From 6ff66966abe77d43a79b1e88333cf3582e1c4d16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Wed, 4 May 2011 23:04:21 +0400 Subject: update it_IT translation --- locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 36174 -> 54020 bytes locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po | 1092 ++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 516 insertions(+), 576 deletions(-) (limited to 'locale/it_IT') diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo index c2943722f..6dff93c1f 100644 Binary files a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index c76e8471d..d3214e01d 100644 --- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,19 +1,21 @@ # Italian translation of Tiny Tiny RSS. # Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. -# Andrea Zagli , 2008, 2009, 2010. +# Andrea Zagli , 2008, 2009, 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:26+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-04 23:03+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 17:31+0200\n" "Last-Translator: Andrea Zagli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend.php:71 msgid "Use default" @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "SimplePie" #: backend.php:104 msgid "Twitter OAuth" -msgstr "" +msgstr "Twitter OAuth" #: backend.php:113 modules/pref-users.php:131 msgid "User" @@ -108,26 +110,25 @@ msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45 -#: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331 +#: modules/pref-feeds.php:1268 modules/pref-feeds.php:1332 msgid "Feeds" msgstr "Notiziari" -#: backend.php:194 -#, fuzzy +#: backend.php:195 msgid "Article not found." -msgstr "Notiziario non trovato." +msgstr "Articolo non trovato." -#: backend.php:282 functions.php:4982 +#: backend.php:283 functions.php:4985 msgid "Feed not found." msgstr "Notiziario non trovato." -#: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108 -#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550 +#: backend.php:511 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108 +#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1382 modules/pref-filters.php:550 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Caricamento, attendere prego..." -#: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66 +#: backend.php:525 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66 #: modules/popup-dialog.php:109 msgid "Default profile" msgstr "Profilo predefinito" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108 -#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085 +#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1086 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" @@ -212,29 +213,30 @@ msgstr "" #: db-updater.php:163 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." -msgstr "" +msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS." #: db-updater.php:165 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." -msgstr "" +msgstr "Versione dello schema trovata: %d, richiesta: %d." #: db-updater.php:167 msgid "" "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " "version and continue." msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una " +"nuova versione e continuare." #: digest.php:55 -#, fuzzy msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n" -"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n" -"\t\tle impostazioni del browser." +"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n" +"\t\t\tle impostazioni del browser." #: digest.php:70 tt-rss.php:72 msgid "Hello," @@ -246,18 +248,18 @@ msgid "Logout" msgstr "Esci" #: digest.php:100 -#, fuzzy msgid "feeds" -msgstr "Notiziari" +msgstr "notiziari" #: digest.php:106 -#, fuzzy msgid "headlines" -msgstr "Ultimi sommari:" +msgstr "sommari" #: digest.php:128 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version." msgstr "" +"Si sta visualizzando la pagina di sommario. Fare clic per aprire la versione " +"completa." #: errors.php:6 msgid "" @@ -284,13 +286,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Controllo sul frontend fallito." #: errors.php:16 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" -"Versione dello schema database non corretta. <a href='update.php'> " -"Aggiornarla</a>." +"Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater." +"php'>Aggiornarla</a>." #: errors.php:18 msgid "Request not authorized." @@ -318,7 +319,6 @@ msgid "Configuration check failed" msgstr "Controllo della configurazione fallito" #: errors.php:28 -#, fuzzy msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "\t\tofficial site for more information." @@ -332,219 +332,210 @@ msgstr "" "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito; controllare il database e la " "configurazione del PHP" -#: functions.php:2043 +#: functions.php:2050 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)" -#: functions.php:2115 +#: functions.php:2122 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nome utente o password sbagliati" -#: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394 +#: functions.php:3099 modules/popup-dialog.php:394 msgid "All feeds" msgstr "Tutti i notiziari" -#: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479 +#: functions.php:3131 functions.php:3174 functions.php:4473 functions.php:4482 #: modules/pref-feeds.php:91 msgid "Uncategorized" msgstr "Senza categoria" -#: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168 +#: functions.php:3164 functions.php:3812 mobile/functions.php:168 msgid "Special" msgstr "Speciale" -#: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101 +#: functions.php:3166 functions.php:3814 prefs.php:101 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: functions.php:3209 help/3.php:61 +#: functions.php:3212 help/3.php:61 msgid "Starred articles" msgstr "Articoli con stella" -#: functions.php:3211 help/3.php:62 +#: functions.php:3214 help/3.php:62 msgid "Published articles" msgstr "Articoli pubblicati" -#: functions.php:3213 help/3.php:60 +#: functions.php:3216 help/3.php:60 msgid "Fresh articles" msgstr "Articoli nuovi" -#: functions.php:3215 help/3.php:59 +#: functions.php:3218 help/3.php:59 msgid "All articles" msgstr "Tutti gli articoli" -#: functions.php:3217 +#: functions.php:3220 msgid "Archived articles" msgstr "Articoli archiviati" -#: functions.php:4241 +#: functions.php:4244 msgid "Select:" msgstr "Seleziona:" -#: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525 +#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1326 modules/pref-filters.php:525 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272 #: modules/pref-users.php:382 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134 +#: functions.php:4246 functions.php:4258 tt-rss.php:134 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: functions.php:4244 +#: functions.php:4247 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527 +#: functions.php:4248 modules/pref-feeds.php:1328 modules/pref-filters.php:527 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274 #: modules/pref-users.php:384 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: functions.php:4251 tt-rss.php:160 +#: functions.php:4254 tt-rss.php:160 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: functions.php:4253 +#: functions.php:4256 msgid "Selection toggle:" msgstr "Inverti selezione:" -#: functions.php:4256 tt-rss.php:132 +#: functions.php:4259 tt-rss.php:132 msgid "Starred" msgstr "Con stella" -#: functions.php:4257 tt-rss.php:133 +#: functions.php:4260 tt-rss.php:133 msgid "Published" msgstr "Pubblicati" -#: functions.php:4259 +#: functions.php:4262 msgid "Selection:" msgstr "Selezione:" -#: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10 +#: functions.php:4264 functions.php:4284 localized_schema.php:10 