From c21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Fri, 26 Feb 2021 12:59:13 +0300 Subject: rebase translations, fixing a few JS strings not mached; remove obsolete scripts (2) --- locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 61325 -> 55727 bytes locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po | 2575 ++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 1244 insertions(+), 1331 deletions(-) (limited to 'locale/uk_UA') diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo index 8ba075724..651cb1db7 100644 Binary files a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po index 6589c4029..228c44287 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,17 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n" "Last-Translator: Андрій Жук \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: backend.php:55 @@ -52,39 +50,49 @@ msgstr "Старіше за 3 місяці" msgid "Default interval" msgstr "Типовий проміжок" -#: backend.php:65 backend.php:75 +#: backend.php:65 +#: backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Вимкнути оновлення" -#: backend.php:66 backend.php:76 +#: backend.php:66 +#: backend.php:76 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" -#: backend.php:67 backend.php:77 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" -#: backend.php:68 backend.php:78 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Кожну годину" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 msgid "4 hours" msgstr "Раз на 4 години" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "12 hours" msgstr "Раз на 12 годин" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Раз на день" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Раз на тиждень" -#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57 +#: backend.php:85 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Користувач" @@ -96,600 +104,583 @@ msgstr "Просунутий користувач" msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" -#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109 -#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013 -#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177 -#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 -#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 -#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592 -#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344 -#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296 -#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 -#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 -#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107 -#: plugins/af_readability/init.js:19 +#: index.php:123 +#: index.php:138 +#: index.php:262 +#: prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:968 +#: classes/pref/prefs.php:982 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:442 +#: js/Headlines.js:344 +#: js/CommonFilters.js:273 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..." -#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441 +#: index.php:152 +#: prefs.php:117 msgid "Communication problem with server." msgstr "Проблеми зв’язку з сервером." -#: index.php:157 prefs.php:121 +#: index.php:155 +#: prefs.php:119 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "Знайдено свіжі записи в журналі подій." -#: index.php:160 +#: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Доступні оновлення з Git." -#: index.php:175 +#: index.php:173 msgid "Show articles" msgstr "Показати статті" -#: index.php:178 +#: index.php:176 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -#: index.php:179 +#: index.php:177 msgid "All Articles" msgstr "Всі статті" -#: index.php:180 classes/rpc.php:562 +#: index.php:178 +#: classes/rpc.php:599 msgid "Starred" msgstr "Позначені зірочкою" -#: index.php:181 classes/rpc.php:563 +#: index.php:179 +#: classes/rpc.php:600 msgid "Published" msgstr "Опубліковані" -#: index.php:182 +#: index.php:180 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" -#: index.php:183 +#: index.php:181 msgid "With Note" msgstr "З нотаткою" -#: index.php:184 +#: index.php:182 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Не зважати на оцінки" -#: index.php:187 +#: index.php:185 msgid "Sort articles" msgstr "Сортувати статті" -#: index.php:191 +#: index.php:189 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: index.php:192 +#: index.php:190 msgid "Newest first" msgstr "Спочатку нові" -#: index.php:193 +#: index.php:191 msgid "Oldest first" msgstr "Спочатку старіші" -#: index.php:194 +#: index.php:192 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89 +#: index.php:204 +#: index.php:238 +#: classes/rpc.php:587 +#: js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Позначити канал як прочитаний" -#: index.php:209 +#: index.php:207 msgid "Older than one day" msgstr "Старіше за день" -#: index.php:212 +#: index.php:210 msgid "Older than one week" msgstr "Старіше за тиждень" -#: index.php:215 +#: index.php:213 msgid "Older than two weeks" msgstr "Старіше за два тижні" -#: index.php:230 +#: index.php:228 msgid "Actions..." msgstr "Дії..." -#: index.php:233 +#: index.php:231 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування..." -#: index.php:234 +#: index.php:232 msgid "Search..." msgstr "Пошук..." -#: index.php:235 +#: index.php:233 msgid "Feed actions:" msgstr "Дії з каналами:" -#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: index.php:234 +#: plugins/bookmarklets/init.php:38 #: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Підписатися на канал..." -#: index.php:237 +#: index.php:235 msgid "Edit this feed..." msgstr "Змінити цей канал..." -#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 -#: js/CommonDialogs.js:579 +#: index.php:236 +#: classes/pref/feeds.php:945 +#: js/PrefFeedTree.js:99 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" -#: index.php:239 +#: index.php:237 msgid "All feeds:" msgstr "Всі канали:" -#: index.php:241 +#: index.php:239 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Показати/приховати прочитані канали" -#: index.php:242 +#: index.php:240 msgid "Other actions:" msgstr "Інші дії:" -#: index.php:243 classes/rpc.php:536 +#: index.php:241 +#: classes/rpc.php:573 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Перемкнути повний екран" -#: index.php:244 +#: index.php:242 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Допомога з клавіатурних скорочень" -#: index.php:253 +#: index.php:251 msgid "Logout" msgstr "Вихід" -#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001 +#: prefs.php:19 +#: prefs.php:127 +#: classes/rpc.php:602 +#: classes/pref/prefs.php:970 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: prefs.php:122 +#: prefs.php:120 msgid "Exit preferences" msgstr "Закрити налаштування" -#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120 +#: prefs.php:130 +#: classes/pref/prefs.php:28 +#: classes/pref/feeds.php:120 #: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Канали" -#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:134 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246 +#: prefs.php:138 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/feeds.php:1256 msgid "Labels" msgstr "Мітки" -#: prefs.php:145 +#: prefs.php:143 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: prefs.php:148 +#: prefs.php:146 msgid "System" msgstr "Система" -#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900 -#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 -#: classes/feeds.php:1258 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Без категорії" - -#: include/functions.php:55 -msgid "Detect automatically" -msgstr "Визначати автоматично" - -#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498 -#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300 -#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61 -msgid "Login:" -msgstr "Ім’я:" - -#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651 -#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: include/login_form.php:126 -msgid "I forgot my password" -msgstr "Я забув свій пароль" - -#: include/login_form.php:131 -msgid "Profile:" -msgstr "Профіль:" - -#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Default profile" -msgstr "Типовий профіль" - -#: include/login_form.php:144 -msgid "Use less traffic" -msgstr "Використовувати менше трафіку" - -#: include/login_form.php:148 -msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень." - -#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275 -msgid "Safe mode" -msgstr "" - -#: include/login_form.php:161 -msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." -msgstr "" - -#: include/login_form.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "Запам’ятати мене" - -#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320 -msgid "Log in" -msgstr "Увійти" - -#: include/sessions.php:42 -msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "Не вдається перевірити сесію (версія схеми змінилася)" - -#: include/sessions.php:50 -msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "Не вдається перевірити сесію (UA змінився)." - -#: include/sessions.php:64 -msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "Не вдається перевірити сесію (змінився пароль)" - -#: include/sessions.php:71 -msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "Не вдається перевірити сесію (користувача не знайдено)" - -#: classes/rpc.php:507 +#: classes/rpc.php:544 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: classes/rpc.php:508 +#: classes/rpc.php:545 msgid "Open next feed" msgstr "Відкрити наступний канал" -#: classes/rpc.php:509 +#: classes/rpc.php:546 msgid "Open previous feed" msgstr "Відкрити попередній канал" -#: classes/rpc.php:510 +#: classes/rpc.php:547 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Відкрити наступну статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вниз)" -#: classes/rpc.php:511 +#: classes/rpc.php:548 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "Відкрити попередню статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вверх)" -#: classes/rpc.php:512 +#: classes/rpc.php:549 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вниз" -#: classes/rpc.php:513 +#: classes/rpc.php:550 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вгору" -#: classes/rpc.php:514 +#: classes/rpc.php:551 msgid "Open next article" msgstr "Відкрити наступну статтю" -#: classes/rpc.php:515 +#: classes/rpc.php:552 msgid "Open previous article" msgstr "Відкрити попередню статтю" -#: classes/rpc.php:516 +#: classes/rpc.php:553 #, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "Перейти до наступної статті (не розгортати чи позначати прочитаною)" -#: classes/rpc.php:517 +#: classes/rpc.php:554 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Перейти до попередньої статті (не розгортати чи позначати прочитаною)" -#: classes/rpc.php:518 +#: classes/rpc.php:555 msgid "Show search dialog" msgstr "Показати діалог пошуку" -#: classes/rpc.php:519 +#: classes/rpc.php:556 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Скасувати пошук" -#: classes/rpc.php:520 +#: classes/rpc.php:557 