From c21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Fri, 26 Feb 2021 12:59:13 +0300 Subject: rebase translations, fixing a few JS strings not mached; remove obsolete scripts (2) --- locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 51499 -> 46549 bytes locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po | 2852 ++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 1306 insertions(+), 1546 deletions(-) (limited to 'locale/it_IT/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo index bffc5b8fb..24171aad8 100644 Binary files a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 793f84a8d..8a81c8319 100644 --- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n" "Last-Translator: Dario Di Ludovico \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,39 +52,49 @@ msgstr "Vecchi di 3 mesi" msgid "Default interval" msgstr "Intervallo predefinito" -#: backend.php:65 backend.php:75 +#: backend.php:65 +#: backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Disattiva aggiornamenti" -#: backend.php:66 backend.php:76 +#: backend.php:66 +#: backend.php:76 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" -#: backend.php:67 backend.php:77 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" -#: backend.php:68 backend.php:78 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 msgid "4 hours" msgstr "4 ore" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "12 hours" msgstr "12 ore" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Ogni giorno" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Ogni settimana" -#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57 +#: backend.php:85 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Utente" @@ -97,597 +106,578 @@ msgstr "Utente con maggiori autorizzazioni" msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" -#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109 -#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013 -#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177 -#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 -#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 -#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592 -#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344 -#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296 -#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 -#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 -#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107 -#: plugins/af_readability/init.js:19 +#: index.php:123 +#: index.php:138 +#: index.php:262 +#: prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:968 +#: classes/pref/prefs.php:982 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:442 +#: js/Headlines.js:344 +#: js/CommonFilters.js:273 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Caricamento, attendere prego..." -#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441 +#: index.php:152 +#: prefs.php:117 msgid "Communication problem with server." msgstr "Problema di comunicazione con il server." -#: index.php:157 prefs.php:121 +#: index.php:155 +#: prefs.php:119 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "Nuove voci nel registro degli eventi." -#: index.php:160 +#: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Ci sono aggiornamenti disponibili via Git." -#: index.php:175 +#: index.php:173 msgid "Show articles" msgstr "Mostra articoli" -#: index.php:178 +#: index.php:176 msgid "Adaptive" msgstr "Adattivo" -#: index.php:179 +#: index.php:177 msgid "All Articles" msgstr "Tutti gli articoli" -#: index.php:180 classes/rpc.php:562 +#: index.php:178 +#: classes/rpc.php:599 msgid "Starred" msgstr "Con stella" -#: index.php:181 classes/rpc.php:563 +#: index.php:179 +#: classes/rpc.php:600 msgid "Published" msgstr "Pubblicati" -#: index.php:182 +#: index.php:180 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: index.php:183 +#: index.php:181 msgid "With Note" msgstr "Annotati" -#: index.php:184 +#: index.php:182 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignora punteggio" -#: index.php:187 +#: index.php:185 msgid "Sort articles" msgstr "Ordina articoli" -#: index.php:191 +#: index.php:189 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: index.php:192 +#: index.php:190 msgid "Newest first" msgstr "Prima i più nuovi" -#: index.php:193 +#: index.php:191 msgid "Oldest first" msgstr "Prima i più vecchi" -#: index.php:194 +#: index.php:192 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89 +#: index.php:204 +#: index.php:238 +#: classes/rpc.php:587 +#: js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Segna come letto" -#: index.php:209 +#: index.php:207 msgid "Older than one day" msgstr "Più vecchi di un giorno" -#: index.php:212 +#: index.php:210 msgid "Older than one week" msgstr "Più vecchi di una settimana" -#: index.php:215 +#: index.php:213 msgid "Older than two weeks" msgstr "Più vecchi di due settimane" -#: index.php:230 +#: index.php:228 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: index.php:233 +#: index.php:231 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: index.php:234 +#: index.php:232 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: index.php:235 +#: index.php:233 msgid "Feed actions:" msgstr "Azioni sul notiziario:" -#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: index.php:234 +#: plugins/bookmarklets/init.php:38 #: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Sottoscrivi il notiziario..." -#: index.php:237 +#: index.php:235 msgid "Edit this feed..." msgstr "Modifica questo notiziario..." -#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 -#: js/CommonDialogs.js:579 +#: index.php:236 +#: classes/pref/feeds.php:945 +#: js/PrefFeedTree.js:99 msgid "Unsubscribe" msgstr "Annulla sottoscrizione" -#: index.php:239 +#: index.php:237 msgid "All feeds:" msgstr "Tutti i notiziari:" -#: index.php:241 +#: index.php:239 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" -#: index.php:242 +#: index.php:240 msgid "Other actions:" msgstr "Altre azioni:" -#: index.php:243 classes/rpc.php:536 +#: index.php:241 +#: classes/rpc.php:573 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Attiva/disattiva modalità a schermo pieno" -#: index.php:244 +#: index.php:242 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera" -#: index.php:253 +#: index.php:251 msgid "Logout" msgstr "Esci" -#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001 +#: prefs.php:19 +#: prefs.php:127 +#: classes/rpc.php:602 +#: classes/pref/prefs.php:970 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: prefs.php:122 +#: prefs.php:120 msgid "Exit preferences" msgstr "Esci dalle preferenze" -#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120 +#: prefs.php:130 +#: classes/pref/prefs.php:28 +#: classes/pref/feeds.php:120 #: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Notiziari" -#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:134 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246 +#: prefs.php:138 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/feeds.php:1256 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: prefs.php:145 +#: prefs.php:143 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: prefs.php:148 +#: prefs.php:146 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900 -#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 -#: classes/feeds.php:1258 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Senza categoria" - -#: include/functions.php:55 -msgid "Detect automatically" -msgstr "Rileva automaticamente" - -#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498 -#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300 -#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61 -msgid "Login:" -msgstr "Nome utente:" - -#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651 -#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: include/login_form.php:126 -msgid "I forgot my password" -msgstr "Ho dimenticato la mia password" - -#: include/login_form.php:131 -msgid "Profile:" -msgstr "Profilo:" - -#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Default profile" -msgstr "Profilo predefinito" - -#: include/login_form.php:144 -msgid "Use less traffic" -msgstr "Usa minor traffico" - -#: include/login_form.php:148 -msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici." - -#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275 -msgid "Safe mode" -msgstr "Modalità sicura" - -#: include/login_form.php:161 -msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." -msgstr "Usa il tema di default e impedisce il caricamento dei plugin." - -#: include/login_form.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "Ricordami" - -#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320 -msgid "Log in" -msgstr "Accedi" - -#: include/sessions.php:42 -msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)" - -#: include/sessions.php:50 -msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente cambiato)." - -#: include/sessions.php:64 -msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)" - -#: include/sessions.php:71 -msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)" - -#: classes/rpc.php:507 +#: classes/rpc.php:544 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: classes/rpc.php:508 +#: classes/rpc.php:545 msgid "Open next feed" msgstr "Apri il notiziario successivo" -#: classes/rpc.php:509 +#: classes/rpc.php:546 msgid "Open previous feed" msgstr "Apri il notiziario precedente" -#: classes/rpc.php:510 +#: classes/rpc.php:547 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Apri l'articolo successivo (non scorrere gli articoli lunghi)" -#: classes/rpc.php:511 +#: classes/rpc.php:548 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)" -#: classes/rpc.php:512 +#: classes/rpc.php:549 msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Scorri gli articoli con PgDwn" -#: classes/rpc.php:513 +#: classes/rpc.php:550 msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Scorri gli articoli con PgUp" -#: classes/rpc.php:514 +#: classes/rpc.php:551 msgid "Open next article" msgstr "Apri l'articolo successivo" -#: classes/rpc.php:515 +#: classes/rpc.php:552 msgid "Open previous article" msgstr "Apri l'articolo precedente" -#: classes/rpc.php:516 +#: classes/rpc.php:553 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "Passa all'articolo successivo (senza espandere)" -#: classes/rpc.php:517 +#: classes/rpc.php:554 msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere)" -#: classes/rpc.php:518 +#: classes/rpc.php:555 msgid "Show search dialog" msgstr "Mostra il campo di ricerca" -#: classes/rpc.php:519 +#: classes/rpc.php:556 msgid "Cancel active search" msgstr "Annulla la ricerca" -#: classes/rpc.php:520 +#: classes/rpc.php:557 msgid "Article" msgstr "Articolo" -#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338 +#: classes/rpc.php:558 +#: js/Headlines.js:626 +#: js/Headlines.js:1342 msgid "Toggle starred" msgstr "Inverti articoli con stella" -#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350 +#: classes/rpc.php:559 +#: js/Headlines.js:1354 msgid "Toggle published" msgstr "Inverti articoli pubblicati" -#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325 +#: classes/rpc.php:560 +#: js/Headlines.js:1329 msgid "Toggle unread" msgstr "Inverti articoli non letti" -#: classes/rpc.php:524 +#: classes/rpc.php:561 msgid "Edit tags" msgstr "Modifica etichette" -#: classes/rpc.php:525 +#: classes/rpc.php:562 msgid "Open in new window" msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371 +#: classes/rpc.php:563 +#: js/Headlines.js:1375 msgid "Mark below as read" msgstr "Segna gli articoli sotto come letti" -#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364 +#: classes/rpc.php:564 +#: js/Headlines.js:1368 msgid "Mark above as read" msgstr "Segna gli articoli sopra come letti" -#: classes/rpc.php:528 +#: classes/rpc.php:565 msgid "Scroll down" msgstr "Scorri giù" -#: classes/rpc.php:529 +#: classes/rpc.php:566 msgid "Scroll up" msgstr "Scorri sù" -#: classes/rpc.php:530 +#: classes/rpc.php:567 msgid "Scroll down page" msgstr "Scorri giù" -#: classes/rpc.php:531 +#: classes/rpc.php:568 msgid "Scroll up page" msgstr "Scorri sù" -#: classes/rpc.php:532 +#: classes/rpc.php:569 msgid "Select article under cursor" msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse" -#: classes/rpc.php:533 +#: classes/rpc.php:570 msgid "Email article" msgstr "Invia articolo per email" -#: classes/rpc.php:534 +#: classes/rpc.php:571 msgid "Close/collapse article" msgstr "Chiudi / collassa articolo" -#: classes/rpc.php:535 +#: classes/rpc.php:572 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Attiva/disattiva l'espansione degli articoli (modalità combinata)" -#: classes/rpc.php:537 +#: classes/rpc.php:574 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "Attiva testo completo tramite Readability" -#: classes/rpc.php:538 +#: classes/rpc.php:575 msgid "Article selection" msgstr "Seleziona articolo" -#: classes/rpc.php:539 +#: classes/rpc.php:576 msgid "Select all articles" msgstr "Seleziona tutti gli articoli" -#: classes/rpc.php:540 +#: classes/rpc.php:577 msgid "Select unread" msgstr "Seleziona articoli non letti" -#: classes/rpc.php:541 +#: classes/rpc.php:578 msgid "Select starred" msgstr "Seleziona articoli con stella" -#: classes/rpc.php:542 +#: classes/rpc.php:579 msgid "Select published" msgstr "Seleziona articoli pubblicati" -#: classes/rpc.php:543 +#: classes/rpc.php:580 msgid "Invert selection" msgstr "Inverti la selezione" -#: classes/rpc.php:544 +#: classes/rpc.php:581 msgid "Deselect everything" msgstr "Deseleziona tutto" -#: classes/rpc.php:545 +#: classes/rpc.php:582 msgid "Feed" msgstr "Notiziario" -#: classes/rpc.php:546 +#: classes/rpc.php:583 msgid "Refresh current feed" msgstr "Aggiorna notiziario attivo" -#: classes/rpc.php:547 +#: classes/rpc.php:584 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" -#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/rpc.php:585 +#: classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Sottoscrivi il notiziario" -#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93 +#: classes/rpc.php:586 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/Headlines.js:1498 #: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Modifica notiziario" -#: classes/rpc.php:551 +#: classes/rpc.php:588 msgid "Reverse headlines" msgstr "Invertire l'ordine dei sommari" -#: classes/rpc.php:552 +#: classes/rpc.php:589 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "Attiva/disattiva il raggruppamento dei titoli" -#: classes/rpc.php:553 +#: classes/rpc.php:590 msgid "Debug feed update" msgstr "Debug aggiornamenti dei feed" -#: classes/rpc.php:554 +#: classes/rpc.php:591 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())" -#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:592 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Segna tutti i notiziari come letti" -#: classes/rpc.php:556 +#: classes/rpc.php:593 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Contrai la categoria corrente" -#: classes/rpc.php:557 +#: classes/rpc.php:594 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Attiva/disattiva espansione automatica in modalità combinata" -#: classes/rpc.php:558 +#: classes/rpc.php:595 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Attiva/disattiva modalità combinata" -#: classes/rpc.php:559 +#: classes/rpc.php:596 msgid "Go to" msgstr "Vai a" -#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114 +#: classes/rpc.php:597 +#: classes/feeds.php:1124 msgid "All articles" msgstr "Tutti gli articoli" -#: classes/rpc.php:561 +#: classes/rpc.php:598 msgid "Fresh" msgstr "Recenti" -#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118 +#: classes/rpc.php:601 +#: classes/feeds.php:1128 msgid "Recently read" msgstr "Letti di recente" -#: classes/rpc.php:566 +#: classes/rpc.php:603 msgid "Other" msgstr "Altri" -#: classes/rpc.php:567 +#: classes/rpc.php:604 msgid "Create label" msgstr "Crea etichetta" -#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659 +#: classes/rpc.php:605 +#: classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Crea filtro" -#: classes/rpc.php:569 +#: classes/rpc.php:606 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale" -#: classes/rpc.php:570 +#: classes/rpc.php:607 msgid "Show help dialog" msgstr "Mostra la sezione di aiuto" -#: classes/rpc.php:701 +#: classes/rpc.php:738 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/rpc.php:704 +#: classes/rpc.php:741 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: classes/rpc.php:766 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:269 +#: js/Feeds.js:265 +#: js/App.js:605 +#: js/CommonDialogs.js:273 +#: js/PrefHelpers.js:332 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: classes/handler/public.php:394 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1202 +#: classes/pref/prefs.php:1224 +#: include/login_form.php:134 +msgid "Default profile" +msgstr "Profilo predefinito" + +#: classes/handler/public.php:397 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nome utente o password sbagliati" -#: classes/handler/public.php:448 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password recovery" msgstr "Recupera password" -#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518 -#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687 -#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704 -#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91 -#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: classes/handler/public.php:489 +#: classes/handler/public.php:519 +#: classes/handler/public.php:592 +#: classes/handler/public.php:688 +#: classes/handler/public.php:700 +#: classes/handler/public.php:705 +#: classes/handler/public.php:729 +#: plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 +#: plugins/bookmarklets/init.php:154 #: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:491 -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." -msgstr "" -"Dovrai fornire un nome utente e una email valida. Verrà inviato un link per " -"resettare la password." +#: classes/handler/public.php:492 +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email valida. Verrà inviato un link per resettare la password." + +#: classes/handler/public.php:499 +#: classes/pref/feeds.php:645 +#: plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: include/login_form.php:105 +#: js/CommonDialogs.js:539 +msgid "Login:" +msgstr "Nome utente:" -#: classes/handler/public.php:503 +#: classes/handler/public.php:504 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: classes/handler/public.php:511 +#: classes/handler/public.php:512 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Quanto fa %d più %d:" -#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241 +#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Reimposta password" -#: classes/handler/public.php:529 +#: classes/handler/public.php:530 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti." -#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598 +#: classes/handler/public.php:534 +#: classes/handler/public.php:599 msgid "Go back" msgstr "Torna indietro" -#: classes/handler/public.php:574 +#: classes/handler/public.php:575 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Richiesta di reset password" -#: classes/handler/public.php:594 +#: classes/handler/public.php:595 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati." -#: classes/handler/public.php:617 +#: classes/handler/public.php:618 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script." -#: classes/handler/public.php:657 +#: classes/handler/public.php:658 msgid "Database Updater" msgstr "Aggiornatore database" -#: classes/handler/public.php:668 +#: classes/handler/public.php:669 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Esecuzione dell'aggiornamento alla versione %d" -#: classes/handler/public.php:673 +#: classes/handler/public.php:674 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "Aggiornamento alla versione %d" -#: classes/handler/public.php:686 +#: classes/handler/public.php:687 msgid "Try again" msgstr "Riprova" -#: classes/handler/public.php:692 +#: classes/handler/public.php:693 msgid "Completed." msgstr "Completato." -#: classes/handler/public.php:709 +#: classes/handler/public.php:710 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "" -"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (da " -"%d a %d)." +msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (da %d a %d)." -#: classes/handler/public.php:721 +#: classes/handler/public.php:722 msgid "Perform updates" msgstr "Effettua gli aggiornamenti" @@ -696,176 +686,162 @@ msgstr "Effettua gli aggiornamenti" msgid "Created label %s" msgstr "Etichetta %s creata" -#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294 -#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 -#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436 -#: js/CommonFilters.js:469 +#: classes/pref/labels.php:182 +#: classes/pref/prefs.php:1255 +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 +#: js/CommonDialogs.js:236 +#: js/PrefHelpers.js:144 +#: js/CommonFilters.js:436 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605 +#: classes/pref/prefs.php:20 +#: classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Generale" -#: classes/pref/prefs.php:42 +#: classes/pref/prefs.php:41 msgid "Articles" msgstr "Articoli" -#: classes/pref/prefs.php:55 +#: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "Sommario" -#: classes/pref/prefs.php:60 +#: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: classes/pref/prefs.php:71 -msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +#: classes/pref/prefs.php:69 +msgid "Debugging" msgstr "" -"Non applicare queste etichette automaticamente (lista separata da virgole)." #: classes/pref/prefs.php:75 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Permetti articoli duplicati" +msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +msgstr "Non applicare queste etichette automaticamente (lista separata da virgole)." -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Etichette in lista nera" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Default language" msgstr "Linguaggio predefinito" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Used for full-text search" msgstr "Utilizzato per ricerca full-text" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Mark read on scroll" msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Always expand articles" msgstr "Espandere sempre gli articoli" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Combined mode" msgstr "Modalità combinata" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Conferma la lettura dei notiziari" -#: classes/pref/prefs.php:82 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta" - -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Default update interval" msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Segnare gli articoli inviati come letti" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Enable digest" msgstr "Attiva sommario" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "" -"Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email" +msgstr "Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Try to send around this time" msgstr "Prova ad inviare a quest'orario" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Time in UTC" msgstr "Fuso orario" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Enable API" msgstr "Attiva API" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Allows accessing this account through the API" -msgstr "" -"Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API" +msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "Enable categories" msgstr "Attiva le categorie" -#: classes/pref/prefs.php:89 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti" - -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Età massima degli articoli nuovi" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "hours" msgstr "ore" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Hide read feeds" msgstr "Nascondi notiziari letti" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Always show special feeds" msgstr "Mostra sempre i notiziari speciali" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "While hiding read feeds" msgstr "Quando vengono nascosti i notiziari letti" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Long date format" msgstr "Formato data lunga" -#: classes/pref/prefs.php:93 -msgid "" -"Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "" -"La sintassi è identica alla funzione date() di PHP." - #: classes/pref/prefs.php:94 +msgid "Syntax is identical to PHP date() function." +msgstr "La sintassi è identica alla funzione date() di PHP." + +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Automatically show next feed" msgstr "Passa automaticamente al prossimo notiziario" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "After marking one as read" msgstr "Dopo averne marcato uno come letto" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge articles older than" msgstr "Eliminare articoli più vecchi di" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "days (0 disables)" msgstr "giorni (0 per disattivare)" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Purge unread articles" msgstr "Eliminare articoli non letti" -#: classes/pref/prefs.php:97 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)" - #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Formato data corta" @@ -875,300 +851,288 @@ msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli" #: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario" - -#: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece " -"della data di importazione in locale." - -#: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "Accesso con un certificato SSL" -#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/prefs.php:101 +#: classes/pref/feeds.php:592 #: js/CommonDialogs.js:458 msgid "Do not embed media" msgstr "Non includere i media" -#: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli" - -#: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli." - -#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "Personalizza il foglio di stile" - -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Time zone" msgstr "Fuso orario" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group by feed" msgstr "Raggruppa per notiziario" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "Raggruppa il risultato per il notiziario di origine" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:104 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: classes/pref/prefs.php:108 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: classes/pref/prefs.php:214 +#: classes/pref/prefs.php:106 +msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:106 +#, fuzzy +msgid "May produce duplicate entries" +msgstr "Permetti articoli duplicati" + +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "Show article and feed IDs" +msgstr "Mostra articoli" + +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "In the headlines buffer" +msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario" + +#: classes/pref/prefs.php:208 msgid "The configuration was saved." msgstr "La configurazione è stata salvata." -#: classes/pref/prefs.php:257 +#: classes/pref/prefs.php:251 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "I dati personali sono stati salvati." -#: classes/pref/prefs.php:273 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti." - -#: classes/pref/prefs.php:305 +#: classes/pref/prefs.php:291 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" -#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93 +#: classes/pref/prefs.php:296 msgid "E-mail:" msgstr "Email:" -#: classes/pref/prefs.php:317 +#: classes/pref/prefs.php:303 msgid "Save data" msgstr "Salva dati" -#: classes/pref/prefs.php:368 +#: classes/pref/prefs.php:354 msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "" -"Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)." +msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)." -#: classes/pref/prefs.php:372 +#: classes/pref/prefs.php:358 msgid "Old password:" msgstr "Vecchia password:" -#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83 +#: classes/pref/prefs.php:363 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" -#: classes/pref/prefs.php:382 +#: classes/pref/prefs.php:368 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma password:" -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Change password" msgstr "Cambia password" -#: classes/pref/prefs.php:396 +#: classes/pref/prefs.php:382 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (%s) does not provide an " -"ability to set passwords." -msgstr "" -"Il modulo di autenticazione usato per questa sessione (%s) non " -"fornisce la possibilità di impostare password." +msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." +msgstr "Il modulo di autenticazione usato per questa sessione (%s) non fornisce la possibilità di impostare password." -#: classes/pref/prefs.php:412 +#: classes/pref/prefs.php:398 msgid "Generate