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592 msgid "Mark as read" msgstr "Segna come letto" -#: functions.php:4264 +#: functions.php:4267 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: functions.php:4266 +#: functions.php:4269 msgid "Move back" msgstr "Sposta indietro" -#: functions.php:4267 +#: functions.php:4270 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444 +#: functions.php:4274 functions.php:4843 functions.php:5447 msgid "Forward by email" -msgstr "" +msgstr "Inoltra per email" -#: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29 -#, fuzzy +#: functions.php:4282 PrefFilterTree.js:29 msgid "Feed:" -msgstr "Notiziario" +msgstr "Notiziario:" -#: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851 -#, fuzzy +#: functions.php:4286 modules/popup-dialog.php:851 msgid "View as RSS" -msgstr "Visualizza etichette" +msgstr "Visualizza come RSS" -#: functions.php:4293 functions.php:4898 -#, fuzzy +#: functions.php:4296 functions.php:4901 msgid "Visit the website" -msgstr "Visita sito ufficiale" +msgstr "Visita il sito web" -#: functions.php:4332 -#, fuzzy +#: functions.php:4335 msgid "View as RSS feed" -msgstr "Visualizza notiziari" +msgstr "Visualizza come RSS del notiziario" -#: functions.php:4657 viewfeed.js:2252 -#, fuzzy +#: functions.php:4660 viewfeed.js:2252 msgid "Click to play" -msgstr "Fare clic per modificare" +msgstr "Fare clic per riprodurre" -#: functions.php:4658 viewfeed.js:2251 +#: functions.php:4661 viewfeed.js:2251 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Riproduci" -#: functions.php:4784 +#: functions.php:4787 msgid " - " msgstr " - " -#: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380 +#: functions.php:4810 functions.php:6394 modules/backend-rpc.php:380 msgid "no tags" msgstr "nessuna etichetta" -#: functions.php:4817 functions.php:5422 +#: functions.php:4820 functions.php:5425 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Modifica le etichette per questo articolo" -#: functions.php:4827 functions.php:5431 -#, fuzzy +#: functions.php:4830 functions.php:5434 msgid "Open article in new tab" -msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" +msgstr "Apri articolo in una nuova scheda" -#: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194 -#, fuzzy +#: functions.php:4837 functions.php:5441 viewfeed.js:2194 msgid "Edit article note" -msgstr "Modifica etichette" +msgstr "Modifica note articolo" -#: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435 +#: functions.php:4850 functions.php:5454 digest.js:435 msgid "Share on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Condividi su Twitter" -#: functions.php:4853 -#, fuzzy +#: functions.php:4856 msgid "Close this panel" -msgstr "Chiudi questa finestra" +msgstr "Chiudi questo pannello" -#: functions.php:4870 functions.php:5353 +#: functions.php:4873 functions.php:5356 msgid "Originally from:" msgstr "Originariamente da:" -#: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251 +#: functions.php:4886 functions.php:5369 modules/popup-dialog.php:251 #: modules/pref-feeds.php:305 msgid "Feed URL" msgstr "URL del notiziario" -#: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 +#: functions.php:4925 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736 #: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904 -#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258 +#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1259 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482 #: modules/pref-users.php:99 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: functions.php:5188 functions.php:5269 +#: functions.php:5191 functions.php:5272 msgid "mark as read" msgstr "segna come letto" -#: functions.php:5457 -#, fuzzy +#: functions.php:5460 msgid "Dismiss article" -msgstr "Pubblica articolo" +msgstr "Rimuovi articolo" -#: functions.php:5476 +#: functions.php:5479 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare." -#: functions.php:5479 +#: functions.php:5482 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare." -#: functions.php:5482 +#: functions.php:5485 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare." -#: functions.php:5486 +#: functions.php:5489 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." @@ -553,52 +544,49 @@ msgstr "" "gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un " "filtro." -#: functions.php:5488 +#: functions.php:5491 msgid "No articles found to display." msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." -#: functions.php:5503 functions.php:6839 +#: functions.php:5506 functions.php:6842 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s" -#: functions.php:5513 functions.php:6849 +#: functions.php:5516 functions.php:6852 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" -#: functions.php:6325 tt-rss.php:174 +#: functions.php:6328 tt-rss.php:174 msgid "Create label..." msgstr "Crea etichetta..." -#: functions.php:6339 -#, fuzzy +#: functions.php:6342 msgid "Remove:" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Rimuovi:" -#: functions.php:6343 -#, fuzzy +#: functions.php:6346 msgid "Assign:" -msgstr "Assegna etichetta:" +msgstr "Assegna:" -#: functions.php:6416 -#, fuzzy +#: functions.php:6419 msgid "(edit note)" -msgstr "modifica note" +msgstr "(modifica note)" -#: functions.php:6829 +#: functions.php:6832 msgid "No feed selected." msgstr "Nessun notiziario selezionato." -#: functions.php:7013 +#: functions.php:7016 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: functions.php:7053 +#: functions.php:7056 msgid "Attachment:" msgstr "Allegato:" -#: functions.php:7055 +#: functions.php:7058 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" @@ -623,9 +611,8 @@ msgid "Article Date" msgstr "Data dell'articolo" #: localized_schema.php:9 -#, fuzzy msgid "Delete article" -msgstr "Pulisci articoli" +msgstr "Elimina articolo" #: localized_schema.php:11 msgid "Set starred" @@ -679,14 +666,12 @@ msgstr "" "nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato" #: localized_schema.php:20 -#, fuzzy msgid "" "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "article list." msgstr "" -"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in " -"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre " -"si fa scorrere l'elenco degli articoli." +"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti " +"quando si scorre l'elenco articoli." #: localized_schema.php:21 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." @@ -713,14 +698,16 @@ msgstr "" #: localized_schema.php:24 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" +"Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario " +"invece della data di importazione in locale." #: localized_schema.php:25 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" -msgstr "" +msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS" #: localized_schema.php:26 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss" #: localized_schema.php:27 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" @@ -728,14 +715,12 @@ msgstr "" "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)" #: localized_schema.php:28 -#, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" -msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)" +msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari" #: localized_schema.php:29 -#, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." +msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta" #: localized_schema.php:30 msgid "Allow duplicate posts" @@ -786,9 +771,8 @@ msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto" #: localized_schema.php:42 -#, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" -msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata" +msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti" #: localized_schema.php:43 msgid "Strip unsafe tags from articles" @@ -833,21 +817,19 @@ msgstr "Abilita API esterna" #: localized_schema.php:53 msgid "User timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuso orario dell'utente" #: localized_schema.php:54 -#, fuzzy msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti" +msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario" #: localized_schema.php:55 prefs.js:1753 -#, fuzzy msgid "Customize stylesheet" -msgstr "URL del foglio di stile utente" +msgstr "Personalizza il foglio di stile" #: localized_schema.php:56 msgid "Login with an SSL certificate" -msgstr "" +msgstr "Accesso con un certificato SSL" #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" @@ -875,16 +857,15 @@ msgstr "Crea un nuovo utente" #: login_form.php:178 msgid "Use less traffic" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare minor traffico" #: opml.php:157 opml.php:162 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilità OPML" #: opml.php:180 -#, fuzzy msgid "Importing OPML..." -msgstr "Importazione utilizzando DOMXML." +msgstr "Importazione OPML..." #: opml.php:185 msgid "Return to preferences" @@ -912,9 +893,8 @@ msgid "Users" msgstr "Utenti" #: prefs.php:110 -#, fuzzy msgid "Linked" -msgstr "Collegamento" +msgstr "Collegato" #: register.php:149 msgid "New user registrations are administratively disabled." @@ -981,7 +961,7 @@ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS." #: tt-rss.php:115 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notizie" #: tt-rss.php:124 msgid "Collapse feedlist" @@ -1019,7 +999,7 @@ msgstr "Data" msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592 +#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:593 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" @@ -1043,7 +1023,7 @@ msgstr "Modifica questo notiziario..." msgid "Rescore feed" msgstr "Cambia punteggio notiziario" -#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357 +#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1358 msgid "Unsubscribe" msgstr "Annulla sottoscrizione" @@ -1061,61 +1041,56 @@ msgstr "Altre azioni:" #: tt-rss.php:172 msgid "Switch to digest..." -msgstr "" +msgstr "Passa al sommario..." #: tt-rss.php:173 -#, fuzzy msgid "Show tag cloud..." -msgstr "nuvola etichette" +msgstr "Mostra nuvola etichette..." #: tt-rss.php:175 msgid "Create filter..." msgstr "Crea filtro..." #: tt-rss.php:176 -#, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" +msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera" #: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Informazioni su..." #: twitter.php:95 msgid "Register with Twitter" -msgstr "" +msgstr "Registra su Twitter" #: twitter.php:99 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." msgstr "" +"Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi." #: twitter.php:103 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." -msgstr "" +msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo." #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Registrato" +msgstr "Registro" #: modules/backend-rpc.php:816 -#, fuzzy msgid "Your request could not be completed." -msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete." +msgstr "La richiesta non può essere completata." #: modules/backend-rpc.php:820 msgid "Feed update has been scheduled." -msgstr "" +msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo." #: modules/backend-rpc.php:828 -#, fuzzy msgid "Category update has been scheduled." -msgstr "La password è stata cambiata" +msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria." #: modules/backend-rpc.php:841 -#, fuzzy msgid "Can't update this kind of feed." -msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." +msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario." #: modules/help.php:6 msgid "Help" @@ -1133,7 +1108,7 @@ msgstr "
  • Aggiunta della categoria %s.
  • " #: modules/opml_domdoc.php:82 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s" #: modules/opml_domdoc.php:128 msgid "is already imported." @@ -1174,23 +1149,20 @@ msgid "(active)" msgstr "(attivo)" #: modules/popup-dialog.php:166 -#, fuzzy msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" +msgstr "Rimuovi i profili selezionati" #: modules/popup-dialog.php:168 -#, fuzzy msgid "Activate profile" -msgstr "Attivare il profilo selezionato?" +msgstr "Attiva profilo" #: modules/popup-dialog.php:179 msgid "Public OPML URL" -msgstr "" +msgstr "URL OPML pubblico" #: modules/popup-dialog.php:184 -#, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:" +msgstr "L'URL OPML pubblico è:" #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871 msgid "Generate new URL" @@ -1227,36 +1199,34 @@ msgstr "" "proprietario dell'istanza." #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286 -#: modules/pref-feeds.php:553 +#: modules/pref-feeds.php:554 msgid "Feed" msgstr "Notiziario" #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325 -#: modules/pref-feeds.php:581 +#: modules/pref-feeds.php:582 msgid "Place in category:" msgstr "Mettere nella categoria:" #: modules/popup-dialog.php:265 -#, fuzzy msgid "Available feeds" -msgstr "Tutti i notiziari" +msgstr "Notiziari disponibili" #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372 -#: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205 +#: modules/pref-feeds.php:625 modules/pref-prefs.php:205 #: modules/pref-users.php:147 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382 -#: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438 +#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-users.php:438 msgid "Login" msgstr "Accesso" #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390 -#: modules/pref-feeds.php:634 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:635 msgid "Password" -msgstr "Password:" +msgstr "Password" #: modules/popup-dialog.php:294 msgid "This feed requires authentication." @@ -1274,15 +1244,15 @@ msgstr "Altri notiziari" #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843 #: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959 -#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539 -#: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340 +#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:540 +#: modules/pref-feeds.php:697 modules/pref-filters.php:340 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80 #: modules/pref-users.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432 -#: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233 +#: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1358,7 +1328,7 @@ msgid "with parameters:" msgstr "con parametri:" #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400 -#: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300 +#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-filters.php:300 #: modules/pref-users.php:169 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -1380,21 +1350,20 @@ msgid "Create" msgstr "Crea" #: modules/popup-dialog.php:571 -#, fuzzy msgid "" "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " "first):" -msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:" +msgstr "" +"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi " +"(più vecchi prima):" #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655 -#, fuzzy msgid "Click to edit feed" -msgstr "Fare clic per modificare" +msgstr "Fare clic per modificare il notiziario" #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" +msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" #: modules/popup-dialog.php:628 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" @@ -1405,8 +1374,8 @@ msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930 -#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538 -#: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337 +#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:539 +#: modules/pref-feeds.php:694 modules/pref-filters.php:337 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78 #: modules/pref-users.php:184 msgid "Save" @@ -1418,40 +1387,37 @@ msgstr "Nuvola etichette" #: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789 msgid "[Forwarded]" -msgstr "" +msgstr "[Inoltrato]" #: modules/popup-dialog.php:783 -#, fuzzy msgid "Multiple articles" -msgstr "Tutti gli articoli" +msgstr "Articoli multipli" #: modules/popup-dialog.php:804 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Da:" #: modules/popup-dialog.php:813 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "N°" +msgstr "A:" #: modules/popup-dialog.php:826 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Seleziona:" +msgstr "Oggetto:" #: modules/popup-dialog.php:842 -#, fuzzy msgid "Send e-mail" -msgstr "Cambia email" +msgstr "Invia email" #: modules/popup-dialog.php:862 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" +"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:" #: modules/popup-dialog.php:889 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." -msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS." +msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)." #: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391 msgid "Details" @@ -1459,7 +1425,7 @@ msgstr "Dettagli" #: modules/popup-dialog.php:901 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Scarica" #: modules/popup-dialog.php:915 #, php-format @@ -1468,60 +1434,59 @@ msgid "" "with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" +"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema " +"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. Questo file può " +"essere utilizzato come base." #: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Istanza" #: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303 -#: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62 +#: modules/pref-feeds.php:569 modules/pref-instances.php:62 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65 #: modules/pref-instances.php:162 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "URL dell'istanza" #: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76 -#, fuzzy msgid "Access key:" -msgstr "Livello di accesso: " +msgstr "Chiave di accesso:" #: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79 #: modules/pref-instances.php:163 -#, fuzzy msgid "Access key" -msgstr "Livello di accesso" +msgstr "Chiave di accesso" #: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83 msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate." #: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91 -#, fuzzy msgid "Generate new key" -msgstr "Genera nuovo URL" +msgstr "Genera nuova chiave" #: modules/popup-dialog.php:1038 -#, fuzzy msgid "Create link" -msgstr "Crea" +msgstr "Crea collegamento" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "Spuntare per abilitare il campo" #: modules/pref-feeds.php:292 -#, fuzzy msgid "Feed Title" -msgstr "Titolo" +msgstr "Titolo notiziario" -#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604 +#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:605 msgid "using" msgstr "utilizzando" -#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615 +#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:616 msgid "Article purging:" msgstr "Eliminazione articoli:" @@ -1530,36 +1495,37 @@ msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed " "requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" +"Suggerimento: occorre riempire la informazioni di accesso se il " +"proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di " +"Twitter." -#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644 +#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:645 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Nascondere nei notiziari popolari" -#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649 +#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:650 msgid "Right-to-left content" msgstr "Contenuto da destra a sinistra" -#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655 +#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:656 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Includere nell'email riassunto" -#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661 +#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:662 msgid "Always display image attachments" msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate" #: modules/pref-feeds.php:465 -#, fuzzy msgid "Cache images locally (SimplePie only)" -msgstr "Memorizzare le immagini localmente" +msgstr "Memorizzare le immagini localmente (solo SimplePie)" -#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:679 msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" +msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti" -#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684 +#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:685 msgid "Mark posts as updated on content change" -msgstr "" +msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto" #: modules/pref-feeds.php:497 msgid "Icon" @@ -1570,176 +1536,177 @@ msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: modules/pref-feeds.php:530 -#, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»" +msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti" -#: modules/pref-feeds.php:536 +#: modules/pref-feeds.php:537 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" +"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati " +"all'invio." -#: modules/pref-feeds.php:670 +#: modules/pref-feeds.php:671 msgid "Cache images locally" msgstr "Memorizzare le immagini localmente" -#: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987 +#: modules/pref-feeds.php:935 modules/pref-feeds.php:988 msgid "All done." msgstr "Fatto tutto." -#: modules/pref-feeds.php:1019 +#: modules/pref-feeds.php:1020 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Sottoscrizione avvenuta a %s." -#: modules/pref-feeds.php:1022 +#: modules/pref-feeds.php:1023 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Impossibile sottoscrivere %s." -#: modules/pref-feeds.php:1025 +#: modules/pref-feeds.php:1026 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Si ha già una sottoscrizione a %s." -#: modules/pref-feeds.php:1033 -#, fuzzy, php-format +#: modules/pref-feeds.php:1034 +#, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
    Can't download the Feed URL." -msgstr "Impossibile sottoscrivere %s." +msgstr "" +"Impossibile sottoscrivere %s.
