label" msgstr "Assegna etichetta" @@ -2245,15 +2216,15 @@ msgstr "" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" -msgstr "Generali" +msgstr "" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" +msgstr "" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +msgstr "" #: include/localized_schema.php:21 msgid "" @@ -2336,7 +2307,7 @@ msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss" #: include/localized_schema.php:32 #, fuzzy -msgid "Uses server timezone" +msgid "Uses UTC timezone" msgstr "Fuso orario dell'utente" #: include/localized_schema.php:33 @@ -2453,7 +2424,7 @@ msgstr "Fuso orario dell'utente" msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario" -#: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1765 +#: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1780 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Personalizza il foglio di stile" @@ -2477,7 +2448,7 @@ msgstr "Profilo:" msgid "Use less traffic" msgstr "Utilizzare minor traffico" -#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525 +#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:511 js/tt-rss.js:524 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" @@ -2498,9 +2469,8 @@ msgid "Unpublish article" msgstr "Non pubblicare articolo" #: js/digest.js:265 -#, fuzzy msgid "Original article" -msgstr "Apri articolo di origine" +msgstr "" #: js/digest.js:267 msgid "Close this panel" @@ -2531,7 +2501,7 @@ msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" -#: js/FeedTree.js:137 +#: js/FeedTree.js:140 msgid "Update feed" msgstr "Aggiorna notiziario" @@ -2603,11 +2573,11 @@ msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata." msgid "Create Filter" msgstr "Crea filtro" -#: js/functions.js:990 js/prefs.js:168 +#: js/functions.js:1008 js/prefs.js:168 msgid "Filter Test Results" msgstr "Filtra risultati di prova" -#: js/functions.js:1048 +#: js/functions.js:1068 msgid "" "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "hub again on next feed update." @@ -2615,37 +2585,37 @@ msgstr "" "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo " "aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." -#: js/functions.js:1069 js/tt-rss.js:395 +#: js/functions.js:1089 js/tt-rss.js:394 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" -#: js/functions.js:1176 +#: js/functions.js:1196 msgid "Please enter category title:" msgstr "Inserire il titolo della categoria:" -#: js/functions.js:1207 +#: js/functions.js:1227 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" -#: js/functions.js:1391 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885 +#: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:884 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." -#: js/functions.js:1406 +#: js/functions.js:1426 msgid "Edit Feed" msgstr "Modifica notiziario" -#: js/functions.js:1444 +#: js/functions.js:1464 msgid "More Feeds" msgstr "Altri notiziari" -#: js/functions.js:1505 js/functions.js:1615 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423 +#: js/functions.js:1525 js/functions.js:1635 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250 #: js/prefs.js:1395 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nessun notiziario selezionato." -#: js/functions.js:1547 +#: js/functions.js:1567 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." @@ -2653,17 +2623,17 @@ msgstr "" "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli " "archiviati non saranno rimossi." -#: js/functions.js:1586 +#: js/functions.js:1606 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" -#: js/functions.js:1597 js/prefs.js:1232 +#: js/functions.js:1617 js/prefs.js:1232 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" -#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656 -#: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893 -#: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986 +#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:637 js/viewfeed.js:665 +#: js/viewfeed.js:692 js/viewfeed.js:754 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:902 +#: js/viewfeed.js:945 js/viewfeed.js:995 msgid "No articles are selected." msgstr "Nessun articolo selezionato." @@ -2769,9 +2739,8 @@ msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Scegliere prima un file OPML." #: js/prefs.js:814 -#, fuzzy msgid "Please choose the file first." -msgstr "Scegliere prima un file OPML." +msgstr "" #: js/prefs.js:941 msgid "Reset to defaults?" @@ -2842,1294 +2811,154 @@ msgstr "" "Continuare?" #: js/prefs.js:1590 -#, fuzzy msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" -"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. " -"Continuare?" -#: js/prefs.js:1673 +#: js/prefs.js:1688 msgid "Label Editor" msgstr "Editor etichette" -#: js/prefs.js:1736 +#: js/prefs.js:1751 msgid "" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. " "Continuare?" -#: js/prefs.js:1807 +#: js/prefs.js:1822 msgid "Link Instance" msgstr "Collega istanza" -#: js/prefs.js:1858 +#: js/prefs.js:1873 msgid "Edit Instance" msgstr "Modifica istanza" -#: js/prefs.js:1907 +#: js/prefs.js:1922 msgid "Remove selected