From 60f53466b373d7b4668361c02782453b6264a4bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Tue, 12 May 2009 11:10:06 +0400 Subject: update translations (ja_JP) --- locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po | 760 ++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 349 insertions(+), 411 deletions(-) (limited to 'locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po index 9f805abe0..d32bda992 100644 --- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Tadashi Jokagi , 2008. +# Tadashi Jokagi , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 11:12+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-12 11:08+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,20 +112,24 @@ msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" +"このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ" +"ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。" #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" +"このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー" +"はそれをサポートしていないように見えます。" #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" -msgstr "" +msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." -msgstr "" +msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。" #: errors.php:15 msgid "" @@ -148,6 +152,8 @@ msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" +"フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す" +"る文法、またはローカルの設定を確認してください。" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." @@ -169,282 +175,276 @@ msgstr "" #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" +"SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を" +"確認してください。" -#: functions.php:1861 +#: functions.php:1862 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" -msgstr "" +msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)" -#: functions.php:1921 +#: functions.php:1922 msgid "Incorrect username or password" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません" -#: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175 +#: functions.php:2848 modules/popup-dialog.php:175 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749 msgid "All feeds" msgstr "すべてのフィード" -#: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3330 functions.php:4297 -#: functions.php:4327 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254 +#: functions.php:2877 functions.php:2916 functions.php:3331 functions.php:4298 +#: functions.php:4328 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254 msgid "Uncategorized" msgstr "カテゴリー割り当てなし" -#: functions.php:2905 functions.php:3536 modules/backend-rpc.php:640 +#: functions.php:2906 functions.php:3537 modules/backend-rpc.php:640 #: mobile/functions.php:33 msgid "Special" msgstr "特別" -#: functions.php:2907 functions.php:3359 functions.php:3538 prefs.php:129 +#: functions.php:2908 functions.php:3360 functions.php:3539 prefs.php:129 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: functions.php:2925 functions.php:3352 functions.php:4149 +#: functions.php:2926 functions.php:3353 functions.php:4150 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 #: offline.js:1425 msgid "Starred articles" msgstr "お気に入りの記事" -#: functions.php:2927 functions.php:3356 functions.php:4156 +#: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4157 #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 msgid "Published articles" msgstr "公開済みの記事" -#: functions.php:2929 functions.php:3362 functions.php:4134 help/3.php:58 +#: functions.php:2930 functions.php:3363 functions.php:4135 help/3.php:58 #: mobile/functions.php:52 msgid "Fresh articles" msgstr "新しい記事" -#: functions.php:2931 functions.php:3365 functions.php:4127 +#: functions.php:2932 functions.php:3366 functions.php:4128 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 #: offline.js:1427 -#, fuzzy msgid "All articles" msgstr "すべての記事" -#: functions.php:3316 functions.php:3318 +#: functions.php:3317 functions.php:3319 msgid "Search results" msgstr "検索結果" -#: functions.php:3334 functions.php:3347 functions.php:3353 functions.php:3357 -#: functions.php:3363 functions.php:3366 functions.php:3374 -#, fuzzy +#: functions.php:3335 functions.php:3348 functions.php:3354 functions.php:3358 +#: functions.php:3364 functions.php:3367 functions.php:3375 msgid "Searched for" -msgstr "検索" +msgstr "" -#: functions.php:4006 +#: functions.php:4007 msgid "Generated feed" msgstr "生成したフィード" -#: functions.php:4011 functions.php:5297 localized_js.php:149 +#: functions.php:4012 functions.php:5298 localized_js.php:149 #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409 msgid "Select:" msgstr "選択:" -#: functions.php:4012 localized_js.php:39 tt-rss.php:256 +#: functions.php:4013 localized_js.php:39 tt-rss.php:256 #: modules/pref-feeds.php:1036 modules/pref-feeds.php:1217 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570 msgid "All" msgstr "すべて" -#: functions.php:4013 functions.php:4029 localized_js.php:172 tt-rss.php:239 +#: functions.php:4014 functions.php:4030 localized_js.php:172 tt-rss.php:239 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 msgid "Unread" msgstr "未読" -#: functions.php:4014 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573 +#: functions.php:4015 