From cceb780af09ec075fac0f355b0719a566a2a0d24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Miros=C5=82aw=20Lach?= Date: Mon, 25 Mar 2013 18:44:48 +0100 Subject: Updated polish translation. --- locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 46809 -> 66248 bytes locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po | 593 ++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 232 insertions(+), 361 deletions(-) (limited to 'locale/pl_PL') diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo index 129e65575..9cc36588e 100644 Binary files a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index 4034226f0..2a0ca320a 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-06 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0100\n" "Last-Translator: Mirosław Lach \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -179,12 +179,12 @@ msgid "ERROR!" msgstr "BŁĄD!" #: db-updater.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." -msgstr[0] "Zakończono. Wykonano %d aktualizacje(i) do wersji %d schematu bazy danych." -msgstr[1] "Zakończono. Wykonano %d aktualizacje(i) do wersji %d schematu bazy danych." -msgstr[2] "Zakończono. Wykonano %d aktualizacje(i) do wersji %d schematu bazy danych." +msgstr[0] "Zakończono. Wykonano %d aktualizację do wersji %d schematu bazy danych." +msgstr[1] "Zakończono. Wykonano %d aktualizacji do wersji %d schematu bazy danych." +msgstr[2] "Zakończono. Wykonano %d aktualizacji do wersji %d schematu bazy danych." #: db-updater.php:168 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." @@ -208,9 +208,8 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." #: errors.php:15 -#, fuzzy msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się" +msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." @@ -241,7 +240,6 @@ msgid "Configuration check failed" msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się." #: errors.php:31 -#, fuzzy msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." @@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." #: index.php:128 #: index.php:199 msgid "Communication problem with server." -msgstr "" +msgstr "Problem w komunikacji z serwerem." #: index.php:134 #: index.php:207 @@ -378,9 +376,8 @@ msgid "Actions..." msgstr "Działania..." #: index.php:214 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Ustawienia..." #: index.php:215 msgid "Search..." @@ -432,9 +429,8 @@ msgstr "Pokaż chmurę tagów..." #: index.php:230 #: include/functions.php:1903 -#, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" -msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" +msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy" #: index.php:232 msgid "Select by tags..." @@ -551,9 +547,8 @@ msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona." #: update.php:55 -#, fuzzy msgid "Tiny Tiny RSS data update script." -msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny." +msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1145 @@ -566,11 +561,11 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: include/feedbrowser.php:83 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" -msgstr[0] "%d zarchiwizowanych artykułów" -msgstr[1] "%d zarchiwizowanych artykułów" +msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł" +msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły" msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów" #: include/feedbrowser.php:107 @@ -622,40 +617,36 @@ msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: include/functions.php:1881 -#, fuzzy msgid "Open next feed" -msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu" +msgstr "Przejdź do następnego kanału" #: include/functions.php:1882 msgid "Open previous feed" -msgstr "" +msgstr "Otwórz poprzedni kanał" #: include/functions.php:1883 -#, fuzzy msgid "Open next article" -msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" +msgstr "Otwórz następny artykuł" #: include/functions.php:1884 -#, fuzzy msgid "Open previous article" -msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" +msgstr "Otwórz poprzedni artykuł" #: include/functions.php:1885 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)" #: include/functions.php:1886 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)" #: include/functions.php:1887 msgid "Show search dialog" msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" #: include/functions.php:1888 -#, fuzzy msgid "Article" -msgstr "Wszystkie artykuły" +msgstr "Artykuł" #: include/functions.php:1889 msgid "Toggle starred" @@ -674,19 +665,16 @@ msgid "Edit tags" msgstr "Edytuj tagi" #: include/functions.php:1893 -#, fuzzy msgid "Dismiss selected" -msgstr "Odwołaj wybrane artykuły" +msgstr "Odrzuć wybrane" #: include/functions.php:1894 -#, fuzzy msgid "Dismiss read" -msgstr "Odwołaj przeczytane artykuły" +msgstr "Odrzuć przeczytane" #: include/functions.php:1895 -#, fuzzy msgid "Open in new window" -msgstr "Otwórz artykuł w nowym oknie" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: include/functions.php:1896 #: js/viewfeed.js:1846 @@ -699,67 +687,57 @@ msgid "Mark above as read" msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" #: include/functions.php:1898 -#, fuzzy msgid "Scroll down" -msgstr "Zrobione." +msgstr "Przewiń w dół" #: include/functions.php:1899 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Przewiń do góry" #: include/functions.php:1900 -#, fuzzy msgid "Select article under cursor" -msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem myszy" +msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem" #: include/functions.php:1901 msgid "Email article" msgstr "Prześlij artykuł emailem" #: include/functions.php:1902 -#, fuzzy msgid "Close/collapse article" -msgstr "Zamknij artykuł" +msgstr "Zamknij/zwiń artykuł" #: include/functions.php:1904 #: plugins/embed_original/init.php:33 -#, fuzzy msgid "Toggle embed original" -msgstr "Przełącz flagę publikacji" +msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\"" #: include/functions.php:1905 -#, fuzzy msgid "Article selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów" +msgstr "Wybór artykułów" #: include/functions.php:1906 msgid "Select all articles" msgstr "Wybierz wszystkie artykuły" #: include/functions.php:1907 -#, fuzzy msgid "Select unread" -msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły" +msgstr "Wybierz nieprzeczytane" #: include/functions.php:1908 -#, fuzzy msgid "Select starred" -msgstr "Oznacz gwiazdką" +msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką" #: include/functions.php:1909 -#, fuzzy msgid "Select published" -msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły" +msgstr "Wybierz opublikowane" #: include/functions.php:1910 -#, fuzzy msgid "Invert selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" #: include/functions.php:1911 -#, fuzzy msgid "Deselect everything" -msgstr "Odznacz wszystkie artykuły" +msgstr "Odznacz wszystko" #: include/functions.php:1912 #: classes/pref/feeds.php:488 @@ -768,12 +746,10 @@ msgid "Feed" msgstr "Kanał" #: include/functions.php:1913 -#, fuzzy msgid "Refresh current feed" -msgstr "Odśwież aktywny kanał" +msgstr "Odśwież bieżący kanał" #: include/functions.php:1914 -#, fuzzy msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" @@ -789,14 +765,12 @@ msgid "Edit feed" msgstr "Edytuj kanał" #: include/functions.php:1918 -#, fuzzy msgid "Reverse headlines" msgstr "Odwróć kolejność nagłówków" #: include/functions.php:1919 -#, fuzzy msgid "Debug feed update" -msgstr "Wyłącz aktualizacje" +msgstr "Testuj aktualizację kanałów" #: include/functions.php:1920 #: js/FeedTree.js:178 @@ -804,32 +778,28 @@ msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" #: include/functions.php:1921 -#, fuzzy msgid "Un/collapse current category" -msgstr "Umieść w kategorii:" +msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię" #: include/functions.php:1922 -#, fuzzy msgid "Toggle combined mode" -msgstr "Przełącz flagę publikacji" +msgstr "Przełącz tryb scalony" #: include/functions.php:1923 -#, fuzzy msgid "Go to" -msgstr "Idź do..." +msgstr "Idź do" #: include/functions.php:1925 msgid "Fresh" -msgstr "" +msgstr "Świeży" #: include/functions.php:1928 msgid "Tag cloud" msgstr "Chmura tagów" #: include/functions.php:1930 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Inne kanały" +msgstr "Inne" #: include/functions.php:1931 #: classes/pref/labels.php:281 @@ -842,14 +812,12 @@ msgid "Create filter" msgstr "Utwórz filtr" #: include/functions.php:1933 -#, fuzzy msgid "Un/collapse sidebar" -msgstr "Rozwiń pasek boczny" +msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny" #: include/functions.php:1934 -#, fuzzy msgid "Show help dialog" -msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" +msgstr "Otwórz okno pomocy" #: include/functions.php:2415 #, php-format @@ -1127,9 +1095,8 @@ msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" #: include/localized_schema.php:57 -#, fuzzy msgid "Do not embed images in articles" -msgstr "Nie pokazuj obrazków w artykułach" +msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" @@ -1158,7 +1125,7 @@ msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny" #: include/localized_schema.php:64 msgid "Assign articles to labels automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:454 @@ -1172,9 +1139,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: include/login_form.php:197 -#, fuzzy msgid "I forgot my password" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" +msgstr "Zapomniałem hasła" #: include/login_form.php:201 #: classes/handler/public.php:460 @@ -1207,14 +1173,12 @@ msgstr "Artykuł nie został znaleziony." #: classes/handler/public.php:395 #: plugins/bookmarklets/init.php:38 -#, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" +msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:403 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł:" #: classes/handler/public.php:405 #: classes/dlg.php:665 @@ -1225,22 +1189,20 @@ msgid "URL:" msgstr "Adres:" #: classes/handler/public.php:407 -#, fuzzy msgid "Content:" -msgstr "Treść" +msgstr "Treść:" #: classes/handler/public.php:409 -#, fuzzy msgid "Labels:" -msgstr "Etykiety" +msgstr "Etykiety:" #: classes/handler/public.php:428 msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "" +msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach." #: classes/handler/public.php:430 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Udostępnij" #: classes/handler/public.php:431 #: classes/handler/public.php:473 @@ -1266,9 +1228,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: classes/handler/public.php:452 -#, fuzzy msgid "Not logged in" -msgstr "Ostatnio zalogowany" +msgstr "Nie zalogowany" #: classes/handler/public.php:512 msgid "Incorrect username or password" @@ -1276,27 +1237,27 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" #: classes/handler/public.php:548 #: classes/handler/public.php:645 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." +msgstr "Prenumerujesz już kanał %s." #: classes/handler/public.php:551 #: classes/handler/public.php:636 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" +msgstr "Zaprenumerowano kanał %s." #: classes/handler/public.php:554 #: classes/handler/public.php:639 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zaprenumerować %s." #: classes/handler/public.php:557 #: classes/handler/public.php:642 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No feeds found in %s." -msgstr "Nie znaleziono kanałów." +msgstr "Nie znaleziono kanałów w %s." #: classes/handler/public.php:560 #: classes/handler/public.php:648 @@ -1307,7 +1268,7 @@ msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów." #: classes/handler/public.php:653 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zaprenumerować %s. Nie udało się pobrać adresu kanału." #: classes/handler/public.php:582 #: classes/handler/public.php:671 @@ -1327,26 +1288,25 @@ msgstr "Resetuj hasło" #: classes/handler/public.php:764 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "" +msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone." #: classes/handler/public.php:766 #: classes/handler/public.php:782 #: classes/handler/public.php:787 -#, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Cofnij" #: classes/handler/public.php:778 msgid "Completed." -msgstr "" +msgstr "Zakończono." #: classes/handler/public.php:781 msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona." #: classes/handler/public.php:786 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie." #: classes/dlg.php:22 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." @@ -1448,9 +1408,8 @@ msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji #: classes/dlg.php:234 #: classes/dlg.php:242 -#, fuzzy msgid "Feed or site URL" -msgstr "Adres kanału" +msgstr "Adres kanału lub strony" #: classes/dlg.php:248 #: classes/dlg.php:713 @@ -1575,12 +1534,11 @@ msgstr "Dopasuj:" #: classes/dlg.php:519 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Dowolny" #: classes/dlg.php:522 -#, fuzzy msgid "All tags." -msgstr "brak tagów" +msgstr "Wszystkie znaczniki" #: classes/dlg.php:524 msgid "Which Tags?" @@ -1620,7 +1578,7 @@ msgstr "Pobierz" #: classes/dlg.php:611 msgid "Error receiving version information or no new version available." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji." #: classes/dlg.php:632 #, php-format @@ -1692,9 +1650,8 @@ msgid "Invert" msgstr "Odwróć" #: classes/feeds.php:101 -#, fuzzy msgid "More..." -msgstr "%d więcej..." +msgstr "Więcej..." #: classes/feeds.php:103 msgid "Selection toggle:" @@ -1705,9 +1662,8 @@ msgid "Selection:" msgstr "Zaznaczenie:" #: classes/feeds.php:112 -#, fuzzy msgid "Set score" -msgstr "Punktacja" +msgstr "Oceń" #: classes/feeds.php:115 msgid "Archive" @@ -1746,9 +1702,8 @@ msgid "mark as read" msgstr "oznacz jako przeczytane" #: classes/feeds.php:550 -#, fuzzy msgid "Collapse article" -msgstr "Zamknij artykuł" +msgstr "Zwiń artykuł" #: classes/feeds.php:695 msgid "No unread articles found to display." @@ -1791,11 +1746,11 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" #: classes/backend.php:57 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: classes/backend.php:60 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:84 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." @@ -1915,27 +1870,27 @@ msgstr "E-mail: " #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "" +msgstr "Dodano użytkownika %s używającego hasła %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Użytkownik %s już istnieje." #: classes/pref/users.php:291 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Zmieniono hasło użytkownika %s na %s" #: classes/pref/users.php:293 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika %s na adres %s" #: classes/pref/users.php:317 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1989,9 +1944,9 @@ msgid "Background:" msgstr "Tło:" #: classes/pref/labels.php:232 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Created label %s" -msgstr "Utwórz etykietę" +msgstr "Utworzono etykietę %s" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" @@ -2002,13 +1957,12 @@ msgid "Articles matching this filter:" msgstr "Artykuły pasujące do filtra:" #: classes/pref/filters.php:94 -#, fuzzy msgid "No recent articles matching this filter have been found." -msgstr "Nie znaleziono żadnych artykułów pasujących do filtra." +msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra." #: classes/pref/filters.php:98 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -msgstr "" +msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych." #: classes/pref/filters.php:225 #: classes/pref/filters.php:652 @@ -2021,13 +1975,12 @@ msgstr "Dopasuj" #: classes/pref/filters.php:666 #: classes/pref/filters.php:693 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: classes/pref/filters.php:272 #: classes/pref/filters.php:679 -#, fuzzy msgid "Apply actions" -msgstr "Dodaj działania" +msgstr "Zastosuj działania" #: classes/pref/filters.php:322 #: classes/pref/filters.php:708 @@ -2037,7 +1990,7 @@ msgstr "Włączone" #: classes/pref/filters.php:331 #: classes/pref/filters.php:711 msgid "Match any rule" -msgstr "" +msgstr "Pasuje do dowolnej reguły" #: classes/pref/filters.php:343 #: classes/pref/filters.php:723 @@ -2047,11 +2000,11 @@ msgstr "Testuj" #: classes/pref/filters.php:375 #, php-format msgid "%s on %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s na %s w %s" #: classes/pref/filters.php:590 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Połącz" #: classes/pref/filters.php:600 #: classes/pref/feeds.php:1283 @@ -2073,9 +2026,8 @@ msgid "in" msgstr "w" #: classes/pref/filters.php:795 -#, fuzzy msgid "Save rule" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Zapisz regułę" #: classes/pref/filters.php:795 #: js/functions.js:1078 @@ -2091,9 +2043,8 @@ msgid "with parameters:" msgstr "z parametrami:" #: classes/pref/filters.php:862 -#, fuzzy msgid "Save action" -msgstr "Działania na panelach" +msgstr "Zapisz działanie" #: classes/pref/filters.php:862 #: js/functions.js:1104 @@ -2114,7 +2065,7 @@ msgstr "Wprowadzone hasła są różne." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." -msgstr "" +msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający." #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "The configuration was saved." @@ -2134,9 +2085,8 @@ msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie" #: classes/pref/prefs.php:157 -#, fuzzy msgid "Personal data" -msgstr "Przygotuj dane" +msgstr "Informacje osobiste" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" @@ -2160,7 +2110,7 @@ msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę." #: classes/pref/prefs.php:236 msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "" +msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP." #: classes/pref/prefs.php:241 msgid "Old password" @@ -2180,43 +2130,40 @@ msgstr "Zmień hasło" #: classes/pref/prefs.php:265 msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "" +msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie" #: classes/pref/prefs.php:269 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "" +msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć." #: classes/pref/prefs.php:294 #: classes/pref/prefs.php:345 -#, fuzzy msgid "Enter your password" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" +msgstr "Wprowadź hasło" #: classes/pref/prefs.php:305 -#, fuzzy msgid "Disable OTP" -msgstr "Wyłącz aktualizacje" +msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe" #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "" +msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP." #: classes/pref/prefs.php:313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "" +msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" -msgstr "" +msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP." #: classes/pref/prefs.php:362 -#, fuzzy msgid "Enable OTP" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz hasła jednorazowe" #: classes/pref/prefs.php:404 msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "" +msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu." #: classes/pref/prefs.php:493 msgid "Customize" @@ -2233,7 +2180,7 @@ msgstr "Wyczyść" #: classes/pref/prefs.php:562 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" -msgstr "" +msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:595 msgid "Save configuration" @@ -2248,63 +2195,59 @@ msgid "Reset to defaults" msgstr "Przywróć domyślne" #: classes/pref/prefs.php:613 -#, fuzzy msgid "Show additional preferences" -msgstr "Wyjdź z ustawień" +msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia" #: classes/pref/prefs.php:625 #: classes/pref/prefs.php:627 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wtyczki" #: classes/pref/prefs.php:629 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." #: classes/pref/prefs.php:655 msgid "System plugins" -msgstr "" +msgstr "Wtyczki systemowe" #: classes/pref/prefs.php:659 #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka" #: classes/pref/prefs.php:660 #: classes/pref/prefs.php:709 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: classes/pref/prefs.php:661 #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Wersja" #: classes/pref/prefs.php:662 #: classes/pref/prefs.php:711 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: classes/pref/prefs.php:695 #: classes/pref/prefs.php:746 -#, fuzzy msgid "Clear data" -msgstr "Wyczyść dane kanału" +msgstr "Wyczyść dane" #: classes/pref/prefs.php:704 msgid "User plugins" -msgstr "" +msgstr "Wtyczki użytkowników" #: classes/pref/prefs.php:761 -#, fuzzy msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Włącz kategorie kanałów" +msgstr "Włącz wybrane wtyczki" #: classes/pref/prefs.php:816 #: classes/pref/prefs.php:834 -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: classes/pref/feeds.php:12 msgid "Check to enable field" @@ -2315,12 +2258,12 @@ msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" #: classes/pref/feeds.php:217 #: classes/pref/feeds.php:223 #: classes/pref/feeds.php:248 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "Zapisane kanały" -msgstr[1] "Zapisane kanały" -msgstr[2] "Zapisane kanały" +msgstr[0] "(%d kanał)" +msgstr[1] "(%d kanały)" +msgstr[2] "(%d kanałów)" #: classes/pref/feeds.php:494 msgid "Feed Title" @@ -2353,7 +2296,7 @@ msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne" #: classes/pref/feeds.php:627 #: classes/pref/feeds.php:823 msgid "Do not embed images" -msgstr "" +msgstr "Nie osadzaj obrazków" #: classes/pref/feeds.php:640 #: classes/pref/feeds.php:831 @@ -2383,7 +2326,7 @@ msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PU #: classes/pref/feeds.php:713 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" -msgstr "" +msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:" #: classes/pref/feeds.php:1077 #: classes/pref/feeds.php:1130 @@ -2395,9 +2338,8 @@ msgid "Feeds