instances?" msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?" -#: js/prefs.js:1924 js/prefs.js:1936 +#: js/prefs.js:1939 js/prefs.js:1951 msgid "No instances are selected." msgstr "Nessun istanza selezionata." -#: js/prefs.js:1941 +#: js/prefs.js:1956 msgid "Please select only one instance." msgstr "Selezionare solo un'istanza." -#: js/prefs.js:1976 -#, fuzzy +#: js/prefs.js:1991 msgid "Export Data" -msgstr "Esporta OPML" +msgstr "" -#: js/prefs.js:2003 +#: js/prefs.js:2018 msgid "" "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr "" -#: js/prefs.js:2056 -#, fuzzy +#: js/prefs.js:2071 msgid "Data Import" -msgstr "Importa" +msgstr "" -#: js/prefs.js:2091 -#, fuzzy +#: js/prefs.js:2106 msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "Sottoscrizione al notiziario..." +msgstr "" #: js/share_button.js:10 -#, fuzzy msgid "Share article by URL" -msgstr "Metti la stella all'articolo" +msgstr "" #: js/tt-rss.js:146 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:383 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." -#: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043 +#: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1042 msgid "Please select some feed first." msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." -#: js/tt-rss.js:592 +#: js/tt-rss.js:591 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." -#: js/tt-rss.js:602 +#: js/tt-rss.js:601 msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" -#: js/tt-rss.js:1083 +#: js/tt-rss.js:1082 msgid "New version available!" msgstr "Nuova versione disponibile." -#: js/viewfeed.js:873 +#: js/viewfeed.js:882 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" -#: js/viewfeed.js:901 +#: js/viewfeed.js:910 msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?" -#: js/viewfeed.js:903 +#: js/viewfeed.js:912 msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?" -#: js/viewfeed.js:945 +#: js/viewfeed.js:954 msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?" -#: js/viewfeed.js:948 +#: js/viewfeed.js:957 msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?" -#: js/viewfeed.js:992 +#: js/viewfeed.js:1001 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" -#: js/viewfeed.js:1016 +#: js/viewfeed.js:1025 msgid "Edit article Tags" msgstr "Modifica etichette articolo" -#: js/viewfeed.js:1173 +#: js/viewfeed.js:1182 msgid "No article is selected." msgstr "Nessun articolo selezionato." -#: js/viewfeed.js:1208 +#: js/viewfeed.js:1217 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" -#: js/viewfeed.js:1210 +#: js/viewfeed.js:1219 msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" -#: js/viewfeed.js:1374 +#: js/viewfeed.js:1383 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: js/viewfeed.js:1848 +#: js/viewfeed.js:1857 msgid "Open original article" msgstr "Apri articolo di origine" -#: js/viewfeed.js:1854 +#: js/viewfeed.js:1863 msgid "View in a tt-rss tab" msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss" -#: js/viewfeed.js:1862 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1871 msgid "Mark above as read" -msgstr "Segna come letto" +msgstr "" -#: js/viewfeed.js:1868 -#, fuzzy +#: js/viewfeed.js:1877 msgid "Mark below as read" -msgstr "Segna come letto" +msgstr "" -#: js/viewfeed.js:1914 +#: js/viewfeed.js:1923 msgid "Remove label" msgstr "Rimuovi etichetta" -#: js/viewfeed.js:1938 +#: js/viewfeed.js:1947 msgid "Playing..." msgstr "In riproduzione..." -#: js/viewfeed.js:1939 +#: js/viewfeed.js:1948 msgid "Click to pause" msgstr "Fare clic per mettere in pausa" - -#~ msgid "Personal data" -#~ msgstr "Dati personali" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Informazioni su..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aiuto" - -#~ msgid "Importing using DOMXML." -#~ msgstr "Importazione utilizzando DOMXML." - -#~ msgid "Importing using DOMDocument." -#~ msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument." - -#~ msgid "" -#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." -#~ msgstr "" -#~ "L'estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di " -#~ "PHP inferiori alla 5." - -#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)" -#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente (solo SimplePie)" - -#~ msgid "" -#~ "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzando OPML si possono esportare e importare le impostazioni dei " -#~ "notiziari e di Tiny Tiny RSS." - -#~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: solo le impostazioni del profilo principale possono essere migrate " -#~ "utilizzando OPML." - -#, fuzzy -#~ msgid "Publish" -#~ msgstr "Pubblicati" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " -#~ "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: l'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i " -#~ "notiziari che richiedono l'autenticazione o i notiziari nascosti dai " -#~ "notiziari popolari." - -#~ msgid "Changed password of user %s." -#~ msgstr "Password dell'utente %s cambiata." - -#~ msgid "Content filtering" -#~ msgstr "Filtro contenuti" - -#~ msgid "" -#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. " -#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from " -#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and " -#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." -#~ msgstr "" -#~ "Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli " -#~ "articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono " -#~ "importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene " -#~ "confrontato con l'espressione regolare e viene effettuata qualche " -#~ "azione. La corrispondenza all'espressione regolare tiene conto di " -#~ "maiuscole e minuscole." - -#~ msgid "" -#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as " -#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined " -#~ "globally and for some specific feed." -#~ msgstr "" -#~ "Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna " -#~ "articolo come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta " -#~ "punteggio. I filtri possono essere definiti globalmente e per ogni " -#~ "notiziario specifico." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " -#~ "considered when article is being imported and all actions executed in " -#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " -#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " -#~ "containing string XYZZY in title." -#~ msgstr "" -#~ "Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di " -#~ "corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati " -#~ "e tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza " -#~ "inversa inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con " -#~ "corrispondenza XYZZY nel titolo con l'opzione di inversione troverà " -#~ "tutti gli articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel " -#~ "titolo." - -#~ msgid "See also:" -#~ msgstr "Vedere anche:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add category..." -#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add label..." -#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..." - -#, fuzzy -#~ msgid "description" -#~ msgstr "Selezione" - -#~ msgid "Dismiss article" -#~ msgstr "Rimuovi articolo" - -#~ msgid "Remove:" -#~ msgstr "Rimuovi:" - -#~ msgid "Assign:" -#~ msgstr "Assegna:" - -#~ msgid "Toggle category reordering mode" -#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria" - -#~ msgid "Update all feeds" -#~ msgstr "Aggiorna tutti i notiziari" - -#~ msgid "Sort by name or unread count" -#~ msgstr "Ordinare per nome o numero non letti" - -#~ msgid "feeds" -#~ msgstr "notiziari" - -#~ msgid "headlines" -#~ msgstr "sommari" - -#~ msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version." -#~ msgstr "" -#~ "Si sta visualizzando la pagina di sommario. Fare clic per aprire la " -#~ "versione completa." - -#~ msgid "Click to expand article" -#~ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo" - -#~ msgid "Unable to load article." -#~ msgstr "Impossibile caricare l'articolo." - -#~ msgid "Limit bandwidth usage" -#~ msgstr "Limitare l'uso della banda" - -#~ msgid "MySQL Charset Updater" -#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." -#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL." - -#~ msgid "" -#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " -#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" -#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set MYSQL_CHARSET option in " -#~ "config.php to 'utf8'." -#~ msgstr "" -#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tIn base all'insieme di caratteri attuale del database si " -#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, " -#~ "ecc.). \n" -#~ "\t\t\tDopo l'aggiornamento, occorre impostare l'opzione a " -#~ "«utf8» MYSQL_CHARSET in config.php." - -#~ msgid "Converting database..." -#~ msgstr "Conversione del database..." - -#~ msgid "Error: can't find body element." -#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l'elemento body" - -#~ msgid "Feed browser is administratively disabled." -#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall'amministratore." - -#~ msgid "Feed information:" -#~ msgstr "Informazioni notiziario:" - -#~ msgid "Site:" -#~ msgstr "Sito:" - -#~ msgid "Last updated:" -#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:" - -#~ msgid "Last headlines:" -#~ msgstr "Ultimi sommari:" - -#~ msgid "" -#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the wiki for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare " -#~ "riferimento al wiki per maggiori informazioni." - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Massimo" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostra" - -#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione." - -#~ msgid "Labels and SQL Expressions" -#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL" - -#~ msgid "" -#~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " -#~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " -#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " -#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " -#~ "and requires some understanding of SQL." -#~ msgstr "" -#~ "Il contenuto dell'etichetta è generato utilizzando l'" -#~ "espressione SQL. L'«espressione SQL» è aggiunta