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573 msgid "Invert" msgstr "反転" -#: functions.php:4015 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037 +#: functions.php:4016 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403 #: mobile/functions.php:572 msgid "None" msgstr "なし" -#: functions.php:4023 localized_js.php:35 tt-rss.php:189 +#: functions.php:4024 localized_js.php:35 tt-rss.php:189 #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185 msgid "Actions..." msgstr "操作..." -#: functions.php:4028 localized_js.php:151 +#: functions.php:4029 localized_js.php:151 msgid "Selection toggle:" msgstr "選択の切り替え:" -#: functions.php:4030 localized_js.php:153 tt-rss.php:238 +#: functions.php:4031 localized_js.php:153 tt-rss.php:238 #: mobile/functions.php:459 msgid "Starred" msgstr "お気に入り" -#: functions.php:4031 +#: functions.php:4032 msgid "Published" msgstr "公開済み" -#: functions.php:4033 localized_js.php:85 +#: functions.php:4034 localized_js.php:85 msgid "Mark as read:" msgstr "既読にする:" -#: functions.php:4034 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578 +#: functions.php:4035 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578 msgid "Selection" msgstr "選択" -#: functions.php:4036 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580 +#: functions.php:4037 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580 msgid "Entire feed" -msgstr "フィードの入力" +msgstr "元のフィード" -#: functions.php:4040 -#, fuzzy +#: functions.php:4041 msgid "Assign label:" -msgstr "タグの割り当て" +msgstr "ラベルの割り当て:" -#: functions.php:4081 localized_js.php:56 +#: functions.php:4082 localized_js.php:56 msgid "Click to collapse category" msgstr "閉じたカテゴリーのクリック" -#: functions.php:4347 +#: functions.php:4348 msgid "No feeds to display." msgstr "表示するフィードがありません。" -#: functions.php:4364 mobile/functions.php:12 +#: functions.php:4365 mobile/functions.php:12 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: functions.php:4601 +#: functions.php:4602 msgid " - " msgstr " - " -#: functions.php:4625 functions.php:5325 +#: functions.php:4626 functions.php:5326 msgid "Edit tags for this article" msgstr "この記事のタグを編集する" -#: functions.php:4633 -#, fuzzy +#: functions.php:4634 msgid "Display original article content" -msgstr "記事の内容をスクロールする" +msgstr "元の記事内容を表示する" -#: functions.php:4640 functions.php:5307 +#: functions.php:4641 functions.php:5308 msgid "Show article summary in new window" msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する" -#: functions.php:4647 functions.php:5314 -#, fuzzy +#: functions.php:4648 functions.php:5315 msgid "Publish article with a note" -msgstr "公開記事" +msgstr "ノートと記事を公開する" -#: functions.php:4687 functions.php:5231 +#: functions.php:4688 functions.php:5232 msgid "unknown type" msgstr "未知の種類" -#: functions.php:4693 functions.php:5237 +#: functions.php:4694 functions.php:5238 msgid "audio/mpeg" msgstr "audio/mpeg" -#: functions.php:4729 functions.php:5271 +#: functions.php:4730 functions.php:5272 msgid "Attachment:" -msgstr "添付: " +msgstr "添付:" -#: functions.php:4731 functions.php:5273 +#: functions.php:4732 functions.php:5274 msgid "Attachments:" msgstr "添付:" -#: functions.php:4751 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 +#: functions.php:4752 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じる" -#: functions.php:4807 +#: functions.php:4808 msgid "Feed not found." msgstr "フィードが見つかりません。" -#: functions.php:4876 mobile/functions.php:423 +#: functions.php:4877 mobile/functions.php:423 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" +"フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定" +"を確認してください。" -#: functions.php:5034 functions.php:5117 -#, fuzzy +#: functions.php:5035 functions.php:5118 msgid "mark as read" msgstr "既読にする" -#: functions.php:5198 +#: functions.php:5199 msgid "Click to expand article" msgstr "開いた記事のクリック" -#: functions.php:5332 -#, fuzzy +#: functions.php:5333 msgid "toggle unread" -msgstr "未読に切り替える" +msgstr "未読/既読を切り替える" -#: functions.php:5351 +#: functions.php:5352 msgid "No unread articles found to display." msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" -#: functions.php:5354 -#, fuzzy +#: functions.php:5355 msgid "No updated articles found to display." -msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" +msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。" -#: functions.php:5357 +#: functions.php:5358 msgid "No starred articles found to display." msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。" -#: functions.php:5361 +#: functions.php:5362 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" +"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ" +"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。" -#: functions.php:5363 localized_js.php:92 offline.js:444 +#: functions.php:5364 localized_js.php:92 offline.js:444 msgid "No articles found to display." msgstr "表示する記事が見つかりません。" -#: functions.php:6065 tt-rss.php:204 -#, fuzzy +#: functions.php:6066 tt-rss.php:204 msgid "Create label..." -msgstr "ラベルを作成する" +msgstr "ラベルを作成する..." -#: functions.php:6078 -#, fuzzy +#: functions.php:6079 msgid "(remove)" -msgstr "削除" +msgstr "(削除)" -#: functions.php:6122 +#: functions.php:6123 msgid "no tags" msgstr "タグがありません" -#: functions.php:6150 +#: functions.php:6151 