new password" msgstr "Genera una nuova password" -#: classes/pref/prefs.php:417 +#: classes/pref/prefs.php:403 msgid "Remove selected passwords" msgstr "Rimuovi le password selezionate" -#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524 +#: classes/pref/prefs.php:451 +#: classes/pref/prefs.php:510 msgid "Your password:" msgstr "La tua password:" -#: classes/pref/prefs.php:472 +#: classes/pref/prefs.php:458 msgid "Disable OTP" msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)" -#: classes/pref/prefs.php:485 -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" -msgstr "" -"Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore o inserisci manualmente " -"la chiave" +#: classes/pref/prefs.php:471 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" +msgstr "Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore o inserisci manualmente la chiave" -#: classes/pref/prefs.php:490 +#: classes/pref/prefs.php:476 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "Usa il seguente codice OTP con un'app di autentificazione compatibile" -#: classes/pref/prefs.php:502 +#: classes/pref/prefs.php:488 msgid "OTP Key:" msgstr "Chiave OTP:" -#: classes/pref/prefs.php:529 +#: classes/pref/prefs.php:515 msgid "One time password:" msgstr "Password usa e getta:" -#: classes/pref/prefs.php:536 +#: classes/pref/prefs.php:522 msgid "Enable OTP" msgstr "Attiva OTP" -#: classes/pref/prefs.php:550 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Personal data" msgstr "Dati personali" -#: classes/pref/prefs.php:553 +#: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Password" msgstr "Password" -#: classes/pref/prefs.php:556 +#: classes/pref/prefs.php:542 msgid "App passwords" msgstr "Password dell'app" -#: classes/pref/prefs.php:559 +#: classes/pref/prefs.php:545 msgid "Authenticator (OTP)" msgstr "Generatore Token (OTP)" -#: classes/pref/prefs.php:570 +#: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default." -#: classes/pref/prefs.php:679 +#: classes/pref/prefs.php:648 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: classes/pref/prefs.php:689 +#: classes/pref/prefs.php:658 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" -#: classes/pref/prefs.php:692 +#: classes/pref/prefs.php:661 msgid "More themes..." msgstr "Altri temi..." -#: classes/pref/prefs.php:741 +#: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:714 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852 -#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960 -#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362 -#: js/CommonDialogs.js:635 +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:821 +#: classes/pref/prefs.php:877 +#: classes/pref/prefs.php:929 +#: classes/pref/prefs.php:945 +#: plugins/bookmarklets/init.php:362 msgid "More info..." msgstr "Ulteriori informazioni..." -#: classes/pref/prefs.php:758 +#: classes/pref/prefs.php:727 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "Ora attuale del server: %s" -#: classes/pref/prefs.php:806 +#: classes/pref/prefs.php:775 msgid "Save configuration" msgstr "Salva configurazione" -#: classes/pref/prefs.php:809 +#: classes/pref/prefs.php:778 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Salva e esci dalle preferenze" -#: classes/pref/prefs.php:815 +#: classes/pref/prefs.php:784 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestisci profili" -#: classes/pref/prefs.php:819 +#: classes/pref/prefs.php:788 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" -#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912 +#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:881 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "v%.2f, da%s" -#: classes/pref/prefs.php:901 +#: classes/pref/prefs.php:870 msgid "Clear data" msgstr "Cancella i dati" -#: classes/pref/prefs.php:958 +#: classes/pref/prefs.php:927 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " -"%s" -msgstr "" -"I seguenti plugin utilizzano riferimenti specifici per feed. Questo può " -"causare un eccessivo consumo di dati e carico del server di origine, che " -"potrebbe portare al bando della tua macchina:%s" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" +msgstr "I seguenti plugin utilizzano riferimenti specifici per feed. Questo può causare un eccessivo consumo di dati e carico del server di origine, che potrebbe portare al bando della tua macchina:%s" -#: classes/pref/prefs.php:965 +#: classes/pref/prefs.php:934 msgid "System plugins" msgstr "Plugin di sistema" -#: classes/pref/prefs.php:969 +#: classes/pref/prefs.php:938 msgid "User plugins" msgstr "Plugin dell'utente" -#: classes/pref/prefs.php:979 +#: classes/pref/prefs.php:948 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Attiva i plugin selezionati" -#: classes/pref/prefs.php:990 +#: classes/pref/prefs.php:959 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Dati personali / Autenticazione" -#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098 +#: classes/pref/prefs.php:973 +#: classes/pref/feeds.php:1098 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: classes/pref/prefs.php:1097 +#: classes/pref/prefs.php:1066 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Password usa e getta sbagliata" -#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156 +#: classes/pref/prefs.php:1071 +#: classes/pref/prefs.php:1125 msgid "Incorrect password" msgstr "Password sbagliata" -#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652 -#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 -#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 -#: js/CommonFilters.js:440 +#: classes/pref/prefs.php:1258 +#: classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:927 +#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/Headlines.js:620 +#: js/CommonFilters.js:472 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654 -#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 -#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508 +#: classes/pref/prefs.php:1260 +#: classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 +#: js/PrefHelpers.js:149 #: js/CommonFilters.js:442 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: classes/pref/prefs.php:1308 +#: classes/pref/prefs.php:1269 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: classes/pref/prefs.php:1309 +#: classes/pref/prefs.php:1270 msgid "Created" msgstr "Creato" -#: classes/pref/prefs.php:1310 +#: classes/pref/prefs.php:1271 msgid "Last used" msgstr "Utilizzato per l'ultima volta" -#: classes/pref/prefs.php:1359 +#: classes/pref/prefs.php:1320 #, php-format -msgid "" -"Generated password %s for %s. Please remember it for future " -"reference." -msgstr "" -"Password generata %s per %s. Per favore ricordala per il " -"futuro." +msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." +msgstr "Password generata %s per %s. Per favore ricordala per il futuro." #: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" @@ -1227,22 +1191,29 @@ msgstr "Log degli eventi" msgid "PHP Information" msgstr "Informazioni PHP" -#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208 -#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:847 msgid "All feeds" msgstr "Tutti i notiziari" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(inverso)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s su %s in %s %s" -#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 -#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 +#: classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 +#: js/Feeds.js:615 +#: js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1250,13 +1221,16 @@ msgstr "Cerca" msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/filters.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:941 #: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Reimposta ordinamento" -#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237 -#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514 +#: classes/pref/filters.php:665 +#: classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 +#: js/CommonFilters.js:514 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1286,6 +1260,15 @@ msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d azione)" msgstr[1] "%s (+%d azioni)" +#: classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 +#: classes/digest.php:114 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1268 +#: include/controls.php:177 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Senza categoria" + #: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "Registrato" @@ -1329,8 +1312,10 @@ msgstr "Crea utente" msgid "Click to edit" msgstr "Fai clic per modificare" -#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226 -#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:70 +#: classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 +#: classes/pref/feeds.php:280 #: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" @@ -1345,7 +1330,8 @@ msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "(%d giorno)" msgstr[1] "(%d giorni)" -#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/pref/feeds.php:587 msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" @@ -1365,59 +1351,91 @@ msgstr "Spuntare per attivare il campo" msgid "(%d days)" msgstr "(%d giorni)" -#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456 +#: classes/pref/feeds.php:590 +#: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Includere nell'email riassunto" -#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457 +#: classes/pref/feeds.php:591 +#: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate" -#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459 +#: classes/pref/feeds.php:593 +#: js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "Fai la cache degli elementi media" -#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460 +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti" -#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426 +#: classes/pref/feeds.php:609 +#: js/PrefFeedTree.js:426 +#: js/CommonDialogs.js:496 msgid "Place in category:" msgstr "Mettere nella categoria:" -#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 +#: classes/pref/feeds.php:617 +#: js/CommonDialogs.js:512 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522 +#: classes/pref/feeds.php:628 +#: js/CommonDialogs.js:522 msgid "Update interval:" msgstr "Intervallo di aggiornamento:" #: classes/pref/feeds.php:635 +#: js/CommonDialogs.js:526 msgid "Article purging:" msgstr "Eliminazione articoli:" -#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 -#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89 +#: classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 +#: include/login_form.php:114 +#: js/CommonDialogs.js:545 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 -#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 -#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 -#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 -#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/PrefLabelTree.js:171 +#: js/PrefUsers.js:113 +#: js/CommonFilters.js:516 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 -#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 -#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 -#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 +#: classes/pref/feeds.php:675 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/Feeds.js:616 +#: js/PrefFeedTree.js:454 +#: js/PrefHelpers.js:189 +#: js/PrefHelpers.js:263 +#: js/Article.js:341 +#: js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:517 +#: js/CommonFilters.js:521 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1433,7 +1451,8 @@ msgstr "Notiziari non attivi" msgid "Edit selected feeds" msgstr "Modifica i notiziari selezionati" -#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Sottoscrivi in gruppo" @@ -1450,12 +1469,8 @@ msgid "Remove selected" msgstr "Rimuovere i selezionati" #: classes/pref/feeds.php:1006 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." -msgstr "" -"Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le " -"etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS." +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS." #: classes/pref/feeds.php:1011 msgid "Choose file..." @@ -1478,31 +1493,20 @@ msgid "Published OPML" msgstr "Pubblicati in OPML" #: classes/pref/feeds.php:1040 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." -msgstr "" -"Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque " -"conosca l'URL seguente." +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente." #: classes/pref/feeds.php:1041 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari " -"che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari." +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari." #: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML" #: classes/pref/feeds.php:1055 -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "" -"Gli articoli pubblicati possono essere sottoscritti da chiunque conosca " -"l'URL seguente:" +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "Gli articoli pubblicati possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL seguente:" #: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" @@ -1524,12 +1528,13 @@ msgstr "OPML" msgid "Sharing" msgstr "Condividi" -#: classes/userhelper.php:193 +#: classes/userhelper.php:197 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Modificata password dell'utente %s in %s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Utility OPML" @@ -1597,7 +1602,8 @@ msgstr "Errore: non trovato il file OPML spostato." msgid "Error while parsing document." msgstr "Errore durante l'analisi del documento." -#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:468 msgid "Feed not found." msgstr "Notiziario non trovato." @@ -1605,81 +1611,77 @@ msgstr "Notiziario non trovato." msgid "Never" msgstr "Mai" -#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1126 msgid "Archived articles" msgstr "Articoli archiviati" -#: classes/feeds.php:268 +#: classes/feeds.php:272 msgid "Collapse article" msgstr "Riduci articoli" -#: classes/feeds.php:287 +#: classes/feeds.php:295 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Importato alle %s" -#: classes/feeds.php:347 +#: classes/feeds.php:357 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare." -#: classes/feeds.php:350 +#: classes/feeds.php:360 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare." -#: classes/feeds.php:353 +#: classes/feeds.php:363 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare." -#: classes/feeds.php:357 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente " -"gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o " -"usare un filtro." +#: classes/feeds.php:367 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro." -#: classes/feeds.php:359 +#: classes/feeds.php:369 msgid "No articles found to display." msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." -#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526 +#: classes/feeds.php:386 +#: classes/feeds.php:536 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s" -#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538 +#: classes/feeds.php:398 +#: classes/feeds.php:548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" -msgstr "" -"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" +msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" -#: classes/feeds.php:515 +#: classes/feeds.php:525 msgid "No feed selected." msgstr "Nessun notiziario selezionato." -#: classes/feeds.php:1108 +#: classes/feeds.php:1118 msgid "Starred articles" msgstr "Articoli con stella" -#: classes/feeds.php:1110 +#: classes/feeds.php:1120 msgid "Published articles" msgstr "Articoli pubblicati" -#: classes/feeds.php:1112 +#: classes/feeds.php:1122 msgid "Fresh articles" msgstr "Articoli nuovi" -#: classes/feeds.php:1244 +#: classes/feeds.php:1254 msgid "Special" msgstr "Speciale" -#: classes/feeds.php:1339 +#: classes/feeds.php:1349 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "Sintassi di ricerca incorretta: %s." -#: classes/feeds.php:1529 +#: classes/feeds.php:1539 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Risultati di ricerca: %s" @@ -1689,7 +1691,8 @@ msgstr "Risultati di ricerca: %s" msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Articolo non trovato." @@ -1709,7 +1712,8 @@ msgstr "La password è stata cambiata." msgid "Old password is incorrect." msgstr "La vecchia password non è corretta." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Articoli condivisi" @@ -1731,15 +1735,8 @@ msgid "Minimum similarity:" msgstr "Somiglianza minima:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." -msgstr "" -"L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe " -"espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo " -"basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il " -"controllo." +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il controllo." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" @@ -1749,7 +1746,8 @@ msgstr "Lunghezza del titolo minima:" msgid "Enable for all feeds." msgstr "Attiva per tutti i notiziari." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):" @@ -1761,7 +1759,8 @@ msgstr "Somiglianza (af_pg_trgm)" msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Modifica note articolo" @@ -1773,11 +1772,13 @@ msgstr "Impostazioni per il proxy delle immagini (af_zz_imgproxy)" msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Attiva il proxy delle immagini per tutte le immagini remote." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "La configurazione è stata salvata" -#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 msgid "Forward by email" msgstr "Inoltra per email" @@ -1791,15 +1792,17 @@ msgstr "Plugin Mail" #: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" -"Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):" +msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123 -#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Inoltrato]" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Articoli multipli" @@ -1836,11 +1839,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Impostazioni di Readability (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:83 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" -msgstr "" -"Fornisce servizi full-text al codice principale (bookmarklets) e ad altri " -"plugin" +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgstr "Fornisce servizi full-text al codice principale (bookmarklets) e ad altri plugin" #: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" @@ -1858,7 +1858,8 @@ msgstr "Contenuto completo dell'articolo" msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "Accoda al sommario, anziché sostituirlo" -#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93 +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 +#: js/CommonDialogs.js:93 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" @@ -1885,9 +1886,7 @@ msgstr "Nessun notiziario trovato in %s." #: plugins/bookmarklets/init.php:116 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "" -"Impossibile sottoscrivere %s.
Impossibile scaricare l'URL del " -"notiziario." +msgstr "Impossibile sottoscrivere %s.
Impossibile scaricare l'URL del notiziario." #: plugins/bookmarklets/init.php:127 msgid "Multiple feed URLs found:" @@ -1901,7 +1900,8 @@ msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato" msgid "Edit subscription options" msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione" -#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 +#: plugins/bookmarklets/init.php:359 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS" @@ -1929,6 +1929,11 @@ msgstr "Condividi" msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati." +#: plugins/bookmarklets/init.php:320 +#: include/login_form.php:179 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + #: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" @@ -1939,13 +1944,8 @@ msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarklets" #: plugins/bookmarklets/init.php:350 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; " -"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul " -"collegamento per sottoscriverlo." +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo." #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" @@ -1953,8 +1953,7 @@ msgstr "Sottoscrivi in Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" -"Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS" +msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS" #: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" @@ -1980,7 +1979,8 @@ msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole):" msgid "Configuration saved." msgstr "La configurazione è stata salvata." -#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29 +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 msgid "Forward by email (mailto:)" msgstr "Inoltra per email (mailto:)" @@ -1998,8 +1998,7 @@ msgstr "Impostazioni per i contenuti di Reddit (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" -msgstr "" -"Estrai il contenuto mancante usando Readability (richiede af_readability)" +msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability (richiede af_readability)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" @@ -2042,207 +2041,202 @@ msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:" msgid "Unshare article" msgstr "Togli la condivisione all'articolo" -#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 +#: plugins/share/init.php:268 +#: js/CommonDialogs.js:637 +#: js/PrefHelpers.js:389 msgid "Generate new URL" msgstr "Genera nuovo URL" -#: js/App.js:392 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" +#: include/login_form.php:126 +msgid "I forgot my password" +msgstr "Ho dimenticato la mia password" -#: js/App.js:543 -#, perl-format -msgid "Fatal error: %s" -msgstr "Errore fatale: %s" +#: include/login_form.php:131 +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" -#: js/App.js:544 -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore fatale" +#: include/login_form.php:144 +msgid "Use less traffic" +msgstr "Usa minor traffico" -#: js/App.js:1120 -msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Per favore, prima attiva il plugin af_readability." +#: include/login_form.php:148 +msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." +msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici." -#: js/App.js:1133 js/App.js:1223 -msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata." +#: include/login_form.php:156 +#: js/Feeds.js:275 +msgid "Safe mode" +msgstr "Modalità sicura" -#: js/Article.js:36 -msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:" +#: include/login_form.php:161 +msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." +msgstr "Usa il tema di default e impedisce il caricamento dei plugin." -#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877 -#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054 -#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:839 -msgid "No articles selected." -msgstr "Nessun articolo selezionato." +#: include/login_form.php:169 +msgid "Remember me" +msgstr "Ricordami" -#: js/Article.js:70 -msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:" +#: include/sessions.php:27 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)" -#: js/Article.js:120 -msgid "Article URL:" -msgstr "URL dell'articolo:" +#: include/sessions.php:35 +msgid "Session failed to validate (UA changed)." +msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente cambiato)." -#: js/Article.js:122 -msgid "No URL could be displayed for this article." -msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata." +#: include/sessions.php:49 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)" -#: js/Article.js:144 -msgid "no tags" -msgstr "nessuna etichetta" +#: include/sessions.php:56 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)" -#: js/Article.js:231 -msgid "comments" -msgstr "commenti" +#: include/functions.php:55 +msgid "Detect automatically" +msgstr "Rileva automaticamente" -#: js/Article.js:234 -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "commento" -msgstr[1] "commenti" +#: js/Feeds.js:255 +msgid "Your password is at default value" +msgstr "La password è impostata al valore predefinito" -#: js/Article.js:320 -msgid "Edit article Tags" -msgstr "Modifica etichette articolo" +#: js/Feeds.js:257 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze (Dati Personali / Autenticazione)." -#: js/CommonDialogs.js:19 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Sottoscrivi il notiziario" +#: js/Feeds.js:277 +msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it." +msgstr "" -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Available feeds" -msgstr "Notiziari disponibili" +#: js/Feeds.js:416 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" -#: js/CommonDialogs.js:86 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione." +#: js/Feeds.js:437 +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?" -#: js/CommonDialogs.js:283 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:" +#: js/Feeds.js:440 +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di una settimana come letti?" -#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202 -#, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?" +#: js/Feeds.js:443 +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di due settimane come letti?" -#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." +#: js/Feeds.js:446 +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "Segnare %w in %s come letti?" -#: js/CommonDialogs.js:336 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Modifica notiziario" +#: js/Feeds.js:449 +msgid "search results" +msgstr "risultati della ricerca" -#: js/CommonDialogs.js:349 -msgid "Please select an image file." -msgstr "Selezionare un file immagine." +#: js/Feeds.js:449 +msgid "all articles" +msgstr "tutti gli articoli" -#: js/CommonDialogs.js:400 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?" +#: js/Feeds.js:490 +#, javascript-format +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Edit rule" -msgstr "Modifica regola" +#: js/Feeds.js:604 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "Usato per determinare la radice delle parole" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Add rule" -msgstr "Aggiungi regola" +#: js/Feeds.js:611 +msgid "Search syntax" +msgstr "Sintassi di ricerca" -#: js/CommonFilters.js:412 -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" +#: js/common.js:395 +msgid "Click to close" +msgstr "Clicca per chiudere" -#: js/CommonFilters.js:413 -msgid "Match any rule" -msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola" +#: js/PrefLabelTree.js:71 +msgid "Label Editor" +msgstr "Editor etichette" -#: js/CommonFilters.js:414 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Corrispondenza inversa" +#: js/PrefLabelTree.js:124 +msgid "Caption" +msgstr "Etichetta" -#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: js/PrefLabelTree.js:141 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" -#: js/Feeds.js:255 -msgid "Your password is at default value" -msgstr "La password è impostata al valore predefinito" +#: js/PrefLabelTree.js:146 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" -#: js/Headlines.js:991 -#, perl-format -msgid "%d article selected" -msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "%d articolo selezionato" -msgstr[1] "%d articoli selezionati" +#: js/PrefLabelTree.js:190 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?" -#: js/Headlines.js:1062 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?" -msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?" +#: js/PrefLabelTree.js:203 +#: js/PrefLabelTree.js:223 +msgid "No labels selected." +msgstr "Nessuna etichetta selezionata." -#: js/Headlines.js:1064 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?" -msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?" +#: js/PrefLabelTree.js:210 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" -#: js/Headlines.js:1197 -#, perl-format -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?" -msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?" +#: js/App.js:401 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: js/Headlines.js:1213 -msgid "No article is selected." -msgstr "Nessun articolo selezionato." +#: js/App.js:559 +#, javascript-format +msgid "Fatal error: %s" +msgstr "Errore fatale: %s" -#: js/Headlines.js:1248 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" +#: js/App.js:560 +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore fatale" -#: js/Headlines.js:1250 -#, perl-format -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?" -msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?" +#: js/App.js:585 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Eccezione non gestita" -#: js/Headlines.js:1309 -msgid "Open original article" -msgstr "Apri articolo originale" +#: js/App.js:597 +#, fuzzy +msgid "Additional information" +msgstr "Informazioni del classificatore" -#: js/Headlines.js:1316 -msgid "Display article URL" -msgstr "Visualizza URL