alla " -#~ "clausola WHERE dell'interrogazione di visualizzazione del " -#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e " -#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni " -#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede " -#~ "qualche conoscenza di SQL." - -#~ msgid "Examples" -#~ msgstr "Esempi" - -#~ msgid "Match all unread articles:" -#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:" - -#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" -#~ msgstr "" -#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:" - -#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" -#~ msgstr "" -#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell'ultima settimana " -#~ "(PostgreSQL):" - -#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" -#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:" - -#~ msgid "Internal error: Function not implemented" -#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata" - -#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." -#~ msgstr "" -#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati." - -#~ msgid "Synchronizing feeds..." -#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..." - -#~ msgid "Synchronizing categories..." -#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..." - -#~ msgid "Synchronizing labels..." -#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..." - -#~ msgid "Synchronizing articles..." -#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..." - -#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." -#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..." - -#~ msgid "Last sync: %s" -#~ msgstr "Ultima sinc.: %s" - -#~ msgid "Last sync: Error receiving data." -#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati." - -#~ msgid "Synchronizing..." -#~ msgstr "Sincronizzazione..." - -#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" -#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?" - -#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?" - -#~ msgid "Last sync: Cancelled." -#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata." - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " -#~ "computer. Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su " -#~ "questo computer. Continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " -#~ "offline?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole " -#~ "andare «fuori linea»?" - -#~ msgid "Update post on checksum change" -#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo" - -#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines" -#~ msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari" - -#~ msgid "Set articles as unread on update" -#~ msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l'aggiornamento" - -#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." -#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMXML)..." - -#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." -#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMDocument)..." - -#~ msgid "No profiles selected." -#~ msgstr "Nessun profilo selezionato." - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Errore sconosciuto" - -#~ msgid "" -#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " -#~ "local configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). " -#~ "Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la " -#~ "configurazione locale." - -#~ msgid "Mark articles as read automatically" -#~ msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti" - -#~ msgid "Publish article with a note" -#~ msgstr "Pubblica articolo con una nota" - -#~ msgid "Please enter a note for this article:" -#~ msgstr "Inserire una nota per questo articolo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "View article" -#~ msgstr "Filtra articoli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." -#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni" - -#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)." -#~ msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari." - -#~ msgid "Fatal Exception" -#~ msgstr "Errore fatale" - -#~ msgid "audio/mpeg" -#~ msgstr "audio/mpeg" - -#~ msgid "Enable offline reading" -#~ msgstr "Abilitare lettura fuori linea" - -#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." -#~ msgstr "" -#~ "Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando " -#~ "Google Gears." - -#~ msgid "Default article limit" -#~ msgstr "Limite articoli predefinito" - -#~ msgid "" -#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " -#~ "disables)." -#~ msgstr "" -#~ "Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 " -#~ "- disabilitato)" - -#~ msgid "Enable search toolbar" -#~ msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca" - -#~ msgid "Open article links in new browser window" -#~ msgstr "" -#~ "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser" - -#~ msgid "" -#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." -#~ msgstr "" -#~ "Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile " -#~ "predefinito. Disabilitato se vuoto." - -#~ msgid "Hide feedlist" -#~ msgstr "Nascondere l'elenco dei notiziari" - -#~ msgid "" -#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " -#~ "for small screens." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione nasconde l'elenco dei notiziari e permette di " -#~ "mostrarlo al volo. Utile per schermi piccoli." - -#~ msgid "Enable feed icons" -#~ msgstr "Abilitare icone notiziari" - -#~ msgid "Enable labels" -#~ msgstr "Abilitare etichette" - -#~ msgid "" -#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " -#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. " -#~ "Use with caution." -#~ msgstr "" -#~ "Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL " -#~ "artigianali dell'utente. Questa caratteristica è molto sperimentale " -#~ "e a questo punto non amichevole per l'utente. Utilizzare con cautela." - -#~ msgid "Show additional information in feedlist" -#~ msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell'elenco notiziari" - -#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" -#~ msgstr "" -#~ "Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare " -#~ "l'interfaccia grafica" - -#~ msgid "Enable inline MP3 player" -#~ msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie " -#~ "podcast in formato MP3." - -#~ msgid "" -#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" -#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" -#~ "\t\tbrowser settings." -#~ msgstr "" -#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n" -#~ "\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n" -#~ "\t\tle impostazioni del browser." - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Attiva" - -#~ msgid "" -#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you " -#~ "are seeing this dialog is probably a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Si sta eseguendo l'ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per " -#~ "il quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore." - -#~ msgid "Feed Browser" -#~ msgstr "Browser notiziari" - -#~ msgid "Update Errors" -#~ msgstr "Errori di aggiornamento" - -#~ msgid "Category editor" -#~ msgstr "Editor categorie" - -#~ msgid "Show last article times" -#~ msgstr "Mostrare l'ora dell'ultimo articolo" - -#~ msgid "Last Article" -#~ msgstr "Ultimo articolo" - -#~ msgid "You don't have any subscribed feeds." -#~ msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti." - -#~ msgid "No matching feeds found." -#~ msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde." - -#~ msgid "Filter Editor" -#~ msgstr "Editor filtri" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Campo" - -#~ msgid "Params" -#~ msgstr "Parametri" - -#~ msgid "(Disabled)" -#~ msgstr "(disabilitato)" - -#~ msgid "No filters defined." -#~ msgstr "Nessun filtro definito." - -#~ msgid "Click to change color" -#~ msgstr "Fare clic per cambiare il colore" - -#~ msgid "No labels defined." -#~ msgstr "Nessuna etichetta definita." - -#~ msgid "No matching labels found." -#~ msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata." - -#~ msgid "custom color:" -#~ msgstr "colore personalizzato:" - -#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on." -#~ msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda." - -#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato " -#~ "dato." - -#~ msgid "Error: No feed URL given." -#~ msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario." - -#~ msgid "Error: Invalid feed URL." -#~ msgstr "Errore: URL non valido del notiziario." - -#~ msgid "Can't add profile: no name specified." -#~ msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato." - -#~ msgid "Can't add category: no name specified." -#~ msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato." - -#~ msgid "No OPML file to upload." -#~ msgstr "Nessun file OPML da caricare." - -#~ msgid "Save current configuration?" -#~ msgstr "Salvare la configurazione attuale?" - -#~ msgid "Please enter new label foreground color:" -#~ msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:" - -#~ msgid "Please enter new label background color:" -#~ msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:" - -#~ msgid "Saved filter %s" -#~ msgstr "Filtro %s salvato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiny Tiny RSS" -#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" - -#~ msgid "Click to collapse category" -#~ msgstr "Fare clic per contrarre la categoria" - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Etichette" - -#~ msgid "Show article summary in new window" -#~ msgstr "Mostra il sommario dell'articolo in una nuova finestra" - -#~ msgid "toggle unread" -#~ msgstr "inverti non letti" - -#~ msgid "(remove)" -#~ msgstr "(rimuovi)" - -#~ msgid "Offline reading" -#~ msgstr "Lettura fuori linea" - -#~ msgid "Cancel synchronization" -#~ msgstr "Annulla sincronizzazione" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sincronizza" - -#~ msgid "Remove stored data" -#~ msgstr "Rimuovi dati salvati" - -#~ msgid "Go offline" -#~ msgstr "Vai «fuori linea»" - -#~ msgid "Go online" -#~ msgstr "Vai «in linea»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle reordering