msgid "edit note" -msgstr "" +msgstr "ノートの編集" #: localized_js.php:36 msgid "Adding feed..." -msgstr "フィードの追加中..." +msgstr "フィードを追加しています..." #: localized_js.php:37 msgid "Adding feed category..." -msgstr "フィードカテゴリーの追加中..." +msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..." #: localized_js.php:38 msgid "Adding user..." -msgstr "ユーザーの追加中..." +msgstr "ユーザーを追加しています..." #: localized_js.php:41 msgid "All feeds updated." msgstr "すべてのフィードを更新しました。" #: localized_js.php:42 -#, fuzzy msgid "Assign score to article:" -msgstr "記事のスコアの再集計" +msgstr "記事にスコアを割り当てる:" #: localized_js.php:43 -#, fuzzy msgid "Assign selected articles to label?" -msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?" +msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?" #: localized_js.php:44 prefs.js:331 msgid "Can't add category: no name specified." @@ -452,24 +452,23 @@ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていま #: localized_js.php:45 functions.js:1385 msgid "Can't add filter: nothing to match on." -msgstr "" +msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。" #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" #: localized_js.php:47 prefs.js:359 -#, fuzzy msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" #: localized_js.php:48 msgid "Can't open article: received invalid article link" -msgstr "" +msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました" #: localized_js.php:49 msgid "Can't open article: received invalid XML" -msgstr "" +msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました" #: localized_js.php:50 functions.js:1426 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." @@ -485,36 +484,31 @@ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました" #: localized_js.php:53 msgid "Changing category of selected feeds..." -msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..." +msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..." #: localized_js.php:54 -#, fuzzy msgid "Clearing feed..." -msgstr "フィードの保存中..." +msgstr "フィードを消去しています..." #: localized_js.php:55 -#, fuzzy msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中" +msgstr "選択されたフィードを消去しています..." #: localized_js.php:57 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "添付:" +msgstr "コメント" #: localized_js.php:58 -#, fuzzy msgid "Could not change feed URL." -msgstr "アドレスの変更ができません。" +msgstr "フィードの URL を変更できません。" #: localized_js.php:59 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)" #: localized_js.php:60 -#, fuzzy msgid "Could not update headlines (missing XML data)" -msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)" +msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)" #: localized_js.php:61 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" @@ -522,7 +516,7 @@ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見 #: localized_js.php:62 offline.js:638 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." -msgstr "" +msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。" #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75 msgid "display feeds" @@ -535,65 +529,61 @@ msgstr "パスワードが一致しません。" #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633 #, php-format msgid "Erase all non-starred articles in %s?" -msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?" +msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?" #: localized_js.php:67 prefs.js:618 -#, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?" +msgstr "" +"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?" #: localized_js.php:68 prefs.js:304 msgid "Error: Invalid feed URL." -msgstr "" +msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。" #: localized_js.php:69 prefs.js:302 -#, fuzzy msgid "Error: No feed URL given." -msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" +msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。" #: localized_js.php:70 -#, fuzzy msgid "Error while trying to load more headlines" -msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。" +msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。" #: localized_js.php:71 -#, fuzzy msgid "Failed to load article in new window" -msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" +msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません" #: localized_js.php:72 msgid "Failed to open window for the article" -msgstr "" +msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません" #: localized_js.php:73 prefs.js:640 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "" +msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)" #: localized_js.php:75 offline.js:1655 msgid "Last sync: Cancelled." -msgstr "" +msgstr "最終同期: 取り消されました。" #: localized_js.php:76 offline.js:837 msgid "Last sync: Error receiving data." -msgstr "" +msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。" #: localized_js.php:77 offline.js:808 #, php-format msgid "Last sync: %s" -msgstr "" +msgstr "最終同期: %s" #: localized_js.php:78 -#, fuzzy msgid "Loading feed list..." -msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。" +msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71 msgid "Loading, please wait..." -msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。" +msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..." #: localized_js.php:80 