with errors" msgstr "Kanały z błędami" #: classes/pref/feeds.php:1205 -#, fuzzy msgid "Inactive feeds" -msgstr "Odśwież aktywny kanał" +msgstr "Nieaktywne kanały" #: classes/pref/feeds.php:1242 msgid "Edit selected feeds" @@ -2418,18 +2360,16 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1254 -#, fuzzy msgid "Add category" -msgstr "Edytuj kategorię" +msgstr "Dodaj kategorię" #: classes/pref/feeds.php:1256 msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1260 -#, fuzzy msgid "Remove selected" -msgstr "Usunąć wybrane kanały?" +msgstr "Usuń wybrane" #: classes/pref/feeds.php:1274 msgid "More actions..." @@ -2547,20 +2487,15 @@ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:" #: plugins/pocket/init.php:30 msgid "Pocket" -msgstr "" +msgstr "Kieszeń" #: plugins/digest/digest_body.php:43 -#, fuzzy msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany\n" -"\\t\\t\\taby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia\n" -"\\t\\t\\tswojej przeglądarki." +msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki." #: plugins/digest/digest_body.php:53 -#, fuzzy msgid "Back to feeds" -msgstr "Nieaktywne kanały" +msgstr "Wróć do kanałów" #: plugins/digest/digest_body.php:58 msgid "Hello," @@ -2577,29 +2512,27 @@ msgstr "Zamknij artykuł" #: plugins/nsfw/init.php:32 #: plugins/nsfw/init.php:43 msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\"" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "" +msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)" #: plugins/nsfw/init.php:101 -#, fuzzy msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguracja została zapisana." #: plugins/pinterest/init.php:29 msgid "Pinterest" -msgstr "" +msgstr "Pinterest" #: plugins/auth_internal/init.php:62 -#, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:" +msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:" #: plugins/auth_internal/init.php:185 msgid "Password has been changed." @@ -2623,25 +2556,23 @@ msgstr "Wiele artykułów" #: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "" +msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:" #: plugins/mailto/init.php:78 -#, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Prześlij artykuł emailem" +msgstr "Prześlij artykuł emailem." #: plugins/mailto/init.php:81 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "" +msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego." #: plugins/mailto/init.php:86 -#, fuzzy msgid "Close this dialog" -msgstr "Zamknij ten panel" +msgstr "Zamknij to okno" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Skryptozakładki" #: plugins/bookmarklets/init.php:24 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." @@ -2658,7 +2589,7 @@ msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS" #: plugins/import_export/init.php:64 msgid "Import and export" @@ -2690,31 +2621,31 @@ msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu." #: plugins/import_export/init.php:385 msgid "Finished: " -msgstr "" +msgstr "Zakończono: " #: plugins/import_export/init.php:386 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " -msgstr[0] "Edytuj notatkę do artykułu" -msgstr[1] "Edytuj notatkę do artykułu" -msgstr[2] "Edytuj notatkę do artykułu" +msgstr[0] "%d artykuł przetworzony." +msgstr[1] "%d artykuły przetworzone." +msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych." #: plugins/import_export/init.php:387 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " -msgstr[0] "był już zaimportowany." -msgstr[1] "był już zaimportowany." -msgstr[2] "był już zaimportowany." +msgstr[0] "%d zaimportowany." +msgstr[1] "%d zaimportowane." +msgstr[2] "%d zaimportowanych." #: plugins/import_export/init.php:388 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." -msgstr[0] "Nie wybrano kanału." -msgstr[1] "Nie wybrano kanału." -msgstr[2] "Nie wybrano kanału." +msgstr[0] "%d kanał utworzony." +msgstr[1] "%d kanały utworzone." +msgstr[2] "%d kanałów utworzonych." #: plugins/import_export/init.php:393 msgid "Could not load XML document." @@ -2725,11 +2656,9 @@ msgid "Prepare data" msgstr "Przygotuj dane" #: plugins/import_export/init.php:426 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" -msgstr "" -"Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize\n" -"(maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" +msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" #: plugins/mail/init.php:92 msgid "From:" @@ -2754,33 +2683,31 @@ msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" #: plugins/example/init.php:38 msgid "Example Pane" -msgstr "" +msgstr "Przykładowe onko" #: plugins/example/init.php:69 msgid "Sample value" -msgstr "" +msgstr "Przykładowa wartość" #: plugins/example/init.php:75 -#, fuzzy msgid "Set value" -msgstr "Oznacz gwiazdką" +msgstr "Ustaw wartość" #: plugins/identica/init.php:29 -#, fuzzy msgid "Share on identi.ca" -msgstr "Udostępnij na Twitterze" +msgstr "Udostępnij na identi.ca" #: plugins/owncloud/init.php:35 msgid "Owncloud" -msgstr "" +msgstr "Owncloud" #: plugins/owncloud/init.php:59 msgid "Owncloud url" -msgstr "" +msgstr "Adres Owncloud" #: plugins/owncloud/init.php:74 msgid "Bookmark on OwnCloud " -msgstr "" +msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud" #: plugins/instances/init.php:144 msgid "Linked" @@ -2800,7 +2727,7 @@ msgstr "Ostatnio połączony" #: plugins/instances/init.php:318 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: plugins/instances/init.php:319 msgid "Stored feeds" @@ -2815,14 +2742,12 @@ msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:" #: plugins/flattr/init.php:30 -#, fuzzy msgid "Flattr this article." -msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką" +msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)." #: plugins/googleplus/init.php:29 -#, fuzzy msgid "Share on Google+" -msgstr "Udostępnij na Twitterze" +msgstr "Udostępnij na Google+" #: plugins/updater/init.php:295 #: plugins/updater/init.php:307 @@ -2831,27 +2756,22 @@ msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS" #: plugins/updater/init.php:310 -#, fuzzy msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." -msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny." +msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna." #: plugins/updater/init.php:320 -#, fuzzy msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." -msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." +msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się. Wykonaj kopię zapasową katalogu tt-rss przed kontynuacją." #: plugins/updater/init.php:323 -#, fuzzy msgid "Ready to update." -msgstr "Ostatnia aktualizacja:" +msgstr "Gotowy do aktualizacji." #: plugins/updater/init.php:328 -#, fuzzy msgid "Start update" -msgstr "Ostatnia aktualizacja:" +msgstr "Rozpocznik aktualizację" #: plugins/tweet/init.php:29 -#, fuzzy msgid "Share on Twitter" msgstr "Udostępnij na Twitterze" @@ -2879,21 +2799,19 @@ msgstr "Format daty jest niepoprawny." #: js/functions.js:733 msgid "Upload complete." -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie ukończone." #: js/functions.js:757 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." #: js/functions.js:762 -#, fuzzy msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." +msgstr "Usuwanie ikony kanału..." #: js/functions.js:767 -#, fuzzy msgid "Feed icon removed." -msgstr "Kanał nie został odnaleziony." +msgstr "Ikona kanału usunięta." #: js/functions.js:789 msgid "Please select an image file to upload." @@ -2904,7 +2822,6 @@ msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" #: js/functions.js:792 -#, fuzzy msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." @@ -2957,9 +2874,8 @@ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notificati msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji." #: js/functions.js:1267 -#, fuzzy msgid "Subscription reset." -msgstr "Prenumeruj kanał..." +msgstr "Zresetowano prenumerate." #: js/functions.js:1277 #: js/tt-rss.js:369 @@ -2968,7 +2884,7 @@ msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" #: js/functions.js:1280 msgid "Removing feed..." -msgstr "" +msgstr "Usuwanie kanału..." #: js/functions.js:1386 msgid "Please enter category title:" @@ -2981,7 +2897,7 @@ msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" #: js/functions.js:1421 #: js/prefs.js:1234 msgid "Trying to change address..." -msgstr "" +msgstr "Próbuje zmienić adres..." #: js/functions.js:1608 #: js/tt-rss.js:350 @@ -2996,9 +2912,8 @@ msgstr "Edytuj kanał" #: js/functions.js:1629 #: js/prefs.js:194 #: js/prefs.js:749 -#, fuzzy msgid "Saving data..." -msgstr "Zapisz dane" +msgstr "Zapisywanie danych..." #: js/functions.js:1661 msgid "More Feeds" @@ -3031,13 +2946,12 @@ msgstr "Usunąć wybrane kanały?" #: js/functions.js:1817 #: js/prefs.js:1195 -#, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Usunąć wybrane kanały?" +msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..." #: js/functions.js:1915 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: js/PrefFeedTree.js:47 msgid "Edit category" @@ -3060,9 +2974,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika." #: js/prefs.js:66 -#, fuzzy msgid "Adding user..." -msgstr "Dodaję filtr..." +msgstr "Dodawanie użytkownika..." #: js/prefs.js:117 msgid "Edit Filter" @@ -3073,18 +2986,16 @@ msgid "Remove filter?" msgstr "Usunąć filtr?" #: js/prefs.js:169 -#, fuzzy msgid "Removing filter..." -msgstr "Dodaję filtr..." +msgstr "Usuwanie filtra..." #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" #: js/prefs.js:282 -#, fuzzy msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" +msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..." #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1396 @@ -3096,9 +3007,8 @@ msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be rem msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane." #: js/prefs.js:312 -#, fuzzy msgid "Removing selected users..." -msgstr "Usunąć wybrane filtry?" +msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..." #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 @@ -3112,9 +3022,8 @@ msgid "Remove selected filters?" msgstr "Usunąć wybrane filtry?" #: js/prefs.js:347 -#, fuzzy msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Usunąć wybrane filtry?" +msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..." #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 @@ -3127,9 +3036,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" #: js/prefs.js:382 -#, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:" +msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..." #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." @@ -3140,27 +3048,24 @@ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?" #: js/prefs.js:421 -#, fuzzy msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "Edytuj wybrane kanały" +msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..." #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?" #: js/prefs.js:443 -#, fuzzy msgid "Purging selected