mode" -#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria" - -#~ msgid "Reset UI layout" -#~ msgstr "Reimposta disposizione UI" - -#~ msgid "Drag me to resize panels" -#~ msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri" - -#~ msgid "Showing most popular tags " -#~ msgstr "Visualizza le etichette più popolari" - -#~ msgid "more tags" -#~ msgstr "altre etichette" - -#~ msgid "Link to feed:" -#~ msgstr "Collega al notiziario:" - -#~ msgid "Not linked" -#~ msgstr "Non collegato" - -#~ msgid "(linked to %s)" -#~ msgstr "(collegato a %s)" - -#~ msgid "E-mail has been changed." -#~ msgstr "L'email è stata cambiata." - -#~ msgid "Change e-mail" -#~ msgstr "Cambia email" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Attendere prego..." - -#~ msgid "Reset category order?" -#~ msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?" - -#~ msgid "Generated feed" -#~ msgstr "Notiziario generato" - -#~ msgid "No feeds to display." -#~ msgstr "Nessun notiziario da visualizzare." - -#~ msgid "Published Articles" -#~ msgstr "Articoli pubblicati" - -#~ msgid "Your Published articles feed URL is:" -#~ msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:" - -#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" -#~ msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" - -#~ msgid "Remove selected users?" -#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?" - -#~ msgid "Adding feed..." -#~ msgstr "Aggiunta notiziario..." - -#~ msgid "Adding user..." -#~ msgstr "Aggiunta utente..." - -#~ msgid "Assign score to article:" -#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:" - -#~ msgid "Assign selected articles to label?" -#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?" - -#~ msgid "Can't open article: received invalid article link" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non " -#~ "valido" - -#~ msgid "Category reordering disabled" -#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato" - -#~ msgid "Category reordering enabled" -#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changing password..." -#~ msgstr "Cambia password" - -#~ msgid "Clearing feed..." -#~ msgstr "Pulizia notiziario..." - -#~ msgid "Clearing selected feed..." -#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..." - -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "commenti" - -#~ msgid "Could not change feed URL." -#~ msgstr "Impossibile cambiare l'URL del notiziario." - -#~ msgid "Could not display article (missing XML object)" -#~ msgstr "Impossibili visualizzare l'articolo (manca l'oggetto XML)" - -#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)" - -#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)" - -#~ msgid "Failed to load article in new window" -#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra" - -#~ msgid "Failed to open window for the article" -#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feed icon removed." -#~ msgstr "Notiziario non trovato." - -#~ msgid "Local data removed." -#~ msgstr "Dati locali rimossi." - -#~ msgid "Mark as read:" -#~ msgstr "Segna come letti:" - -#~ msgid "Marking all feeds as read..." -#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..." - -#~ msgid "Please wait until operation finishes." -#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita." - -#~ msgid "Remove selected articles from label?" -#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?" - -#~ msgid "Removing feed..." -#~ msgstr "Rimozione notiziario..." - -#~ msgid "Removing filter..." -#~ msgstr "Rimozione del filtro..." - -#~ msgid "Removing offline data..." -#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..." - -#~ msgid "Removing selected categories..." -#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..." - -#~ msgid "Removing selected filters..." -#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." - -#~ msgid "Removing selected labels..." -#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing selected profiles..." -#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." - -#~ msgid "Removing selected users..." -#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..." - -#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?" - -#~ msgid "Rescoring articles..." -#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..." - -#~ msgid "Resetting password for selected user..." -#~ msgstr "Reimpostazione della password per l'utente selezionato..." - -#~ msgid "Saving article tags..." -#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..." - -#~ msgid "Saving feed..." -#~ msgstr "Salvataggio notiziario..." - -#~ msgid "Saving feeds..." -#~ msgstr "Salvataggio notiziari..." - -#~ msgid "Saving filter..." -#~ msgstr "Salvataggio filtro..." - -#~ msgid "Saving user..." -#~ msgstr "Salvataggio utente..." - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Selezione" - -#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»." - -#~ msgid "Trying to change e-mail..." -#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'email..