msgid "Local data removed." -msgstr "" +msgstr "ローカルのデータを削除しました。" #: localized_js.php:81 prefs.js:763 msgid "Login field cannot be blank." @@ -606,12 +596,12 @@ msgstr "すべての記事を既読にしますか?" #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?" +msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" -msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?" +msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?" #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932 #, php-format @@ -621,7 +611,7 @@ msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?" +msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?" #: localized_js.php:88 msgid "Marking all feeds as read..." @@ -678,29 +668,24 @@ msgid "Old password cannot be blank." msgstr "古いパスワードを空にできません。" #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205 -#, fuzzy msgid "Please enter a note for this article:" -msgstr "ラベルの題名を入力してください:" +msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:" #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437 -#, fuzzy msgid "Please enter label caption:" -msgstr "ラベルの題名を入力してください:" +msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" #: localized_js.php:105 prefs.js:352 -#, fuzzy msgid "Please enter login:" -msgstr "ラベルの題名を入力してください:" +msgstr "ログイン名を入力してください:" #: localized_js.php:106 prefs.js:2019 -#, fuzzy msgid "Please enter new label background color:" -msgstr "ラベルの題名を入力してください:" +msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:" #: localized_js.php:107 prefs.js:2017 -#, fuzzy msgid "Please enter new label foreground color:" -msgstr "ラベルの題名を入力してください:" +msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:" #: localized_js.php:108 prefs.js:930 msgid "Please select one feed." @@ -729,7 +714,7 @@ msgstr "しばらくお待ちください..." #: localized_js.php:114 msgid "Please wait until operation finishes." -msgstr "" +msgstr "操作が完了するまで待ってください。" #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554 #: viewfeed.js:669 @@ -738,22 +723,20 @@ msgstr "公開記事" #: localized_js.php:116 msgid "Published feed URL changed." -msgstr "" +msgstr "公開フィードの URL を変更しました。" #: localized_js.php:117 -#, fuzzy msgid "Purging selected feed..." -msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中" +msgstr "選択したフィードを削除しています..." #: localized_js.php:118 prefs.js:1849 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Remove filter %s?" -msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" +msgstr "フィルター %s を削除しますか?" #: localized_js.php:119 -#, fuzzy msgid "Remove selected articles from label?" -msgstr "選択したラベルを削除しますか?" +msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?" #: localized_js.php:120 prefs.js:671 msgid "Remove selected categories?" @@ -773,44 +756,40 @@ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?" #: localized_js.php:124 msgid "Removing feed..." -msgstr "フィードの削除中..." +msgstr "フィードを削除しています..." #: localized_js.php:125 -#, fuzzy msgid "Removing filter..." -msgstr "フィードの削除中..." +msgstr "フィルターを削除しています..." #: localized_js.php:126 -#, fuzzy msgid "Removing offline data..." -msgstr "フィードの削除中..." +msgstr "オフラインデータを削除しています..." #: localized_js.php:127 msgid "Removing selected categories..." -msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" +msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..." #: localized_js.php:128 msgid "Removing selected filters..." -msgstr "選択されたフィルターの削除中..." +msgstr "選択されたフィルターを削除しています..." #: localized_js.php:129 msgid "Removing selected labels..." -msgstr "選択したラベルの削除中..." +msgstr "選択したラベルを削除しています..." #: localized_js.php:130 msgid "Removing selected users..." -msgstr "選択されたユーザーの削除中..." +msgstr "選択されたユーザーを削除しています..." #: localized_js.php:131 prefs.js:1693 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" #: localized_js.php:132 prefs.js:1831 -#, fuzzy msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" -"すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで" -"しょう。" +"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。" #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020 #, php-format @@ -819,33 +798,31 @@ msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" #: localized_js.php:134 prefs.js:1809 msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?" +msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" #: localized_js.php:135 -#, fuzzy msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" -msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?" +msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?" #: localized_js.php:136 msgid "Rescoring articles..." -msgstr "記事のスコアの再計算中..." +msgstr "記事のスコアを再計算しています..." #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683 msgid "Reset category order?" -msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?" +msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?" #: localized_js.php:138 prefs.js:1993 -#, fuzzy msgid "Reset label colors to default?" -msgstr "標準に戻しますか?" +msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?" #: localized_js.php:139 prefs.js:847 msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?" +msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?" #: localized_js.php:140 msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..." +msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..." #: localized_js.php:141 prefs.js:1266 msgid "Reset to defaults?" @@ -853,74 +830,68 @@ msgstr "標準に戻しますか?" #: localized_js.php:142 prefs.js:1908 msgid "Save changes to selected feeds?" -msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?" +msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?" #: localized_js.php:143 prefs.js:1714 msgid "Save current configuration?" msgstr "現在の設定を保存しますか?" #: localized_js.php:144 -#, fuzzy msgid "Saving article tags..." -msgstr "カテゴリーの保存中..." +msgstr "記事のタグを保存しています..." #: localized_js.php:145 msgid "Saving feed..." -msgstr "フィードの保存中..." +msgstr "フィードを保存しています..." #: localized_js.php:146 msgid "Saving feeds..." -msgstr "フィードの保存中..." +msgstr "フィードを保存しています..." #: localized_js.php:147 msgid "Saving filter..." -msgstr "フィルターの保存中..." +msgstr "フィルターを保存しています..." #: localized_js.php:148 msgid "Saving user..." -msgstr "ユーザーの保存中..." +msgstr "ユーザーを保存しています..." #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602 msgid "Star article" msgstr "記事をお気に入りにする" #: localized_js.php:155 functions.js:1430 -#, fuzzy msgid "Subscribing to feed..." -msgstr "フィードを購読する" +msgstr "フィードを購読しています..." #: localized_js.php:156 offline.js:1195 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?" #: localized_js.php:157 offline.js:890 msgid "Synchronizing..." -msgstr "" +msgstr "同期しています..." #: localized_js.php:158 offline.js:735 -#, fuzzy msgid "Synchronizing articles..." -msgstr "記事のスコアの再計算中..." +msgstr "記事を同期しています..." #: localized_js.php:159 offline.js:780 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Synchronizing articles (%d)..." -msgstr "記事のスコアの再計算中..." +msgstr "記事 (%d) を同期しています..." #: localized_js.php:160 offline.js:698 -#, fuzzy msgid "Synchronizing categories..." -msgstr "カテゴリーの保存中..." +msgstr "カテゴリーを同期しています..." #: localized_js.php:161 offline.js:679 -#, fuzzy msgid "Synchronizing feeds..." -msgstr "フィードの保存中..." +msgstr "フィードを同期しています..." #: localized_js.php:162 offline.js:716 -#, fuzzy msgid "Synchronizing labels..." -msgstr "ラベルの保存中..." +msgstr "ラベルを同期しています..." #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80 msgid "tag cloud" @@ -931,33 +902,35 @@ msgid "" "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " "Continue?" msgstr "" +"これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン" +"データを削除するでしょう。続けますか?" #: localized_js.php:165 offline.js:1743 msgid "" "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" msgstr "" +"Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに" +"移行しますか?" #: localized_js.php:166 -#, fuzzy msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." -msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。" +msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。" #: localized_js.php:167 offline.js:1223 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?" #: localized_js.php:168 -#, fuzzy msgid "Trying to change address..." -msgstr "パスワードの変更を試行中..." +msgstr "アドレスの変更を試みています..." #: localized_js.php:169 msgid "Trying to change e-mail..." -msgstr "電子メールの変更を試行中..." +msgstr "電子メールの変更を試みています..." #: localized_js.php:170 msgid "Trying to change password..." -msgstr "パスワードの変更を試行中..." +msgstr "パスワードの変更を試みています..." #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657 msgid "Unpublish article" @@ -978,7 +951,7 @@ msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?" #: localized_js.php:176 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..." +msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..." #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627 msgid "You can't clear this type of feed." @@ -1027,7 +1000,7 @@ msgstr "内容" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" -msgstr "" +msgstr "記事の日付" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" @@ -1046,9 +1019,8 @@ msgid "Assign tags" msgstr "タグの割り当て" #: localized_schema.php:20 -#, fuzzy msgid "Assign label" -msgstr "タグの割り当て" +msgstr "ラベルの割り当て" #: localized_schema.php:24 msgid "General" @@ -1085,21 +1057,19 @@ msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効で #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" -msgstr "" +msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する" #: localized_schema.php:33 -#, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" -msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?" +msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する" #: localized_schema.php:34 -#, fuzzy msgid "Enable offline reading" -msgstr "フィードアイコンを有効にする" +msgstr "オフライン処理を有効にする" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." -msgstr "" +msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。" #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" @@ -1149,13 +1119,15 @@ msgstr "" #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" -msgstr "" +msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" +"ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読" +"記事を開きます。" #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" @@ -1184,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" -msgstr "" +msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" @@ -1212,7 +1184,7 @@ msgstr "高度" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" -msgstr "" +msgstr "ブラックリスト化したタグ" #: localized_schema.php:65 