feed..." -msgstr "Edytuj wybrane kanały" +msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..." #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste." #: js/prefs.js:482 -#, fuzzy msgid "Saving user..." -msgstr "Dodaję filtr..." +msgstr "Zapisywanie użytkownika..." #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 @@ -3173,9 +3078,8 @@ msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" #: js/prefs.js:540 -#, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" +msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..." #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." @@ -3186,9 +3090,8 @@ msgid "Combine selected filters?" msgstr "Połączyć wybrane filtry?" #: js/prefs.js:623 -#, fuzzy msgid "Joining filters..." -msgstr "Dodaję filtr..." +msgstr "Scalanie filtrów..." #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" @@ -3208,9 +3111,8 @@ msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." #: js/prefs.js:827 #: plugins/import_export/import_export.js:115 -#, fuzzy msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." +msgstr "Trwa import, proszę czekać..." #: js/prefs.js:980 msgid "Reset to defaults?" @@ -3221,18 +3123,16 @@ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." #: js/prefs.js:1105 -#, fuzzy msgid "Removing category..." -msgstr "Usuń kategorię" +msgstr "Usuwanie kategorii..." #: js/prefs.js:1126 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" #: js/prefs.js:1129 -#, fuzzy msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Usuń wybrane kategorie" +msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..." #: js/prefs.js:1142 msgid "No categories are selected." @@ -3243,9 +3143,8 @@ msgid "Category title:" msgstr "Tytuł kategorii:" #: js/prefs.js:1154 -#, fuzzy msgid "Creating category..." -msgstr "Utwórz kategorię" +msgstr "Tworzenie kategorii..." #: js/prefs.js:1181 msgid "Feeds without recent updates" @@ -3256,27 +3155,24 @@ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" #: js/prefs.js:1319 -#, fuzzy msgid "Clearing feed..." -msgstr "Wyczyść dane kanału" +msgstr "Czyszczenie kanału..." #: js/prefs.js:1339 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" #: js/prefs.js:1342 -#, fuzzy msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" +msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..." #: js/prefs.js:1362 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." #: js/prefs.js:1365 -#, fuzzy msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Przelicz punktację kanału" +msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." #: js/prefs.js:1382 msgid "Reset selected labels to default colors?" @@ -3291,9 +3187,8 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." #: js/prefs.js:1431 -#, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Usuń wybrane profile" +msgstr "Usuwanie wybranych profili..." #: js/prefs.js:1446 msgid "No profiles are selected." @@ -3310,9 +3205,8 @@ msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." #: js/prefs.js:1475 -#, fuzzy msgid "Creating profile..." -msgstr "Utwórz profil" +msgstr "Tworzenie profili...." #: js/prefs.js:1531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -3321,12 +3215,11 @@ msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych a #: js/prefs.js:1534 #: js/prefs.js:1553 msgid "Clearing URLs..." -msgstr "" +msgstr "Czyszczę URLe..." #: js/prefs.js:1541 -#, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Wygeneruj nowy adres" +msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL." #: js/prefs.js:1550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" @@ -3334,7 +3227,7 @@ msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostę #: js/prefs.js:1560 msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "" +msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone." #: js/prefs.js:1648 msgid "Label Editor" @@ -3345,13 +3238,12 @@ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Conti msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?" #: js/prefs.js:1714 -#, fuzzy msgid "Clearing credentials..." -msgstr "Wyczyść zapisane dane uwierzytelniania" +msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..." #: js/prefs.js:1721 msgid "Twitter credentials have been cleared." -msgstr "" +msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone." #: js/prefs.js:1791 msgid "Subscribing to feeds..." @@ -3359,16 +3251,15 @@ msgstr "Prenumerowanie kanałów..." #: js/prefs.js:1828 msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "" +msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?" #: js/tt-rss.js:120 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" #: js/tt-rss.js:126 -#, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" +msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..." #: js/tt-rss.js:358 msgid "You can't unsubscribe from the category." @@ -3388,28 +3279,24 @@ msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?" #: js/tt-rss.js:527 -#, fuzzy msgid "Rescoring articles..." -msgstr "Przywróć artykuły" +msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..." #: js/tt-rss.js:694 -#, fuzzy msgid "Please enable mail plugin first." -msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." +msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)." #: js/tt-rss.js:800 -#, fuzzy msgid "Please enable embed_original plugin first." -msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." +msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)." #: js/tt-rss.js:864 msgid "New