    Impossibile scaricare l'URL del " +"notiziario." -#: modules/pref-feeds.php:1055 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1056 msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" +msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato" -#: modules/pref-feeds.php:1080 +#: modules/pref-feeds.php:1081 msgid "Edit subscription options" msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione" -#: modules/pref-feeds.php:1162 +#: modules/pref-feeds.php:1163 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "La categoria %s esiste già nel database." -#: modules/pref-feeds.php:1178 +#: modules/pref-feeds.php:1179 msgid "Create category" msgstr "Crea categoria" -#: modules/pref-feeds.php:1248 +#: modules/pref-feeds.php:1249 msgid "No feed categories defined." msgstr "Nessuna categoria notiziari definita." -#: modules/pref-feeds.php:1254 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1255 msgid "Remove selected categories" -msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" +msgstr "Rimuovi le categorie selezionate" -#: modules/pref-feeds.php:1278 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1279 msgid "Feeds with errors" -msgstr "Editor notiziari" +msgstr "Notiziari con errori" -#: modules/pref-feeds.php:1301 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1302 msgid "Inactive feeds" -msgstr "Intero notiziario" +msgstr "Notiziari non attivi" -#: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522 +#: modules/pref-feeds.php:1323 modules/pref-filters.php:522 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269 #: modules/pref-users.php:379 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seleziona:" +msgstr "Seleziona" -#: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22 +#: modules/pref-feeds.php:1335 help/3.php:47 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Sottoscrivi il notiziario" -#: modules/pref-feeds.php:1336 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1337 msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..." +msgstr "Modifica i notiziari selezionati" -#: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-feeds.php:1349 msgid "Reset sort order" -msgstr "Reimposta password" +msgstr "Reimposta ordinamento" -#: modules/pref-feeds.php:1343 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1344 msgid "Categories" -msgstr "Reimposta categoria" +msgstr "Categorie" -#: modules/pref-feeds.php:1346 +#: modules/pref-feeds.php:1347 msgid "Edit categories" msgstr "Modifica categorie" -#: modules/pref-feeds.php:1362 +#: modules/pref-feeds.php:1363 msgid "More actions..." msgstr "Altre azioni..." -#: modules/pref-feeds.php:1366 +#: modules/pref-feeds.php:1367 msgid "Manual purge" msgstr "Eliminazione manuale" -#: modules/pref-feeds.php:1370 +#: modules/pref-feeds.php:1371 msgid "Clear feed data" msgstr "Pulisci i dati del notiziario" -#: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541 +#: modules/pref-feeds.php:1372 modules/pref-filters.php:541 msgid "Rescore articles" msgstr "Cambio punteggio degli articoli" -#: modules/pref-feeds.php:1410 +#: modules/pref-feeds.php:1411 msgid "Hint: you can drag feeds and categories around." msgstr "" +"Suggerimento: si possono trascinare in giro i notiziari e le " +"categorie." -#: modules/pref-feeds.php:1415 +#: modules/pref-feeds.php:1416 msgid "OPML" msgstr "OPML" -#: modules/pref-feeds.php:1417 +#: modules/pref-feeds.php:1418 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" +"Utilizzando OPML si possono esportare e importare le impostazioni dei " +"notiziari e di Tiny Tiny RSS." -#: modules/pref-feeds.php:1419 +#: modules/pref-feeds.php:1420 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" +"Nota: solo le impostazioni del profilo principale possono essere migrate " +"utilizzando OPML." -#: modules/pref-feeds.php:1434 +#: modules/pref-feeds.php:1435 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: modules/pref-feeds.php:1435 +#: modules/pref-feeds.php:1436 msgid "Export OPML" msgstr "Esporta OPML" -#: modules/pref-feeds.php:1438 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1439 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" -"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e " -"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui " -"sotto." +"OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca " +"l'URL seguente." -#: modules/pref-feeds.php:1440 +#: modules/pref-feeds.php:1441 msgid "" "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" +"Nota: l'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i " +"notiziari che richiedono l'autenticazione o i notiziari nascosti dai " +"notiziari popolari." -#: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489 +#: modules/pref-feeds.php:1444 modules/pref-feeds.php:1490 msgid "Display URL" msgstr "Visualizza URL" -#: modules/pref-feeds.php:1450 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1451 msgid "Firefox integration" msgstr "Integrazione con Firefox" -#: modules/pref-feeds.php:1452 +#: modules/pref-feeds.php:1453 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." @@ -1747,36 +1714,37 @@ msgstr "" "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari " "di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." -#: modules/pref-feeds.php:1459 +#: modules/pref-feeds.php:1460 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari." -#: modules/pref-feeds.php:1467 +#: modules/pref-feeds.php:1468 msgid "Subscribing using bookmarklet" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet" -#: modules/pref-feeds.php:1469 +#: modules/pref-feeds.php:1470 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" +"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; " +"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul " +"collegamento per sottoscriverlo." -#: modules/pref-feeds.php:1473 -#, fuzzy, php-format +#: modules/pref-feeds.php:1474 +#, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" +msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?" -#: modules/pref-feeds.php:1477 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1478 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" +msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS" -#: modules/pref-feeds.php:1481 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1482 msgid "Published articles and generated feeds" -msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" +msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" -#: modules/pref-feeds.php:1483 +#: modules/pref-feeds.php:1484 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." @@ -1785,53 +1753,54 @@ msgstr "" "possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui " "sotto." -#: modules/pref-feeds.php:1492 +#: modules/pref-feeds.php:1493 msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "" +msgstr "Pulisci tutti gli URL generati" -#: modules/pref-feeds.php:1498 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1499 msgid "Twitter" -msgstr "Titolo" +msgstr "Twitter" -#: modules/pref-feeds.php:1507 +#: modules/pref-feeds.php:1508 msgid "" "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of " "Tiny Tiny RSS with Twitter.com." msgstr "" +"Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa " +"instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com." -#: modules/pref-feeds.php:1509 +#: modules/pref-feeds.php:1510 msgid "" "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to " "access your Twitter feeds." msgstr "" +"La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in " +"grado di accedere a notiziari di Twitter." -#: modules/pref-feeds.php:1513 +#: modules/pref-feeds.php:1514 msgid "Register with Twitter.com" -msgstr "" +msgstr "Registra su Twitter.com" -#: modules/pref-feeds.php:1519 -#, fuzzy +#: modules/pref-feeds.php:1520 msgid "Clear stored credentials" -msgstr "Pulisci i dati del notiziario" +msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate" -#: modules/pref-feeds.php:1610 +#: modules/pref-feeds.php:1611 #, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "%d articoli archiviati" -#: modules/pref-feeds.php:1634 +#: modules/pref-feeds.php:1635 msgid "No feeds found." msgstr "Nessun notiziario trovato." #: modules/pref-filters.php:38 msgid "Articles matching this filter:" -msgstr "" +msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:" #: modules/pref-filters.php:75 -#, fuzzy msgid "No articles matching this filter has been found." -msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde." +msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro." #: modules/pref-filters.php:470 #, php-format @@ -1853,22 +1822,24 @@ msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda." #: modules/pref-instances.php:142 msgid "Link instance" -msgstr "" +msgstr "Collega istanza" #: modules/pref-instances.php:154 msgid "" "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" +"Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per " +"condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS " +"utilizzando questo URL:" #: modules/pref-instances.php:164 msgid "Last connected" -msgstr "" +msgstr "Ultimo connesso" #: modules/pref-instances.php:165 -#, fuzzy msgid "Stored feeds" -msgstr "Altri notiziari" +msgstr "Notiziari memorizzati" #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469 msgid "Click to edit" @@ -1879,19 +1850,16 @@ msgid "Caption" msgstr "Intestazione" #: modules/pref-labels.php:36 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Chiudi" +msgstr "Colori" #: modules/pref-labels.php:41 -#, fuzzy msgid "Foreground:" -msgstr "primo piano" +msgstr "Primo piano:" #: modules/pref-labels.php:41 -#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "sfondo" +msgstr "Sfondo:" #: modules/pref-labels.php:231 #, php-format @@ -1937,7 +1905,7 @@ msgstr "Opzione sconosciuta: %s" #: modules/pref-prefs.php:122 msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "" +msgstr "I dati personali sono stati salvati." #: modules/pref-prefs.php:154 msgid "Personal data" @@ -1945,7 +1913,7 @@ msgstr "Dati personali" #: modules/pref-prefs.php:181 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Nome completo" #: modules/pref-prefs.php:185 msgid "E-mail" @@ -1956,16 +1924,12 @@ msgid "Access level" msgstr "Livello di accesso" #: modules/pref-prefs.php:200 -#, fuzzy msgid "Save data" -msgstr "Salva" +msgstr "Salva dati" #: modules/pref-prefs.php:212 -#, fuzzy msgid "Your password is at default value, please change it." -msgstr "" -"La password è impostata al valore predefinito, \n" -"\t\t\t\t\t\tcambiarla." +msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla." #: modules/pref-prefs.php:240 msgid "Old password" @@ -1989,7 +1953,7 @@ msgstr "Seleziona tema" #: modules/pref-prefs.php:397 msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Personalizza" #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422 msgid "Yes" @@ -2001,7 +1965,7 @@ msgstr "No" #: modules/pref-prefs.php:448 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Pulisci" #: modules/pref-prefs.php:471 msgid "Save configuration" @@ -2205,14 +2169,12 @@ msgid "Edit tags" msgstr "Modifica etichette" #: help/3.php:20 -#, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" -msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?" +msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati" #: help/3.php:21 -#, fuzzy msgid "Dismiss read articles" -msgstr "Nascondi articoli visibili letti" +msgstr "Rimuovi articoli letti" #: help/3.php:22 msgid "Open article in new window" @@ -2251,7 +2213,6 @@ msgid "Feed actions" msgstr "Azioni notiziari" #: help/3.php:44 -#, fuzzy msgid "Refresh active feed" msgstr "Aggiorna notiziario attivo" @@ -2294,6 +2255,8 @@ msgstr "Nuvola etichette" #: help/3.php:70 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" +"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per " +"l'interfaccia." #: help/3.php:72 help/4.php:41 msgid "Press any key to close this window." @@ -2356,9 +2319,8 @@ msgid "OFF" msgstr "Spento" #: mobile/prefs.php:35 -#, fuzzy msgid "Browse categories like folders" -msgstr "Reimposta ordine categoria" +msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle" #: mobile/prefs.php:41 msgid "Show images in posts" @@ -2377,14 +2339,12 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" #: digest.js:70 -#, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" -msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" +msgstr "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?" #: digest.js:158 -#, fuzzy msgid "Error: unable to load article." -msgstr "Errore: caricare il file OPML." +msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo." #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358 msgid "Unstar article" @@ -2399,9 +2359,8 @@ msgid "Unpublish article" msgstr "Non pubblicare articolo" #: digest.js:419 -#, fuzzy msgid "Click to expand article." -msgstr "Fare clic per espandere l'articolo" +msgstr "Fare clic per espandere l'articolo." #: digest.js:442 msgid "Click to expand article" @@ -2409,17 +2368,15 @@ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo" #: digest.js:487 msgid "%d more..." -msgstr "" +msgstr "%d altri..." #: digest.js:494 -#, fuzzy msgid "No unread feeds." -msgstr "Nascondi notiziari letti" +msgstr "Nessun notiziario non letto." #: digest.js:594 -#, fuzzy msgid "Load more..." -msgstr "Caricamento manuale..." +msgstr "Carica altri..." #: feedlist.js:272 msgid "New articles available in this feed (click to show)" @@ -2427,25 +2384,24 @@ msgstr "" "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" #: FeedTree.js:128 -#, fuzzy msgid "Update feed" -msgstr "Aggiorna tutti i notiziari" +msgstr "Aggiorna notiziario" #: functions.js:72 msgid "" "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " "your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" +"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le " +"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database." #: functions.js:633 -#, fuzzy msgid "Date syntax appears to be correct:" -msgstr "La vecchia password non è corretta." +msgstr "La sintassi della data appare con corretta:" #: functions.js:636 -#, fuzzy msgid "Date syntax is incorrect." -msgstr "La vecchia password non è corretta." +msgstr "La sintassi della data non è corretta." #: functions.js:772 msgid "Remove stored feed icon?" @@ -2481,16 +2437,15 @@ msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»" #: functions.js:901 msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "" +msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido." #: functions.js:904 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "" +msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario." #: functions.js:940 -#, fuzzy msgid "Couldn't download the specified URL." -msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato." +msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato." #: functions.js:943 msgid "You are already subscribed to this feed." @@ -2501,41 +2456,38 @@ msgid "Create Filter" msgstr "Crea filtro" #: functions.js:982 prefs.js:214 -#, fuzzy msgid "Filter Test Results" -msgstr "Espressione del filtro" +msgstr "Filtra risultati di prova" #: functions.js:1040 msgid "" "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "hub again on next feed update." msgstr "" +"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo " +"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." #: functions.js:1061 tt-rss.js:391 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" #: functions.js:1168 -#, fuzzy msgid "Please enter category title:" -msgstr "Inserire una nota per questo articolo:" +msgstr "Inserire il titolo della categoria:" #: functions.js:1199 -#, fuzzy msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?" +msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" #: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." #: functions.js:1395 -#, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Modifica notiziario" #: functions.js:1433 -#, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Altri notiziari" @@ -2554,17 +2506,15 @@ msgstr "" #: functions.js:1575 msgid "Feeds with update errors" -msgstr "" +msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" #: functions.js:1586 prefs.js:1237 -#, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" +msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" #: PrefFilterTree.js:32 -#, fuzzy msgid "Inverse" -msgstr "(inverso)" +msgstr "Inverso" #: prefs.js:114 msgid "Please enter login:" @@ -2575,9 +2525,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato." #: prefs.js:183 -#, fuzzy msgid "Edit Filter" -msgstr "Filtri" +msgstr "Modifica filtro" #: prefs.js:187 msgid "Remove filter %s?" @@ -2592,13 +2541,12 @@ msgid "No labels are selected." msgstr "Nessuna etichetta selezionata." #: prefs.js:350 -#, fuzzy msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" -"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non " -"saranno rimossi." +"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore " +"predefinito e il proprio utente." #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608 msgid "No users are selected." @@ -2646,9 +2594,8 @@ msgid "Please select only one filter." msgstr "Selezionare solo un filtro." #: prefs.js:692 -#, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" -msgstr "Editor di notiziari multipli" +msgstr "Modifica notiziari multipli" #: prefs.js:716 msgid "Save changes to selected feeds?" @@ -2659,18 +2606,16 @@ msgid "OPML Import" msgstr "Importazione OPML" #: prefs.js:821 -#, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Scegliere un profilo da attivare" +msgstr "Scegliere prima un file OPML." #: prefs.js:941 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" #: prefs.js:1157 -#, fuzzy msgid "Feed Categories" -msgstr "Reimposta categoria" +msgstr "Categorie notiziario" #: prefs.js:1166 msgid "Remove selected categories?" @@ -2682,12 +2627,12 @@ msgstr "Nessuna categoria selezionata." #: prefs.js:1226 msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "" +msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti" #: prefs.js:1275 -#, fuzzy msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" +msgstr "" +"Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?" #: prefs.js:1384 msgid "Rescore articles in selected feeds?" @@ -2700,9 +2645,8 @@ msgstr "" "molto tempo." #: prefs.js:1427 -#, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?" +msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?" #: prefs.js:1464 msgid "Settings Profiles" @@ -2716,7 +2660,6 @@ msgstr "" "saranno rimossi." #: prefs.js:1491 -#, fuzzy msgid "No profiles are selected." msgstr "Nessun profilo selezionato." @@ -2731,6 +2674,8 @@ msgstr "Scegliere un profilo da attivare" #: prefs.js:1576 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" +"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. " +"Continuare?" #: prefs.js:1660 msgid "Label Editor" @@ -2740,30 +2685,28 @@ msgstr "Editor etichette" msgid "" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" +"Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. " +"Continuare?" #: prefs.js:1795 msgid "Link Instance" -msgstr "" +msgstr "Collega istanza" #: prefs.js:1846 -#, fuzzy msgid "Edit Instance" -msgstr "Modifica etichette" +msgstr "Modifica istanza" #: prefs.js:1895 -#, fuzzy msgid "Remove selected instances?" -msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" +msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?" #: prefs.js:1912 prefs.js:1924 -#, fuzzy msgid "No instances are selected." -msgstr "Nessun filtro selezionato." +msgstr "Nessun istanza selezionata." #: prefs.js:1929 -#, fuzzy msgid "Please select only one instance." -msgstr "Selezionare solo un filtro." +msgstr "Selezionare solo un'istanza." #: tt-rss.js:147 msgid "Mark all articles as read?" @@ -2786,9 +2729,8 @@ msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" #: tt-rss.js:1056 -#, fuzzy msgid "New version available!" -msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS." +msgstr "Nuova versione disponibile." #: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702 #: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944 @@ -2821,9 +2763,8 @@ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" #: viewfeed.js:974 -#, fuzzy msgid "Edit article Tags" -msgstr "Modifica etichette" +msgstr "Modifica etichette articolo" #: viewfeed.js:1356 msgid "No article is selected." @@ -2838,46 +2779,193 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" #: viewfeed.js:1482 -#, fuzzy msgid "Unable to load article." -msgstr "Errore: caricare il file OPML." +msgstr "Impossibile caricare l'articolo." #: viewfeed.js:1546 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento elenco notiziari..." +msgstr "Caricamento..." #: viewfeed.js:1690 msgid "Forward article by email" -msgstr "" +msgstr "Inoltra l'articolo per email" #: viewfeed.js:2087 -#, fuzzy msgid "Open original article" -msgstr "Visualizza il contenuto originale dell'articolo" +msgstr "Apri articolo di origine" #: viewfeed.js:2093 -#, fuzzy msgid "View in a tt-rss tab" -msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" +msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss" #: viewfeed.js:2140 -#, fuzzy msgid "Remove label" -msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" +msgstr "Rimuovi etichetta" #: viewfeed.js:2245 -#, fuzzy msgid "Playing..." -msgstr "Caricamento elenco notiziari..." +msgstr "In riproduzione..." #: viewfeed.js:2246 -#, fuzzy msgid "Click to pause" -msgstr "Fare clic per modificare" +msgstr "Fare clic per mettere in pausa" -#~ msgid "Update post on checksum change" -#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo" +#~ msgid "Limit bandwidth usage" +#~ msgstr "Limitare l'uso della banda" + +#~ msgid "MySQL Charset Updater" +#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL" + +#~ msgid "" +#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." +#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL." + +#~ msgid "" +#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" +#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " +#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" +#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set MYSQL_CHARSET option in " +#~ "config.php to 'utf8'." +#~ msgstr "" +#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n" +#~ "\t\t\tIn base all'insieme di caratteri attuale del database si " +#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, " +#~ "ecc.). \n" +#~ "\t\t\tDopo l'aggiornamento, occorre impostare l'opzione a " +#~ "«utf8» MYSQL_CHARSET in config.php." + +#~ msgid "Converting database..." +#~ msgstr "Conversione del database..." + +#~ msgid "Error: can't find body element." +#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l'elemento body" + +#~ msgid "Feed browser is administratively disabled." +#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall'amministratore." + +#~ msgid "Feed information:" +#~ msgstr "Informazioni notiziario:" + +#~ msgid "Site:" +#~ msgstr "Sito:" + +#~ msgid "Last updated:" +#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:" + +#~ msgid "Last headlines:" +#~ msgstr "Ultimi sommari:" + +#~ msgid "" +#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the wiki for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare " +#~ "riferimento al wiki per maggiori informazioni." + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Massimo" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Mostra" + +#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione." + +#~ msgid "Labels and SQL Expressions" +#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL" + +#~ msgid "" +#~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " +#~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " +#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " +#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " +#~ "and requires some understanding of SQL." +#~ msgstr "" +#~ "Il contenuto dell'etichetta è generato utilizzando l'" +#~ "espressione SQL. L'«espressione SQL» è aggiunta alla " +#~ "clausola WHERE dell'interrogazione di visualizzazione del " +#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e " +#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni " +#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede " +#~ "qualche conoscenza di SQL." + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Esempi" + +#~ msgid "Match all unread