msgid "" @@ -1318,7 +1290,7 @@ msgstr "ログイン" #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148 msgid "Create new account" -msgstr "" +msgstr "新規アカウントの作成" #: login_form.php:148 login.php:169 msgid "Limit bandwidth usage" @@ -1365,7 +1337,6 @@ msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: prefs.php:117 tt-rss.php:208 -#, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" @@ -1378,19 +1349,16 @@ msgid "My Feeds" msgstr "自分のフィード" #: prefs.php:127 help/4.php:11 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "ファイル:" +msgstr "フィルター" #: prefs.php:132 help/4.php:13 -#, fuzzy msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: register.php:152 -#, fuzzy msgid "New user registrations are administratively disabled." -msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" +msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。" #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 @@ -1414,9 +1382,8 @@ msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:187 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "電子メール: " +msgstr "電子メール:" #: register.php:190 msgid "How much is two plus two:" @@ -1424,98 +1391,87 @@ msgstr "" #: register.php:193 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "登録を送信する" #: register.php:211 msgid "Your registration information is incomplete." -msgstr "" +msgstr "登録情報が完成していません。" #: register.php:226 msgid "Sorry, this username is already taken." -msgstr "" +msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。" #: register.php:244 -#, fuzzy msgid "Registration failed." -msgstr "設定の確認で失敗" +msgstr "登録に失敗しました。" #: register.php:328 msgid "Account created successfully." -msgstr "" +msgstr "アカウントの作成に成功しました。" #: register.php:350 msgid "New user registrations are currently closed." -msgstr "" +msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。" #: tt-rss.php:127 msgid "Comments?" -msgstr "" +msgstr "コメントしますか?" #: tt-rss.php:139 msgid "Offline reading" -msgstr "" +msgstr "オフライン処理" #: tt-rss.php:146 -#, fuzzy msgid "Cancel synchronization" -msgstr "設定を保存する" +msgstr "同期の取り消し" #: tt-rss.php:149 msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "同期" #: tt-rss.php:151 -#, fuzzy msgid "Remove stored data" -msgstr "選択したラベルを削除しますか?" +msgstr "保存したデータを削除する" #: tt-rss.php:153 -#, fuzzy msgid "Go offline" -msgstr "リンクされていません" +msgstr "オフラインに移行する" #: tt-rss.php:157 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!" #: tt-rss.php:164 -#, fuzzy msgid "Go online" -msgstr "リンクされていません" +msgstr "オンラインに移行する" #: tt-rss.php:179 -#, fuzzy msgid "More feeds..." -msgstr "フィードのスコアの再計算中..." +msgstr "更なるフィード..." #: tt-rss.php:190 -#, fuzzy msgid "Search..." -msgstr "検索" +msgstr "検索..." #: tt-rss.php:191 msgid "Feed actions:" msgstr "フィード操作" #: tt-rss.php:192 -#, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "フィードを購読する" +msgstr "フィードを購読する..." #: tt-rss.php:193 -#, fuzzy msgid "Edit this feed..." -msgstr "フィードを編集する" +msgstr "フィードを編集する..." #: tt-rss.php:194 -#, fuzzy msgid "Clear articles" -msgstr "記事フィルター" +msgstr "記事を消去する" #: tt-rss.php:195 -#, fuzzy msgid "Rescore feed" -msgstr "フィードのスコアの再計算中..." +msgstr "フィードのスコアを再計算しています..." #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390 msgid "Unsubscribe" @@ -1534,19 +1490,16 @@ msgid "Other actions:" msgstr "その他の操作:" #: tt-rss.php:205 -#, fuzzy msgid "Create filter..." -msgstr "フィルターを作成する" +msgstr "フィルターを作成しています..." #: tt-rss.php:206 -#, fuzzy msgid "Reset UI layout" -msgstr "  UI レイアウトのリセット" +msgstr "UI レイアウトをリセットする" #: tt-rss.php:207 -#, fuzzy msgid "Reset category order" -msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?" +msgstr "カテゴリーの順序をリセットする" #: tt-rss.php:218 msgid "Collapse feedlist" @@ -1647,16 +1600,16 @@ msgstr "更新の実行" #: update.php:123 msgid "Performing updates..." -msgstr "更新の実行中..." +msgstr "更新を実行しています..." #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." -msgstr "バージョン %d のの確認中..." +msgstr "バージョン %d を確認しています..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " -msgstr "バージョンの確認中..." +msgstr "バージョンを確認しています..." #: update.php:148 msgid "OK!" @@ -1686,7 +1639,7 @@ msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。" #: modules/opml_domdoc.php:54 #, php-format msgid "Adding category %s...
" -msgstr "カテゴリー %s を追加中...
" +msgstr "カテゴリー %s を追加しています...
" #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 msgid "Already imported." @@ -1743,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:48 msgid "Visit official site" -msgstr "" +msgstr "オフィシャルサイトに訪問する" #: modules/popup-dialog.php:61 msgid "Subscribe to Feed" @@ -1822,15 +1775,13 @@ msgstr "一致" #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:433 -#, fuzzy msgid "before" -msgstr "再描画" +msgstr "前" #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:434 -#, fuzzy msgid "after" -msgstr "日付" +msgstr "後" #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 msgid "Check it" @@ -1841,9 +1792,8 @@ msgid "on field" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 -#, fuzzy msgid "in" -msgstr "リンク" +msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 msgid "Perform Action" @@ -1922,13 +1872,12 @@ msgid "Feed browser is administratively disabled." msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" #: modules/pref-feeds.php:63 -#, fuzzy msgid "Feed Browser" -msgstr "フィードエディター" +msgstr "フィードブラウザー" #: modules/pref-feeds.php:81 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "トップ" #: modules/pref-feeds.php:90 msgid "Show" @@ -1994,7 +1943,7 @@ msgstr "%s は既に購読しています。" #: modules/pref-feeds.php:864 msgid "Edit subscription options" -msgstr "" +msgstr "購読オプションの編集" #: modules/pref-feeds.php:950 msgid "Category editor" @@ -2032,9 +1981,8 @@ msgid "Subscribe to feed" msgstr "フィードを購読する" #: modules/pref-feeds.php:1141 -#, fuzzy msgid "More Feeds" -msgstr "フィードのスコアの再計算中..." +msgstr "さらなるフィード" #: modules/pref-feeds.php:1215 msgid "Show last article times" @@ -2056,7 +2004,7 @@ msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1340 #, php-format msgid "(linked to %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s へリンクしました)" #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379 msgid "Selection:" @@ -2130,9 +2078,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1442 -#, fuzzy msgid "Link to published articles feed." -msgstr "公開済みの記事" +msgstr "公開記事フィードへのリンクです。" #: modules/pref-feeds.php:1445 msgid "Generate another link" @@ -2161,9 +2108,8 @@ msgid "Create filter" msgstr "フィルターを作成する" #: modules/pref-filters.php:404 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "フィード" +msgstr "項目" #: modules/pref-filters.php:405 msgid "Params" @@ -2171,7 +2117,7 @@ msgstr "パラメーター" #: modules/pref-filters.php:468 msgid "(Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(無効です)" #: modules/pref-filters.php:484 msgid "(Inverse)" @@ -2195,14 +2141,12 @@ msgid "Create label" msgstr "ラベルを作成する" #: modules/pref-labels.php:203 -#, fuzzy msgid "Click to change color" -msgstr "(クリックで変更)" +msgstr "色を変えるためにクリック" #: modules/pref-labels.php:233 -#, fuzzy msgid "Clear colors" -msgstr "記事フィルター" +msgstr "色の消去" #: modules/pref-labels.php:240 msgid "No labels defined." @@ -2214,15 +2158,15 @@ msgstr "一致するラベルが見つかりません。" #: modules/pref-labels.php:300 msgid "custom color:" -msgstr "" +msgstr "カスタム色" #: modules/pref-labels.php:301 msgid "foreground" -msgstr "" +msgstr "前景色" #: modules/pref-labels.php:302 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "背景色" #: modules/pref-prefs.php:65 msgid "Password has been changed." @@ -2239,7 +2183,7 @@ msgstr "設定を保存しました。" #: modules/pref-prefs.php:132 #, php-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "不明なオプション: %s" #: modules/pref-prefs.php:143 msgid "E-mail has been changed." @@ -2326,9 +2270,8 @@ msgid "User details" msgstr "ユーザーの詳細" #: modules/pref-users.php:31 -#, fuzzy msgid "User not found" -msgstr "フィードが見つかりません。" +msgstr "ユーザーが見つかりません" #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410 msgid "Registered" @@ -2603,31 +2546,26 @@ msgid "" msgstr "" #: mobile/functions.php:13 -#, fuzzy msgid "View feeds" -msgstr "フィード一覧を隠す" +msgstr "フィードを閲覧する" #: mobile/functions.php:15 -#, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "フィード" #: mobile/functions.php:16 -#, fuzzy msgid "View tags" -msgstr "タグを編集する" +msgstr "タグを閲覧する" #: mobile/functions.php:434 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: mobile/functions.php:444 -#, fuzzy msgid "View:" -msgstr "サイト:" +msgstr "" #: mobile/functions.php:466 -#, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "再描画" @@ -2636,51 +2574,32 @@ msgid "Page" msgstr "ページ" #: mobile/functions.php:698 -#, fuzzy msgid "Tags:" -msgstr "タグ" +msgstr "タグ:" #: mobile/functions.php:718 -#, fuzzy msgid "Mark as unread" -msgstr "既読にする" +msgstr "未読にする" #: mobile/functions.php:735 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: mobile/functions.php:746 -#, fuzzy msgid "Where:" -msgstr "その他:" +msgstr "" #: mobile/functions.php:777 -#, fuzzy msgid "Match on:" -msgstr "対象項目:" +msgstr "" #: mobile/tt-rss.php:122 msgid "Internal error: Function not implemented" msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" -#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " -#~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します" - -#~ msgid "This program requires cookies " -#~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します" - #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  キーボードショートカット" -#~ msgid "description" -#~ msgstr "説明" - -#~ msgid "filter_type_descr" -#~ msgstr "filter_type_descr" - -#~ msgid "action_description" -#~ msgstr "action_description" - #~ msgid "display tags" #~ msgstr "タグの表示" @@ -2691,10 +2610,10 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。" #~ msgid "Loading help..." -#~ msgstr "ヘルプの読み込み中..." +#~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..." #~ msgid "Saving label..." -#~ msgstr "ラベルの保存中..." +#~ msgstr "ラベルを保存しています..." #~ msgid "Please select only one label." #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。" @@ -2712,11 +2631,61 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ "でしょう。" #~ msgid "Rescoring feeds..." -#~ msgstr "フィードのスコアの再計算中..." +#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..." -#, fuzzy #~ msgid "Restart in offline mode" -#~ msgstr "設定の確認で失敗" +#~ msgstr "オフラインモードを再起動する" + +#~ msgid "Restart in online mode" +#~ msgstr "オンラインモードを再起動する" + +#~ msgid "Remove offline data?" +#~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?" + +#~ msgid "Search to label" +#~ msgstr "ラベルの検索" + +#~ msgid "Toggle:" +#~ msgstr "トグル" + +#~ msgid "Convert to label" +#~ msgstr "ラベルの変換" + +#~ msgid "Dashboard" +#~ msgstr "ダッシュボード" + +#~ msgid "Match " +#~ msgstr "一致 " + +#~ msgid "Unread articles" +#~ msgstr "未読記事" + +#~ msgid "Updated articles" +#~ msgstr "更新済み記事" + +#~ msgid "Title contains" +#~ msgstr "題名の内容" + +#~ msgid "Content contains" +#~ msgstr "コンテンツの内容" + +#~ msgid "Score equals" +#~ msgstr "スコアと同じ" + +#~ msgid "Score is greater than" +#~ msgstr "スコア以上" + +#~ msgid "Score is less than" +#~ msgstr "スコア以下" + +#~ msgid "Articles newer than X hours" +#~ msgstr "記事が X 時間より新しい" + +#~ msgid "Articles newer than X days" +#~ msgstr "記事が X 日より新しい" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "追加" #~ msgid "" #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." @@ -2725,7 +2694,22 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ "す。" #~ msgid "Converting database..." -#~ msgstr "データベースの変換中..." +#~ msgstr "データベースを変換しています..." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "未知のエラー" + +#~ msgid "Published Articles" +#~ msgstr "公開された記事" + +#~ msgid "Content Filtering" +#~ msgstr "コンテンツフィルタリング" + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "ラベルエディター" + +#~ msgid "User Manager" +#~ msgstr "ユーザー管理" #~ msgid "" #~ "Fatal Error: You forgot to copy \n" @@ -2767,7 +2751,10 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)" -#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal " +#~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME" #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:" #~ msgid "" @@ -2787,45 +2774,6 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "致命的なエラー" -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "未知のエラー" - -#~ msgid "Published Articles" -#~ msgstr "公開された記事" - -#~ msgid "Feed information:" -#~ msgstr "フィード情報:" - -#~ msgid "Site:" -#~ msgstr "サイト:" - -#~ msgid "Last updated:" -#~ msgstr "最終更新:" - -#~ msgid "Last headlines:" -#~ msgstr "最終ヘッドライン:" - -#~ msgid "Other feeds: Top 25" -#~ msgstr "その他のフィード: トップ 25" - -#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" -#~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:" - -#~ msgid "Top 25" -#~ msgstr "トップ 25" - -#~ msgid "Content Filtering" -#~ msgstr "コンテンツフィルタリング" - -#~ msgid "Label Editor" -#~ msgstr "ラベルエディター" - -#~ msgid "User Manager" -#~ msgstr "ユーザー管理" - -#~ msgid "Toggle:" -#~ msgstr "トグル" - #~ msgid "  Subscribe to feed" #~ msgstr "  フィードを購読する" @@ -2847,57 +2795,44 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ msgid "  (Un)hide read feeds" #~ msgstr "  読んだフィードを隠す/再表示する" -#, fuzzy -#~ msgid "  Create label" -#~ msgstr "  フィルターを作成する" - #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  フィルターを作成する" #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  カテゴリーの順番のリセット" -#~ msgid "Stored articles" -#~ msgstr "記事を保管しました" - -#~ msgid "Match " -#~ msgstr "一致 " - -#~ msgid "Unread articles" -#~ msgstr "未読記事" - -#~ msgid "Updated articles" -#~ msgstr "更新済み記事" +#~ msgid "Create Label" +#~ msgstr "ラベルの作成" -#~ msgid "Title contains" -#~ msgstr "題名の内容" +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "キャプション" -#~ msgid "Content contains" -#~ msgstr "コンテンツの内容" +#~ msgid "Match SQL" +#~ msgstr "SQL の一致" -#~ msgid "Score equals" -#~ msgstr "スコアと同じ" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "テスト" -#~ msgid "Score is greater than" -#~ msgstr "スコア以上" +#~ msgid "Feed information:" +#~ msgstr "フィード情報:" -#~ msgid "Score is less than" -#~ msgstr "スコア以下" +#~ msgid "Site:" +#~ msgstr "サイト:" -#~ msgid "Articles newer than X hours" -#~ msgstr "記事が X 時間より新しい" +#~ msgid "Last updated:" +#~ msgstr "最終更新:" -#~ msgid "Articles newer than X days" -#~ msgstr "記事が X 日より新しい" +#~ msgid "Last headlines:" +#~ msgstr "最終ヘッドライン:" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "追加" +#~ msgid "Other feeds: Top 25" +#~ msgstr "その他のフィード: トップ 25" -#~ msgid "Caption" -#~ msgstr "キャプション" +#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" +#~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:" -#~ msgid "Match SQL" -#~ msgstr "SQL の一致" +#~ msgid "Top 25" +#~ msgstr "トップ 25" #~ msgid "Error: SQL expression is blank." #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。" @@ -2911,6 +2846,9 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ msgid "[No caption]" #~ msgstr "[キャプションなし]" +#~ msgid "Stored articles" +#~ msgstr "記事を保管しました" + #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "SQL 表現とラベル" @@ -2926,20 +2864,20 @@ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:" -#~ msgid "Search to label" -#~ msgstr "ラベルの検索" +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " +#~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します" -#~ msgid "Convert to label" -#~ msgstr "ラベルの変換" +#~ msgid "This program requires cookies " +#~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します" -#~ msgid "Dashboard" -#~ msgstr "ダッシュボード" +#~ msgid "description" +#~ msgstr "説明" -#~ msgid "Create Label" -#~ msgstr "ラベルの作成" +#~ msgid "filter_type_descr" +#~ msgstr "filter_type_descr" -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "テスト" +#~ msgid "action_description" +#~ msgstr "action_description" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" -- cgit v1.2.3