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload failed." -#~ msgstr "Articoli aggiornati" - -#~ msgid "" -#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità " -#~ "«fuori linea»." - -#~ msgid "" -#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " -#~ "switch it into offline mode again. Go online?" -#~ msgstr "" -#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a " -#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?" - -#~ msgid "All feeds updated." -#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati." - -#~ msgid "Can't open article: received invalid XML" -#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido" - -#~ msgid "Changing category of selected feeds..." -#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..." - -#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" -#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?" - -#~ msgid "Published feed URL changed." -#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata." - -#~ msgid "Trying to change address..." -#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..." - -#~ msgid "Trying to change password..." -#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..." - -#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..." - -#~ msgid "You can't clear this type of feed." -#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario." - -#~ msgid "Adding category %s...
" -#~ msgstr "Aggiunta della categoria %s...
" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Fatto." - -#~ msgid "The configuration was reset to defaults." -#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti." - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temi" - -#~ msgid "Change theme" -#~ msgstr "Cambia tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide read items" -#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected feeds from archive?" -#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?" - -#~ msgid "Search results" -#~ msgstr "Risultati della ricerca" - -#~ msgid "Searched for" -#~ msgstr "Ricerca" - -#~ msgid "More feeds..." -#~ msgstr "Altri notiziari..." - -#~ msgid "Toggle Feedlist" -#~ msgstr "Inverti elenco notiziari" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Cerca:" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Ordine:" - -#~ msgid "browse more" -#~ msgstr "sfoglia altre" - -#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" -#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\"" - -#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." -#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote." - -#~ msgid "(Hidden)" -#~ msgstr "(Nascosto)" - -#~ msgid "Other:" -#~ msgstr "Altro:" - -#~ msgid "Generate another link" -#~ msgstr "Genera altro collegamento" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Indietro" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Vista:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Aggiorna" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Pagina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back to feedlist" -#~ msgstr "Fare clic per modificare" - -#~ msgid "Tags:" -#~ msgstr "Etichette:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as unread" -#~ msgstr "Segna come letto" - -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Dove:" - -#~ msgid "Match on:" -#~ msgstr "Corrisponde a:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to view" -#~ msgstr "Fare clic per modificare" - -#~ msgid "  Keyboard shortcuts" -#~ msgstr "  Scorciatoie da tastiera" - -#~ msgid "Can't add user: no login specified." -#~ msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: nessun accesso specificato." - -#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." -#~ msgstr "Impossibile creare l'etichetta: espressione SQL mancante." - -#~ msgid "Saving label..." -#~ msgstr "Salvataggio etichetta..." - -#~ msgid "Please select only one label." -#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta." - -#~ msgid "Please select only one category." -#~ msgstr "Selezionare una sola categoria." - -#~ msgid "Address changed." -#~ msgstr "Indirizzo cambiato" - -#~ msgid "" -#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare " -#~ "molto tempo." - -#~ msgid "Rescoring feeds..." -#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Restart in offline mode" -#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal Error: You forgot to copy \n" -#~ "\t\tconfig.php-dist to config.php and edit it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Errore fatale: non è stato copiato \n" -#~ "\t\tconfig.php-dist in config.php e modificato.