articles:" +#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:" + +#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" +#~ msgstr "" +#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:" + +#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" +#~ msgstr "" +#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell'ultima settimana " +#~ "(PostgreSQL):" + +#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" +#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:" + +#~ msgid "Internal error: Function not implemented" +#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata" + +#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." +#~ msgstr "" +#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati." + +#~ msgid "Synchronizing feeds..." +#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..." + +#~ msgid "Synchronizing categories..." +#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..." + +#~ msgid "Synchronizing labels..." +#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..." + +#~ msgid "Synchronizing articles..." +#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..." + +#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." +#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..." + +#~ msgid "Last sync: %s" +#~ msgstr "Ultima sinc.: %s" + +#~ msgid "Last sync: Error receiving data." +#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati." + +#~ msgid "Synchronizing..." +#~ msgstr "Sincronizzazione..." + +#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" +#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?" + +#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" +#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?" + +#~ msgid "Last sync: Cancelled." +#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata." + +#~ msgid "" +#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " +#~ "computer. Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su " +#~ "questo computer. Continuare?" + +#~ msgid "" +#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " +#~ "offline?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole " +#~ "andare «fuori linea»?" + +#~ msgid "Update post on checksum change" +#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo" #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines" #~ msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari" @@ -2891,9 +2979,6 @@ msgstr "Fare clic per modificare" #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." #~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMDocument)..." -#~ msgid "Error: can't find body element." -#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l'elemento body" - #~ msgid "No profiles selected." #~ msgstr "Nessun profilo selezionato." @@ -3200,57 +3285,6 @@ msgstr "Fare clic per modificare" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Attendere prego..." -#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." -#~ msgstr "" -#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati." - -#~ msgid "Synchronizing feeds..." -#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..." - -#~ msgid "Synchronizing categories..." -#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..." - -#~ msgid "Synchronizing labels..." -#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..." - -#~ msgid "Synchronizing articles..." -#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..." - -#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." -#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..." - -#~ msgid "Last sync: %s" -#~ msgstr "Ultima sinc.: %s" - -#~ msgid "Last sync: Error receiving data." -#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati." - -#~ msgid "Synchronizing..." -#~ msgstr "Sincronizzazione..." - -#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" -#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?" - -#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" -#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?" - -#~ msgid "Last sync: Cancelled." -#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata." - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " -#~ "computer. Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su " -#~ "questo computer. Continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " -#~ "offline?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole " -#~ "andare «fuori linea»?" - #~ msgid "display feeds" #~ msgstr "visualizza notiziari" @@ -3272,103 +3306,9 @@ msgstr "Fare clic per modificare" #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" #~ msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" -#~ msgid "Limit bandwidth usage" -#~ msgstr "Limitare l'uso della banda" - #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?" -#~ msgid "MySQL Charset Updater" -#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." -#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL." - -#~ msgid "" -#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " -#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" -#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set MYSQL_CHARSET option in " -#~ "config.php to 'utf8'." -#~ msgstr "" -#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n" -#~ "\t\t\tIn base all'insieme di caratteri attuale del database si " -#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, " -#~ "ecc.). \n" -#~ "\t\t\tDopo l'aggiornamento, occorre impostare l'opzione a " -#~ "«utf8» MYSQL_CHARSET in config.php." - -#~ msgid "Converting database..." -#~ msgstr "Conversione del database..." - -#~ msgid "Feed browser is administratively disabled." -#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall'amministratore." - -#~ msgid "Feed information:" -#~ msgstr "Informazioni notiziario:" - -#~ msgid "Site:" -#~ msgstr "Sito:" - -#~ msgid "Last updated:" -#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:" - -#~ msgid "" -#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the wiki for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare " -#~ "riferimento al wiki per maggiori informazioni." - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostra" - -#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione." - -#~ msgid "Labels and SQL Expressions" -#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL" - -#~ msgid "" -#~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " -#~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " -#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " -#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " -#~ "and requires some understanding of SQL." -#~ msgstr "" -#~ "Il contenuto dell'etichetta è generato utilizzando l'" -#~ "espressione SQL. L'«espressione SQL» è aggiunta alla " -#~ "clausola WHERE dell'interrogazione di visualizzazione del " -#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e " -#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni " -#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede " -#~ "qualche conoscenza di SQL." - -#~ msgid "Examples" -#~ msgstr "Esempi" - -#~ msgid "Match all unread articles:" -#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:" - -#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" -#~ msgstr "" -#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:" - -#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" -#~ msgstr "" -#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell'ultima settimana " -#~ "(PostgreSQL):" - -#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" -#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:" - -#~ msgid "Internal error: Function not implemented" -#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata" - #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Aggiunta notiziario..." -- cgit v1.2.3