version available!" msgstr "Dostępna jest nowa wersja!" #: js/viewfeed.js:104 -#, fuzzy msgid "Cancel search" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Anuluj wyszukiwanie" #: js/viewfeed.js:437 #: plugins/digest/digest.js:257 @@ -3448,43 +3335,38 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" #: js/viewfeed.js:982 -#, fuzzy msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" -msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" +msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?" +msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?" msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" #: js/viewfeed.js:984 -#, fuzzy msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" -msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" +msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?" +msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?" msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" #: js/viewfeed.js:1026 -#, fuzzy msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" -msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" +msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?" +msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?" msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" #: js/viewfeed.js:1029 -#, fuzzy msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" -msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" -msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" +msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?" +msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?" msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" #: js/viewfeed.js:1073 -#, fuzzy msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" -msgstr[1] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" +msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?" +msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?" msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" #: js/viewfeed.js:1097 @@ -3492,9 +3374,8 @@ msgid "Edit article Tags" msgstr "Edytuj tagi artykułu" #: js/viewfeed.js:1103 -#, fuzzy msgid "Saving article tags..." -msgstr "Edytuj tagi artykułu" +msgstr "Zapisuję tagi artykułu..." #: js/viewfeed.js:1283 msgid "No article is selected." @@ -3505,21 +3386,19 @@ msgid "No articles found to mark" msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" #: js/viewfeed.js:1320 -#, fuzzy msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?" -msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?" -msgstr[2] "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?" +msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?" +msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?" +msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?" #: js/viewfeed.js:1826 msgid "Open original article" msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" #: js/viewfeed.js:1832 -#, fuzzy msgid "Display article URL" -msgstr "Wyświetl adres" +msgstr "Wyświetl adres artykułu" #: js/viewfeed.js:1902 msgid "Remove label" @@ -3534,26 +3413,22 @@ msgid "Click to pause" msgstr "Kliknij aby zapauzować" #: js/viewfeed.js:1984 -#, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" +msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:" #: js/viewfeed.js:2026 -#, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:" +msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:" #: js/viewfeed.js:2059 -#, fuzzy msgid "Article URL:" -msgstr "Wszystkie artykuły" +msgstr "Adres artykułu:" #: plugins/digest/digest.js:71 -#, fuzzy msgid "Mark %d displayed article as read?" msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" -msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?" -msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?" +msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?" +msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?" msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?" #: plugins/digest/digest.js:289 @@ -3565,7 +3440,6 @@ msgid "Click to expand article." msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł." #: plugins/digest/digest.js:518 -#, fuzzy msgid "%d more..." msgid_plural "%d more..." msgstr[0] "%d więcej..." @@ -3582,7 +3456,7 @@ msgstr "Wczytaj więcej..." #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe." #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 @@ -3594,11 +3468,10 @@ msgid "Export Data" msgstr "Eksportuj dane" #: plugins/import_export/import_export.js:40 -#, fuzzy msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane tutaj." -msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane tutaj." +msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane tutaj." +msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane tutaj." msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane tutaj." #: plugins/import_export/import_export.js:93 @@ -3610,9 +3483,8 @@ msgid "Please choose the file first." msgstr "Najpierw wybierz plik." #: plugins/note/note.js:17 -#, fuzzy msgid "Saving article note..." -msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" +msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" @@ -3627,9 +3499,8 @@ msgid "Remove selected instances?" msgstr "Usunąć wybrane instancje?" #: plugins/instances/instances.js:125 -#, fuzzy msgid "Removing selected instances..." -msgstr "Usunąć wybrane instancje?" +msgstr "Usuwanie wybranych instancji..." #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 -- cgit v1.2.3