\n" - -#~ msgid "" -#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" -#~ msgstr "" -#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-" -#~ "dist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal error: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" -#~ "\t\t\toption from config.php\n" -#~ msgstr "" -#~ "Errore fatale: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n" -#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal Error: XML Import/Export tools (xml-export.php\n" -#~ "\t\tand xml-import.php) could be used maliciously. Please remove " -#~ "them \n" -#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Errore fatale: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n" -#~ "\t\t(xml-export.php e xml-import.php) potrebbero essere " -#~ "utilizzati\n" -#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal Error: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" -#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Errore fatale: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" -#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal Error: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" -#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." -#~ msgstr "" -#~ "Errore fatale: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n" -#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL." - -#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" -#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita." - -#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" -#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)" - -#, fuzzy -#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" -#~ msgstr "" -#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a " -#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME" - -#~ msgid "" -#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" -#~ msgstr "" -#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con " -#~ "SINGLE_USER_MODE" - -#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" -#~ msgstr "" -#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti " -#~ "con MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " -#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" -#~ msgstr "" -#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e " -#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" - -#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" -#~ msgstr "" -#~ "configurazione: è attesa l'opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata " -#~ "definita" - -#~ msgid "" -#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " -#~ "and read about other ways to update feeds on the wiki." -#~ msgstr "" -#~ "configurazione: l'opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere " -#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul wiki." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Errore sconosciuto" - -#~ msgid "Other feeds: Top 25" -#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25" - -#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" -#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:" - -#~ msgid "Top 25" -#~ msgstr "Primi 25" - -#~ msgid "Content Filtering" -#~ msgstr "Filtro contenuti" - -#~ msgid "User Manager" -#~ msgstr "Gestore utenti" - -#~ msgid "Toggle:" -#~ msgstr "Inverti:" - -#~ msgid "  Subscribe to feed" -#~ msgstr "  Sottoscrivi il notiziario" - -#~ msgid "  Edit this feed" -#~ msgstr "  Modifica questo notiziario" - -#~ msgid "  Clear articles" -#~ msgstr "  Pulisci articoli" - -#~ msgid "  Rescore feed" -#~ msgstr "  Cambio punteggio al notiziario" - -#~ msgid "  Unsubscribe" -#~ msgstr "  Annullare sottoscrizione" - -#~ msgid "  Mark as read" -#~ msgstr "  Segna come letto" - -#~ msgid "  (Un)hide read feeds" -#~ msgstr "  Visualizza/Nascondi notiziari letti" - -#, fuzzy -#~ msgid "  Create label" -#~ msgstr "  Crea filtro" - -#~ msgid "  Create filter" -#~ msgstr "  Crea filtro" - -#~ msgid "  Reset category order" -#~ msgstr "  Reimposta ordine categoria" - -#~ msgid "" -#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " -#~ "case you are interested in them too." -#~ msgstr "" -#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo " -#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi." - -#~ msgid "Match " -#~ msgstr "Corrisponde " - -#~ msgid "Title contains" -#~ msgstr "Il titolo contiene" - -#~ msgid "Content contains" -#~ msgstr "Il contenuto contiene" - -#~ msgid "Score equals" -#~ msgstr "Il punteggio è" - -#~ msgid "Score is greater than" -#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di" - -#~ msgid "Score is less than" -#~ msgstr "Il punteggio è minore di" - -#~ msgid "Articles newer than X hours" -#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore" - -#~ msgid "Articles newer than X days" -#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aggiungi" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " -#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " -#~ "functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Le etichette sono state disabilitate dall'amministratore per questa " -#~ "installazione. Contattare il proprietario dell'istanza o modificare " -#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità." - -#~ msgid "Match SQL" -#~ msgstr "SQL di corrispondenza" - -#~ msgid "Error: SQL expression is blank." -#~ msgstr "Errore: l'espressione SQL è vuota." - -#~ msgid "Saved label %s" -#~ msgstr "Etichetta %s salvata" - -#~ msgid "SQL Expression" -#~ msgstr "Espressione SQL" - -#~ msgid "[No caption]" -#~ msgstr "[Nessuna intestazione]" - -#~ msgid "Search to label" -#~ msgstr "Cerca per etichetta" - -#~ msgid "Convert to label" -#~ msgstr "Converti a etichetta" - -#~ msgid "Dashboard" -#~ msgstr "Bacheca" - -#~ msgid "Create Label" -#~ msgstr "Crea etichetta" -- cgit v1.2.3