articolo" +#: js/App.js:1019 +msgid "Please enable mail or mailto plugin first." +msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email." -#: js/Headlines.js:1423 -msgid "Assign label" -msgstr "Assegna etichetta" +#: js/App.js:1070 +#: js/App.js:1198 +#: js/CommonDialogs.js:328 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." -#: js/Headlines.js:1428 -msgid "Remove label" -msgstr "Rimuovi etichetta" +#: js/App.js:1136 +msgid "Please enable af_readability first." +msgstr "Per favore, prima attiva il plugin af_readability." -#: js/Headlines.js:1465 -msgid "Select articles in group" -msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo" +#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1239 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata." -#: js/Headlines.js:1475 -msgid "Mark group as read" -msgstr "Segna il gruppo come letto" +#: js/App.js:1207 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." -#: js/Headlines.js:1487 -msgid "Mark feed as read" -msgstr "Segna il notiziario come letto" +#: js/App.js:1212 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." + +#: js/App.js:1218 +#: js/CommonDialogs.js:302 +#: js/CommonDialogs.js:339 +#, javascript-format +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?" #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" @@ -2253,19 +2247,18 @@ msgid "Remove category" msgstr "Rimuovi la categoria" #: js/PrefFeedTree.js:179 -#, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" -"Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza " -"categoria." +#, javascript-format +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria." #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" -#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 -#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 msgid "No feeds selected." msgstr "Nessun notiziario selezionato." @@ -2297,29 +2290,92 @@ msgstr "Titolo della categoria:" msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Sottoscrivo i notiziari..." +#: js/PrefFeedTree.js:417 +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)" + #: js/PrefFeedTree.js:520 msgid "Click to edit feed" msgstr "Fare clic per modificare il notiziario" -#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220 -msgid "in" -msgstr "in" +#: js/PrefFeedTree.js:534 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" -#: js/PrefFilterTree.js:50 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" +#: js/CommonDialogs.js:19 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Sottoscrivi il notiziario" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139 -msgid "No filters selected." -msgstr "Nessun filtro selezionato." +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "Notiziari disponibili" -#: js/PrefFilterTree.js:114 -msgid "Combine selected filters?" -msgstr "Unire i filtri selezionati?" +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione." -#: js/PrefFilterTree.js:126 -msgid "Remove selected filters?" -msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" +#: js/CommonDialogs.js:122 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser." + +#: js/CommonDialogs.js:136 +#, javascript-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s" + +#: js/CommonDialogs.js:145 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida." + +#: js/CommonDialogs.js:148 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario." + +#: js/CommonDialogs.js:161 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Espandi per selezionare i notiziari" + +#: js/CommonDialogs.js:173 +#, javascript-format +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Impossibile scaricare l'URL: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:176 +#, javascript-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:179 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario." + +#: js/CommonDialogs.js:201 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" + +#: js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" + +#: js/CommonDialogs.js:283 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:" + +#: js/CommonDialogs.js:336 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Modifica notiziario" + +#: js/CommonDialogs.js:349 +msgid "Please select an image file." +msgstr "Selezionare un file immagine." + +#: js/CommonDialogs.js:400 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?" + +#: js/CommonDialogs.js:502 +msgid "Site URL:" +msgstr "URL del sito:" #: js/PrefHelpers.js:20 msgid "Remove selected app passwords?" @@ -2327,9 +2383,7 @@ msgstr "Rimuovere le password per le app selezionate?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" -"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. " -"Procedere?" +msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?" #: js/PrefHelpers.js:86 msgid "Clear event log?" @@ -2340,211 +2394,274 @@ msgid "Settings Profiles" msgstr "Impostazioni dei profili" #: js/PrefHelpers.js:108 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" -"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non " -"saranno rimossi." +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi." #: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." msgstr "Nessun profilo selezionato." -#: js/PrefLabelTree.js:71 -msgid "Label Editor" -msgstr "Editor etichette" +#: js/PrefHelpers.js:178 +msgid "(active)" +msgstr "(attivo)" -#: js/PrefLabelTree.js:190 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?" +#: js/PrefHelpers.js:186 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Rimuovi i profili selezionati" -#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223 -msgid "No labels selected." -msgstr "Nessuna etichetta selezionata." +#: js/PrefHelpers.js:188 +msgid "Activate profile" +msgstr "Attiva profilo" -#: js/PrefLabelTree.js:210 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" +#: js/PrefHelpers.js:199 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Attivare il profilo selezionato?" -#: js/common.js:381 -msgid "Click to close" -msgstr "Clicca per chiudere" +#: js/PrefHelpers.js:208 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Scegliere un profilo da attivare." -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 -msgid "Related articles" -msgstr "Articoli collegati" +#: js/PrefHelpers.js:223 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Personalizza il foglio di stile" -#: plugins/mail/mail.js:17 -msgid "Forward article by email" -msgstr "Inoltra l'articolo per email" +#: js/PrefHelpers.js:239 +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate." -#: plugins/mail/mail.js:25 -msgid "Error sending email:" -msgstr "Errore nell'invio email:" +#: js/PrefHelpers.js:257 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" -#: plugins/mailto/init.js:17 -msgid "Forward article by email (mailto:)" -msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)" +#: js/PrefHelpers.js:274 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" -#: plugins/share/share.js:7 -msgid "Share article by URL" -msgstr "Condividi l'articolo con l'URL" +#: js/PrefHelpers.js:282 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?" -#: plugins/share/share.js:9 -msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?" +#: js/PrefHelpers.js:302 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Scegliere prima un file OPML." -#: plugins/share/share.js:42 -msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?" +#: js/PrefHelpers.js:314 +msgid "OPML Import" +msgstr "Importazione OPML" -#: plugins/share/share_prefs.js:5 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +#: js/PrefHelpers.js:325 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati." + +#: js/PrefHelpers.js:356 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "URL OPML pubblico" + +#: js/PrefHelpers.js:358 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?" + +#: js/PrefHelpers.js:381 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "L'URL OPML pubblico è:" + +#: js/Headlines.js:610 +msgid "Cancel search" +msgstr "Annulla ricerca" + +#: js/Headlines.js:622 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: js/Headlines.js:630 +msgid "Set score" +msgstr "Imposta punteggio" + +#: js/Headlines.js:635 +msgid "Delete permanently" msgstr "" -"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli " -"precedentemente condivisi. Procedere?" -#: js/App.js:453 -msgid "Update daemon is not running." -msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione." +#: js/Headlines.js:776 +#: js/Headlines.js:793 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere." + +#: js/Headlines.js:790 +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare." + +#: js/Headlines.js:809 +msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" +msgstr "Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - esamina la console degli errori per i dettagli)" + +#: js/Headlines.js:843 +#: js/Headlines.js:869 +#: js/Headlines.js:881 +#: js/Headlines.js:1024 +#: js/Headlines.js:1041 +#: js/Headlines.js:1058 +#: js/Headlines.js:1195 +#: js/Article.js:62 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +msgid "No articles selected." +msgstr "Nessun articolo selezionato." -#: js/App.js:466 -msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari." +#: js/Headlines.js:995 +#, javascript-format +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "%d articolo selezionato" +msgstr[1] "%d articoli selezionati" -#: js/App.js:569 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "Eccezione non gestita" +#: js/Headlines.js:1066 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?" +msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?" -#: js/App.js:1003 -msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email." +#: js/Headlines.js:1068 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?" +msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?" -#: js/App.js:1191 -msgid "Please select some feed first." -msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." +#: js/Headlines.js:1201 +#, javascript-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?" +msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?" -#: js/App.js:1196 -msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." +#: js/Headlines.js:1217 +msgid "No article is selected." +msgstr "Nessun articolo selezionato." -#: js/Article.js:327 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" +#: js/Headlines.js:1252 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" -#: js/Article.js:347 -msgid "Saving article tags..." -msgstr "Salvando le etichette degli articoli..." +#: js/Headlines.js:1254 +#, javascript-format +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?" +msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?" -#: js/CommonDialogs.js:30 -msgid "" -"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " -"required feed from the dropdown menu below." -msgstr "" -"L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore " -"seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante." +#: js/Headlines.js:1313 +msgid "Open original article" +msgstr "Apri articolo originale" -#: js/CommonDialogs.js:122 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout " -"del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato " -"inviato alla console del browser." +#: js/Headlines.js:1320 +msgid "Display article URL" +msgstr "Visualizza URL articolo" -#: js/CommonDialogs.js:136 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s" +#: js/Headlines.js:1427 +msgid "Assign label" +msgstr "Assegna etichetta" -#: js/CommonDialogs.js:145 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida." +#: js/Headlines.js:1432 +msgid "Remove label" +msgstr "Rimuovi etichetta" + +#: js/Headlines.js:1469 +msgid "Select articles in group" +msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo" -#: js/CommonDialogs.js:148 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario." +#: js/Headlines.js:1479 +msgid "Mark group as read" +msgstr "Segna il gruppo come letto" -#: js/CommonDialogs.js:161 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Espandi per selezionare i notiziari" +#: js/Headlines.js:1491 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Segna il notiziario come letto" -#: js/CommonDialogs.js:173 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Impossibile scaricare l'URL: %s" +#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: js/CommonFilters.js:220 +msgid "in" +msgstr "in" -#: js/CommonDialogs.js:176 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s" +#: js/PrefFilterTree.js:50 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" -#: js/CommonDialogs.js:179 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario." +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 +msgid "No filters selected." +msgstr "Nessun filtro selezionato." -#: js/CommonDialogs.js:201 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" +#: js/PrefFilterTree.js:114 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "Unire i filtri selezionati?" -#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" +#: js/PrefFilterTree.js:126 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" + +#: js/Article.js:36 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:" -#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479 -msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..." +#: js/Article.js:70 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:" -#: js/CommonDialogs.js:305 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Notiziario in cancellazione..." +#: js/Article.js:120 +msgid "Article URL:" +msgstr "URL dell'articolo:" -#: js/CommonDialogs.js:369 -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande." +#: js/Article.js:122 +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata." -#: js/CommonDialogs.js:372 -msgid "Upload failed." -msgstr "Caricamento fallito." +#: js/Article.js:192 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: js/CommonDialogs.js:376 -msgid "Upload complete." -msgstr "Caricamento completato." +#: js/Article.js:231 +msgid "comments" +msgstr "commenti" -#: js/CommonDialogs.js:401 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..." +#: js/Article.js:234 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "commento" +msgstr[1] "commenti" -#: js/CommonDialogs.js:406 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Icona del notiziario rimossa." +#: js/FeedTree.js:102 +msgid "Debug feed" +msgstr "Debug del feed" -#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344 -#: js/PrefUsers.js:39 -msgid "Saving data..." -msgstr "Salvando dati..." +#: js/FeedTree.js:125 +msgid "(Un)collapse" +msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale" -#: js/CommonDialogs.js:568 -msgid "Upload new icon..." -msgstr "Caricare una nuova icona..." +#: js/PrefUsers.js:17 +msgid "Please enter username:" +msgstr "Inserire il nome utente:" -#: js/CommonDialogs.js:597 -msgid "Show as feed" -msgstr "Mostra come notiziario" +#: js/PrefUsers.js:36 +msgid "User Editor" +msgstr "Editor utente" -#: js/CommonDialogs.js:599 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 +msgid "No users selected." +msgstr "Nessun utente selezionato." -#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 -msgid "Trying to change address..." -msgstr "Provo a cambiare indirizzo..." +#: js/PrefUsers.js:135 +msgid "Please select one user." +msgstr "Selezionare un utente." -#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 -msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario." +#: js/PrefUsers.js:139 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" -#: js/CommonDialogs.js:626 -msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:" +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente." #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit Filter" @@ -2555,29 +2672,19 @@ msgid "Create Filter" msgstr "Crea filtro" #: js/CommonFilters.js:41 +#, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..." +#: js/CommonFilters.js:67 +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro." + #: js/CommonFilters.js:70 +#, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:" -#: js/CommonFilters.js:79 -msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri." - -#: js/CommonFilters.js:214 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari" - -#: js/CommonFilters.js:218 -msgid "on" -msgstr "attivo" - -#: js/CommonFilters.js:230 -msgid "More info" -msgstr "Ulteriori informazioni" - #: js/CommonFilters.js:232 msgid "Save rule" msgstr "Salva regola" @@ -2590,23 +2697,16 @@ msgstr "Modifica azioni" msgid "Add action" msgstr "Aggiungi azione" -#: js/CommonFilters.js:316 -msgid "Save action" -msgstr "Salva azione" - -#: js/CommonFilters.js:356 -msgid "Remove filter?" -msgstr "Rimuovere il filtro?" - -#: js/CommonFilters.js:361 -msgid "Removing filter..." -msgstr "Rimuovendo il filtro..." - -#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 +#: js/CommonFilters.js:449 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 +#: js/CommonFilters.js:478 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: js/CommonFilters.js:515 +#: js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "Prova" @@ -2614,289 +2714,238 @@ msgstr "Prova" msgid "Create" msgstr "Crea" -#: js/FeedTree.js:102 -msgid "Debug feed" -msgstr "Debug del feed" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 +msgid "Related articles" +msgstr "Articoli collegati" -#: js/FeedTree.js:125 -msgid "(Un)collapse" -msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale" +#: plugins/mail/mail.js:17 +msgid "Forward article by email" +msgstr "Inoltra l'articolo per email" -#: js/Feeds.js:257 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" -"Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze " -"(Dati Personali / Autenticazione)." +#: plugins/mail/mail.js:25 +msgid "Error sending email:" +msgstr "Errore nell'invio email:" -#: js/Feeds.js:416 -msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" +#: plugins/mailto/init.js:17 +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)" -#: js/Feeds.js:420 -msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..." +#: plugins/share/share.js:7 +msgid "Share article by URL" +msgstr "Condividi l'articolo con l'URL" -#: js/Feeds.js:437 -msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?" +#: plugins/share/share.js:9 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?" -#: js/Feeds.js:440 -msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di una settimana come letti?" +#: plugins/share/share.js:42 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?" -#: js/Feeds.js:443 -msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di due settimane come letti?" +#: plugins/share/share_prefs.js:5 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?" -#: js/Feeds.js:446 -msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "Segnare %w in %s come letti?" +#~ msgid "Amount of articles to display at once" +#~ msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta" -#: js/Feeds.js:449 -msgid "search results" -msgstr "risultati della ricerca" +#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" +#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti" -#: js/Feeds.js:449 -msgid "all articles" -msgstr "tutti gli articoli" +#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)" +#~ msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)" -#: js/Feeds.js:490 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?" +#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +#~ msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale." -#: js/Feeds.js:611 -msgid "Search syntax" -msgstr "Sintassi di ricerca" +#~ msgid "Strip unsafe tags from articles" +#~ msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli" -#: js/Headlines.js:606 -msgid "Cancel search" -msgstr "Annulla ricerca" +#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +#~ msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli." -#: js/Headlines.js:614 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." +#~ msgid "Your preferences are now set to default values." +#~ msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti." -#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere." +#~ msgid "no tags" +#~ msgstr "nessuna etichetta" -#: js/Headlines.js:786 -msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare." +#~ msgid "Edit article Tags" +#~ msgstr "Modifica etichette articolo" -#: js/PrefFeedTree.js:180 -msgid "Removing category..." -msgstr "Rimuovendo la categoria..." +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Modifica regola" -#: js/PrefFeedTree.js:194 -msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..." +#~ msgid "Add rule" +#~ msgstr "Aggiungi regola" -#: js/PrefFeedTree.js:243 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..." +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Attivato" -#: js/PrefFeedTree.js:384 -msgid "Creating category..." -msgstr "Creando categoria..." +#~ msgid "Match any rule" +#~ msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola" -#: js/PrefFeedTree.js:417 -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "" -"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una " -"ricerca automatica)" +#~ msgid "Inverse matching" +#~ msgstr "Corrispondenza inversa" -#: js/PrefFeedTree.js:470 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti" +#~ msgid "Update daemon is not running." +#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione." -#: js/PrefFilterTree.js:115 -msgid "Joining filters..." -msgstr "Unendo filtri..." +#~ msgid "Update daemon is not updating feeds." +#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari." -#: js/PrefFilterTree.js:127 -msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..." +#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):" +#~ msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" -#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Cancellando gli URL..." +#~ msgid "Saving article tags..." +#~ msgstr "Salvando le etichette degli articoli..." -#: js/PrefHelpers.js:49 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "URL generati cancellati." +#~ msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below." +#~ msgstr "L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante." -#: js/PrefHelpers.js:109 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..." +#~ msgid "Removing selected feeds..." +#~ msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..." -#: js/PrefHelpers.js:128 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Creando profilo..." +#~ msgid "Removing feed..." +#~ msgstr "Notiziario in cancellazione..." -#: js/PrefHelpers.js:178 -msgid "(active)" -msgstr "(attivo)" +#~ msgid "Upload failed: icon is too big." +#~ msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande." -#: js/PrefHelpers.js:199 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Attivare il profilo selezionato?" +#~ msgid "Upload failed." +#~ msgstr "Caricamento fallito." -#: js/PrefHelpers.js:208 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Scegliere un profilo da attivare." +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Caricamento completato." -#: js/PrefHelpers.js:239 -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "" -"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema " -"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate." +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..." -#: js/PrefHelpers.js:248 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." -msgstr "" -"I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina per " -"vedere i cambiamenti." +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Icona del notiziario rimossa." -#: js/PrefHelpers.js:274 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" +#~ msgid "Saving data..." +#~ msgstr "Salvando dati..." -#: js/PrefHelpers.js:282 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?" +#~ msgid "Upload new icon..." +#~ msgstr "Caricare una nuova icona..." -#: js/PrefHelpers.js:302 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Scegliere prima un file OPML." +#~ msgid "Show as feed" +#~ msgstr "Mostra come notiziario" -#: js/PrefHelpers.js:305 -msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Importando, attendere prego..." +#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?" +#~ msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" -#: js/PrefHelpers.js:314 -msgid "OPML Import" -msgstr "Importazione OPML" +#~ msgid "Trying to change address..." +#~ msgstr "Provo a cambiare indirizzo..." -#: js/PrefHelpers.js:325 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per " -"visualizzare i nuovi dati." +#~ msgid "Could not change feed URL." +#~ msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario." -#: js/PrefHelpers.js:356 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "URL OPML pubblico" +#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" +#~ msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:" -#: js/PrefHelpers.js:358 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?" +#~ msgid "Error while trying to get filter test results." +#~ msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri." -#: js/PrefHelpers.js:381 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "L'URL OPML pubblico è:" +#~ msgid "Inverse regular expression matching" +#~ msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari" -#: js/PrefLabelTree.js:124 -msgid "Caption" -msgstr "Etichetta" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "attivo" -#: js/PrefLabelTree.js:141 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "Ulteriori informazioni" -#: js/PrefLabelTree.js:145 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" +#~ msgid "Save action" +#~ msgstr "Salva azione" -#: js/PrefLabelTree.js:146 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" +#~ msgid "Remove filter?" +#~ msgstr "Rimuovere il filtro?" -#: js/PrefLabelTree.js:211 -msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..." +#~ msgid "Removing filter..." +#~ msgstr "Rimuovendo il filtro..." -#: js/PrefUsers.js:17 -msgid "Please enter username:" -msgstr "Inserire il nome utente:" +#~ msgid "Marking all feeds as read..." +#~ msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..." -#: js/PrefUsers.js:20 -msgid "Adding user..." -msgstr "Creando utente..." +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Seleziona..." -#: js/PrefUsers.js:36 -msgid "User Editor" -msgstr "Editor utente" +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Rimuovendo la categoria..." -#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169 -msgid "No users selected." -msgstr "Nessun utente selezionato." +#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +#~ msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..." -#: js/PrefUsers.js:135 -msgid "Please select one user." -msgstr "Selezionare un utente." +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..." -#: js/PrefUsers.js:139 -msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Creando categoria..." -#: js/PrefUsers.js:140 -msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..." +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti" -#: js/PrefUsers.js:155 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "" -"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore " -"predefinito e il proprio utente." - -#: js/PrefUsers.js:156 -msgid "Removing selected users..." -msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..." - -#: plugins/note/note.js:9 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Salvando le note dell'articolo..." - -#: plugins/af_readability/init.js:31 -msgid "Unable to fetch full text for this article" -msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo" - -#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 -msgid "Click to expand article" -msgstr "Fare clic per espandere l'articolo" - -#: plugins/share/share.js:11 -msgid "Trying to change URL..." -msgstr "Provo a cambiare URL..." - -#: plugins/share/share.js:34 -msgid "Could not change URL." -msgstr "Impossibile cambiare URL..." - -#~ msgid "" -#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -#~ "doesn't seem to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il " -#~ "browser non sembra supportarlo." - -#~ msgid "" -#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -#~ "seem to support them." -#~ msgstr "" -#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il " -#~ "browser non sembra supportarli." +#~ msgid "Joining filters..." +#~ msgstr "Unendo filtri..." + +#~ msgid "Removing selected filters..." +#~ msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..." + +#~ msgid "Clearing URLs..." +#~ msgstr "Cancellando gli URL..." + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "URL generati cancellati." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Creando profilo..." + +#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." +#~ msgstr "I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina per vedere i cambiamenti." + +#~ msgid "Importing, please wait..." +#~ msgstr "Importando, attendere prego..." + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Primo piano:" + +#~ msgid "Removing selected labels..." +#~ msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..." + +#~ msgid "Adding user..." +#~ msgstr "Creando utente..." + +#~ msgid "Resetting password for selected user..." +#~ msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..." + +#~ msgid "Removing selected users..." +#~ msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..." + +#~ msgid "Saving article note..." +#~ msgstr "Salvando le note dell'articolo..." + +#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" +#~ msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo" + +#~ msgid "Click to expand article" +#~ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo" + +#~ msgid "Trying to change URL..." +#~ msgstr "Provo a cambiare URL..." + +#~ msgid "Could not change URL." +#~ msgstr "Impossibile cambiare URL..." + +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +#~ msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo." + +#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +#~ msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli." #~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgstr "Controllo sul backend fallito." @@ -2904,12 +2953,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Frontend sanity check failed." #~ msgstr "Controllo sul frontend fallito." -#~ msgid "" -#~ "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -#~ "update</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Versione dello schema del database non corretta. Aggiornala." +#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +#~ msgstr "Versione dello schema del database non corretta. Aggiornala." #~ msgid "Request not authorized." #~ msgstr "Richiesta non autorizzata." @@ -2917,32 +2962,20 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "No operation to perform." #~ msgstr "Nessuna operazione da eseguire." -#~ msgid "" -#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -#~ "local configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta " -#~ "corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." +#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +#~ msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." #~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -#~ msgstr "" -#~ "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa " -#~ "pagina." +#~ msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina." #~ msgid "Configuration check failed" #~ msgstr "Controllo della configurazione fallito" -#~ msgid "" -#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official " -#~ "site for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito " -#~ "ufficiale per maggiori informazioni." +#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +#~ msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni." #~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la " -#~ "configurazione di PHP" +#~ msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP" #~ msgid "Method not found" #~ msgstr "Metodo non trovato" @@ -2977,9 +3010,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Feed URL" #~ msgstr "URL del notiziario" -#~ msgid "Site URL:" -#~ msgstr "URL del sito:" - #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "URL del sito" @@ -3010,12 +3040,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Create profile" #~ msgstr "Crea profilo" -#~ msgid "Remove selected profiles" -#~ msgstr "Rimuovi i profili selezionati" - -#~ msgid "Activate profile" -#~ msgstr "Attiva profilo" - #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." #~ msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda." @@ -3046,20 +3070,12 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "No matching users found." #~ msgstr "Nessun utente corrispondente trovato." -#~ msgid "" -#~ "Hint: you need to fill in your login information if your feed " -#~ "requires authentication, except for Twitter feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Suggerimento: occorre fornire le credenziali di accesso se il " -#~ "proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari " -#~ "di Twitter." +#~ msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "Suggerimento: occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter." #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" #~ msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati" -#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" -#~ msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" - #~ msgid "Feeds require authentication." #~ msgstr "I notiziari richiedono autenticazione." @@ -3070,37 +3086,23 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Select articles" #~ msgstr "Seleziona tutti gli articoli" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverti" - -#~ msgid "Set score" -#~ msgstr "Imposta punteggio" - #~ msgid "Feed or site URL" #~ msgstr "URL del sito o del notiziario" #~ msgid "Search %s..." #~ msgstr "Cerca %s..." -#~ msgid "Used for word stemming" -#~ msgstr "Usato per determinare la radice delle parole" - #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "tipo sconosciuto" -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Allegati" - #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "Impostazioni globali" #~ msgid "Forward selected article(s) by email." #~ msgstr "Inoltra l'articolo per email." -#~ msgid "" -#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo." +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aiuto" @@ -3114,14 +3116,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "L'amministratore ha disattivato la registrazione di nuovi utenti." -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti " -#~ "che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati " -#~ "automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata." +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Nome utente desiderato:" @@ -3159,35 +3155,18 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Nuvola etichette" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il " -#~ "processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento " -#~ "di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il " -#~ "proprietario dell'istanza." +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza." #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Ultimo aggiornamento:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire " -#~ "l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come " -#~ "un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il " -#~ "proprietario dell'istanza." +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza." #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Preferenze" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Applica" - #~ msgid "Save and reload" #~ msgstr "Salva e ricarica" @@ -3212,18 +3191,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Altri notiziari" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli " -#~ "archiviati non saranno rimossi." +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +#~ msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi." -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is not running." -#~ msgstr "" -#~ "Il daemon di aggiornamento non è in " -#~ "funzione" +#~ msgid "Update daemon is not running." +#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in funzione" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3235,32 +3207,20 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?" #~ msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella " -#~ "potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "Nessun errore, file caricato correttamente" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -#~ msgstr "" -#~ "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite " -#~ "definita da upload_max_filesize in php.ini" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgstr "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite definita da upload_max_filesize in php.ini" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " -#~ "in the HTML form" -#~ msgstr "" -#~ "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite " -#~ "definita da MAX_FILE_SIZE nel form HTML" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" +#~ msgstr "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite definita da MAX_FILE_SIZE nel form HTML" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -#~ msgstr "" -#~ "Il file selezionato per il caricamento è stato trasferito solo " -#~ "parzialmente" +#~ msgstr "Il file selezionato per il caricamento è stato trasferito solo parzialmente" #~ msgid "No file was uploaded" #~ msgstr "Nessun file caricato" @@ -3283,31 +3243,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "Espressione regolare, senza delimitatori esterni (ad esempio barre)" -#~ msgid "" -#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " -#~ "for details)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - " -#~ "esamina la console degli errori per i dettagli)" - #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Attiva/disattiva gli originali" -#~ msgid "" -#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " -#~ "(e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/" -#~ "garfield)." -#~ msgstr "" -#~ "Per sottoscrivere GoComics utilizza l'indirizzo della pagina del fumetto " -#~ "come URL del notiziario (ad esempio per Garfield usa " -#~ "http://www.gocomics.com/garfield)." - -#~ msgid "" -#~ "Drop any updated filters into filters.local in plugin " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci un filtro aggiornato all'interno di filters.local " -#~ "nella cartella dei plugin." +#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." +#~ msgstr "Per sottoscrivere GoComics utilizza l'indirizzo della pagina del fumetto come URL del notiziario (ad esempio per Garfield usa http://www.gocomics.com/garfield)." + +#~ msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +#~ msgstr "Inserisci un filtro aggiornato all'interno di filters.local nella cartella dei plugin." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." #~ msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original." @@ -3318,12 +3261,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Importa e esporta" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per " -#~ "backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra." +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Esporta i miei dati" @@ -3370,18 +3309,10 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Esporta dati" -#~ msgid "" -#~ "Finished, exported %d article. You can download the data here." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati qui." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati qui." +#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +#~ msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati qui." +#~ msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati qui." #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Importa dati" @@ -3418,18 +3349,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Nascondere dai notiziari Popolari" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" -#~ msgstr "" -#~ "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi " -#~ "(prima i più vecchi):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):" -#~ msgid "" -#~ "System plugins are enabled in config.php for all users." -#~ msgstr "" -#~ "I plugin di sistema sono attivati in config.php per " -#~ "tutti gli utenti." +#~ msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." +#~ msgstr "I plugin di sistema sono attivati in config.php per tutti gli utenti." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Plugin" @@ -3459,22 +3383,16 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Attiva/disattiva la lista dei feed" #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "" -#~ "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come " -#~ "letto" +#~ msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -#~ msgstr "" -#~ "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per " -#~ "l'interfaccia." +#~ msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia." #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato." #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue " -#~ "impostazioni." +#~ msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni." #~ msgid "Wiki: Filters" #~ msgstr "Wiki: Filtri" @@ -3482,13 +3400,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." -#~ msgstr "" -#~ "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli " -#~ "articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da " -#~ "virgola)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +#~ msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti" @@ -3520,11 +3433,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal " -#~ "notiziario da cui provengono" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea" @@ -3535,26 +3445,17 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "in %s" #~ msgstr "in %s" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." -#~ msgstr "" -#~ "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente " -#~ "come letti quando si scorre l'elenco articoli." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +#~ msgstr "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli." -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" -#~ msgstr "" -#~ "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per " -#~ "aggiornamenti, indipendentemente dal metodo" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +#~ msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Usa ora UTC" #~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" -#~ msgstr "" -#~ "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)" +#~ msgstr "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)" #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" #~ msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS" @@ -3568,22 +3469,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Livello di accesso" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la " -#~ "password attuale per disattivarle." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +#~ msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Inserire la password" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "" -#~ "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare " -#~ "la tua password disabiliterà OTP automaticamente." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Inserire la password usa e getta creata" @@ -3615,17 +3508,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "Segna notiziario come letto" -#~ msgid "" -#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." #~ msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin." -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico " -#~ "e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui " -#~ "sotto." +#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto." #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Provando a togliere la condivisione..." @@ -3649,8 +3536,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Log degli errori" #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -#~ msgstr "" -#~ "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:" +#~ msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:" #~ msgid "No feeds are selected." #~ msgstr "Nessun notiziario selezionato." @@ -3685,23 +3571,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Can't create label: missing caption." #~ msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante." -#~ msgid "" -#~ "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" -#~ msgstr "" -#~ "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di FiveFilters." -#~ "org" +#~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" +#~ msgstr "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di FiveFilters.org" #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Integrazione con Firefox" -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di " -#~ "notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari." @@ -3718,16 +3595,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Clear feed data" #~ msgstr "Cancella i dati del notiziario" -#~ msgid "" -#~ "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed " -#~ "support: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses " -#~ "http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." -#~ msgstr "" -#~ "GoComics richiede un URL specifico per aggirare il loro mancato supporto " -#~ "ai feed: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses " -#~ "http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." +#~ msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." +#~ msgstr "GoComics richiede un URL specifico per aggirare il loro mancato supporto ai feed: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." #~ msgid "Please enter category title:" #~ msgstr "Inserire il titolo della categoria:" @@ -3736,16 +3605,13 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Selezionare solo un notiziario." #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -#~ msgstr "" -#~ "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" +#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..." #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -#~ msgstr "" -#~ "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore " -#~ "predefinito)?" +#~ msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?" #~ msgid "Purging selected feed..." #~ msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..." @@ -3760,9 +3626,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..." #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare " -#~ "molto tempo." +#~ msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..." @@ -3783,20 +3647,10 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari " -#~ "abilitati al push." - -#~ msgid "" -#~ "Download more plugins at tt-rss.org forums " -#~ "or wiki." -#~ msgstr "" -#~ "Scarica altri plugin dai forum o dalla wiki di tt-rss.org." +#~ msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari abilitati al push." + +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +#~ msgstr "Scarica altri plugin dai forum o dalla wiki di tt-rss.org." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Collegato" @@ -3822,13 +3676,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Collega istanza" -#~ msgid "" -#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " -#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "" -#~ "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per " -#~ "condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny " -#~ "RSS usando questo URL:" +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Ultima connessione" @@ -3842,12 +3691,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Crea collegamento" -#~ msgid "" -#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " -#~ "notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo " -#~ "aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Sottoscrizione reimpostata." @@ -3876,14 +3721,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Report to tt-rss.org" #~ msgstr "Riporta a tt-rss.org" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " -#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " -#~ "IP will be saved in the database." -#~ msgstr "" -#~ "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà " -#~ "le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà " -#~ "salvato in un database." +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Altri..." @@ -3903,9 +3742,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dettagli" -#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." -#~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro." - #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." #~ msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d." @@ -3934,8 +3770,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Statistiche" #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d" +#~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d" #~ msgid "Last matched articles" #~ msgstr "Ultimi articoli ordinati" @@ -3961,9 +3796,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Clear classifier database?" #~ msgstr "Cancellare il database del classificatore?" -#~ msgid "Classifier information" -#~ msgstr "Informazioni del classificatore" - #~ msgid "with parameters:" #~ msgstr "con parametri:" @@ -3973,13 +3805,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Limitare la ricerca a:" -#~ msgid "" -#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " -#~ "with database server regexp implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti " -#~ "durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle " -#~ "espressioni regolari." +#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +#~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota." @@ -4024,8 +3851,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #, fuzzy #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" -#~ msgstr "" -#~ "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)" +#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)" #~ msgid "Assign articles to labels automatically" #~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli" @@ -4033,11 +3859,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)." -#~ msgid "" -#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " -#~ "update.php" -#~ msgstr "" -#~ "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php" +#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" +#~ msgstr "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Leggere le note di rilascio" @@ -4046,9 +3869,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Scarica" #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." -#~ msgstr "" -#~ "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova " -#~ "versione disponibile." +#~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile." #, fuzzy #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" @@ -4071,14 +3892,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato" -#~ msgid "" -#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will " -#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate " -#~ "all your customized files after update finishes." -#~ msgstr "" -#~ "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà " -#~ "rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi " -#~ "file dopi la fine dell'update." +#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." +#~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update." #, fuzzy #~ msgid "Ready to update." @@ -4088,11 +3903,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Avvia aggiornamento" -#~ msgid "" -#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare." +#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." +#~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare." #~ msgid "From:" #~ msgstr "Da:" @@ -4128,13 +3940,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " -#~ "application to function properly. Please check your browser settings." -#~ msgstr "" -#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa " -#~ "applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni " -#~ "del browser." +#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." +#~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser." #~ msgid "Hello," #~ msgstr "Salve," @@ -4240,38 +4047,24 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #, fuzzy #~ msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Fine. Eseguito/i %d aggiornamento fino allo schema versione %d." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Fine. Eseguito/i %d aggiornamenti fino allo schema versione %d." +#~ msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." +#~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i %d aggiornamento fino allo schema versione %d." +#~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i %d aggiornamenti fino allo schema versione %d." #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." -#~ msgstr "" -#~ "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS." +#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS." #~ msgid "Found schema version: %d, required: %d." #~ msgstr "Versione dello schema trovata: %d, richiesta: %d." -#~ msgid "" -#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " -#~ "version and continue." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a " -#~ "una nuova versione e continuare." +#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." +#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare." #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "Attiva API esterna" -#~ msgid "" -#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " -#~ "grouped by feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e " -#~ "nelle etichette vengono raggruppati per notiziario" +#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" +#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario" #~ msgid "Title or Content" #~ msgstr "Titolo o contenuto" @@ -4288,15 +4081,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Assign tags" #~ msgstr "Assegna etichette" -#~ msgid "" -#~ "This option is useful when you are reading several planet-type " -#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " -#~ "same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo " -#~ "«planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata " -#~ "forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta " -#~ "sola." +#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." +#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola." #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:" @@ -4317,8 +4103,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Punteggio" #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" -#~ msgstr "" -#~ "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" +#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" #, fuzzy #~ msgid "Share on identi.ca" @@ -4344,12 +4129,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "Torna ai notiziari" -#~ msgid "" -#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per " -#~ "Twitter. Continuare?" +#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" +#~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?" #, fuzzy #~ msgid "Clearing credentials..." @@ -4407,12 +4188,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Focus search (if present)" #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)" -#~ msgid "" -#~ "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " -#~ "configuration and your access level." -#~ msgstr "" -#~ "Notare: non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base " -#~ "alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso." +#~ msgid "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." +#~ msgstr "Notare: non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso." #~ msgid "Open article in new tab" #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda" @@ -4480,9 +4257,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Registra su Twitter" #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più " -#~ "tardi." +#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi." #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo." @@ -4503,9 +4278,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita." #~ msgid "Hint: you can drag feeds and categories around." -#~ msgstr "" -#~ "Suggerimento: si possono trascinare in giro i notiziari e le " -#~ "categorie." +#~ msgstr "Suggerimento: si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie." #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" #~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet" @@ -4513,19 +4286,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" -#~ msgid "" -#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " -#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." -#~ msgstr "" -#~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare " -#~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com." +#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." +#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com." -#~ msgid "" -#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " -#~ "to access your Twitter feeds." -#~ msgstr "" -#~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in " -#~ "grado di accedere a notiziari di Twitter." +#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." +#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter." #~ msgid "Register with Twitter.com" #~ msgstr "Registra su Twitter.com" @@ -4542,10 +4307,5 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..." #~ msgid "Filter Test Results" #~ msgstr "Filtra risultati di prova" -#~ msgid "" -#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " -#~ "next feed with unread articles." -#~ msgstr "" -#~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra " -#~ "degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con " -#~ "articoli non letti." +#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." +#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti." -- cgit v1.2.3