msgid "Article" msgstr "Стаття" -#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338 +#: classes/rpc.php:558 +#: js/Headlines.js:626 +#: js/Headlines.js:1342 msgid "Toggle starred" msgstr "Позначити/зняти відмітку" -#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350 +#: classes/rpc.php:559 +#: js/Headlines.js:1354 msgid "Toggle published" msgstr "Опубліковано/не опубліковано" -#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325 +#: classes/rpc.php:560 +#: js/Headlines.js:1329 msgid "Toggle unread" msgstr "Прочитано/не прочитано" -#: classes/rpc.php:524 +#: classes/rpc.php:561 msgid "Edit tags" msgstr "Змінити теги" -#: classes/rpc.php:525 +#: classes/rpc.php:562 msgid "Open in new window" msgstr "Відкрити в новому вікні" -#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371 +#: classes/rpc.php:563 +#: js/Headlines.js:1375 msgid "Mark below as read" msgstr "Позначити статті нижче як прочитані" -#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364 +#: classes/rpc.php:564 +#: js/Headlines.js:1368 msgid "Mark above as read" msgstr "Позначити статті вище як прочитані" -#: classes/rpc.php:528 +#: classes/rpc.php:565 msgid "Scroll down" msgstr "Гортати донизу" -#: classes/rpc.php:529 +#: classes/rpc.php:566 msgid "Scroll up" msgstr "Гортати уверх" -#: classes/rpc.php:530 +#: classes/rpc.php:567 msgid "Scroll down page" msgstr "Прокрутити вниз" -#: classes/rpc.php:531 +#: classes/rpc.php:568 msgid "Scroll up page" msgstr "Прокрутити вгору" -#: classes/rpc.php:532 +#: classes/rpc.php:569 msgid "Select article under cursor" msgstr "Обрати статтю під курсором" -#: classes/rpc.php:533 +#: classes/rpc.php:570 msgid "Email article" msgstr "Надіслати статтю поштою" -#: classes/rpc.php:534 +#: classes/rpc.php:571 msgid "Close/collapse article" msgstr "Закрити/згорнути статтю" -#: classes/rpc.php:535 +#: classes/rpc.php:572 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Перемкнути розтягнення статті (комбінований режим)" -#: classes/rpc.php:537 +#: classes/rpc.php:574 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "Переключити на повний текст статті через Readability" -#: classes/rpc.php:538 +#: classes/rpc.php:575 msgid "Article selection" msgstr "Вибрати статтю" -#: classes/rpc.php:539 +#: classes/rpc.php:576 msgid "Select all articles" msgstr "Вибрати всі статті" -#: classes/rpc.php:540 +#: classes/rpc.php:577 msgid "Select unread" msgstr "Вибрати непрочитані" -#: classes/rpc.php:541 +#: classes/rpc.php:578 msgid "Select starred" msgstr "Вибрати позначені зірочкою" -#: classes/rpc.php:542 +#: classes/rpc.php:579 msgid "Select published" msgstr "Вибрати опубліковані" -#: classes/rpc.php:543 +#: classes/rpc.php:580 msgid "Invert selection" msgstr "Інвертувати вибір" -#: classes/rpc.php:544 +#: classes/rpc.php:581 msgid "Deselect everything" msgstr "Зняти вибір з усіх" -#: classes/rpc.php:545 +#: classes/rpc.php:582 msgid "Feed" msgstr "Канал" -#: classes/rpc.php:546 +#: classes/rpc.php:583 msgid "Refresh current feed" msgstr "Оновити поточний канал" -#: classes/rpc.php:547 +#: classes/rpc.php:584 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Сховати/показати прочитані канали" -#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/rpc.php:585 +#: classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Підписатися на канал" -#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93 +#: classes/rpc.php:586 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/Headlines.js:1498 #: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Змінити канал" -#: classes/rpc.php:551 +#: classes/rpc.php:588 msgid "Reverse headlines" msgstr "Зворотній порядок заголовків" -#: classes/rpc.php:552 +#: classes/rpc.php:589 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "Перемкнути групування заголовків" -#: classes/rpc.php:553 +#: classes/rpc.php:590 msgid "Debug feed update" msgstr "Налагодження оновлень каналу" -#: classes/rpc.php:554 +#: classes/rpc.php:591 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Налагодження оновлення каналу" -#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:592 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Позначити всі канали як прочитані" -#: classes/rpc.php:556 +#: classes/rpc.php:593 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Згорнути/розгорнути поточну категорію" -#: classes/rpc.php:557 +#: classes/rpc.php:594 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Перемкнути автоматичне розгортання в комбінованому режимі" -#: classes/rpc.php:558 +#: classes/rpc.php:595 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Перемкнути комбінований режим" -#: classes/rpc.php:559 +#: classes/rpc.php:596 msgid "Go to" msgstr "Перейти до" -#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114 +#: classes/rpc.php:597 +#: classes/feeds.php:1124 msgid "All articles" msgstr "Всі статті" -#: classes/rpc.php:561 +#: classes/rpc.php:598 msgid "Fresh" msgstr "Свіжі" -#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118 +#: classes/rpc.php:601 +#: classes/feeds.php:1128 msgid "Recently read" msgstr "Нещодавно прочитані" -#: classes/rpc.php:566 +#: classes/rpc.php:603 msgid "Other" msgstr "Інші" -#: classes/rpc.php:567 +#: classes/rpc.php:604 msgid "Create label" msgstr "Створити мітку" -#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659 +#: classes/rpc.php:605 +#: classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Створити фільтр" -#: classes/rpc.php:569 +#: classes/rpc.php:606 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Показати/приховати бічну панель" -#: classes/rpc.php:570 +#: classes/rpc.php:607 msgid "Show help dialog" msgstr "Показати діалог допомоги" -#: classes/rpc.php:701 +#: classes/rpc.php:738 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/rpc.php:704 +#: classes/rpc.php:741 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: classes/rpc.php:766 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:269 +#: js/Feeds.js:265 +#: js/App.js:605 +#: js/CommonDialogs.js:273 +#: js/PrefHelpers.js:332 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: classes/handler/public.php:394 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1202 +#: classes/pref/prefs.php:1224 +#: include/login_form.php:134 +msgid "Default profile" +msgstr "Типовий профіль" + +#: classes/handler/public.php:397 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Неправильне ім’я чи пароль" -#: classes/handler/public.php:448 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password recovery" msgstr "Відновлення пароля" -#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518 -#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687 -#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704 -#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91 -#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: classes/handler/public.php:489 +#: classes/handler/public.php:519 +#: classes/handler/public.php:592 +#: classes/handler/public.php:688 +#: classes/handler/public.php:700 +#: classes/handler/public.php:705 +#: classes/handler/public.php:729 +#: plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 +#: plugins/bookmarklets/init.php:154 #: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Повернутися до Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:491 -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." -msgstr "" -"Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу." +#: classes/handler/public.php:492 +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу." + +#: classes/handler/public.php:499 +#: classes/pref/feeds.php:645 +#: plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: include/login_form.php:105 +#: js/CommonDialogs.js:539 +msgid "Login:" +msgstr "Ім’я:" -#: classes/handler/public.php:503 +#: classes/handler/public.php:504 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: classes/handler/public.php:511 +#: classes/handler/public.php:512 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "Скільки буде %d плюс %d:" -#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241 +#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" -#: classes/handler/public.php:529 +#: classes/handler/public.php:530 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Декілька необхідних параметрів форми відсутні або неправильні." -#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598 +#: classes/handler/public.php:534 +#: classes/handler/public.php:599 msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: classes/handler/public.php:574 +#: classes/handler/public.php:575 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Запит на скидання пароля" -#: classes/handler/public.php:594 +#: classes/handler/public.php:595 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Пробачте, але комбінацію імені/паролю не знайдено." -#: classes/handler/public.php:617 +#: classes/handler/public.php:618 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для запуску сценарію." -#: classes/handler/public.php:657 +#: classes/handler/public.php:658 msgid "Database Updater" msgstr "Оновлювач бази даних" -#: classes/handler/public.php:668 +#: classes/handler/public.php:669 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Йде оновлення до версії %d" -#: classes/handler/public.php:673 +#: classes/handler/public.php:674 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "Оновлення до версії %d" -#: classes/handler/public.php:686 +#: classes/handler/public.php:687 msgid "Try again" msgstr "Спробуйте ще" -#: classes/handler/public.php:692 +#: classes/handler/public.php:693 msgid "Completed." msgstr "Завершено." -#: classes/handler/public.php:709 +#: classes/handler/public.php:710 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "" -"База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)." +msgstr "База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)." -#: classes/handler/public.php:721 +#: classes/handler/public.php:722 msgid "Perform updates" msgstr "Виконати оновлення" @@ -698,176 +689,162 @@ msgstr "Виконати оновлення" msgid "Created label %s" msgstr "Створена мітка %s" -#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294 -#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 -#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436 -#: js/CommonFilters.js:469 +#: classes/pref/labels.php:182 +#: classes/pref/prefs.php:1255 +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 +#: js/CommonDialogs.js:236 +#: js/PrefHelpers.js:144 +#: js/CommonFilters.js:436 msgid "Select" msgstr "Обрати" -#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605 +#: classes/pref/prefs.php:20 +#: classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Основні" -#: classes/pref/prefs.php:42 +#: classes/pref/prefs.php:41 msgid "Articles" msgstr "Статті" -#: classes/pref/prefs.php:55 +#: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "Дайджест" -#: classes/pref/prefs.php:60 +#: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Розширені" -#: classes/pref/prefs.php:71 -msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +#: classes/pref/prefs.php:69 +msgid "Debugging" msgstr "" -"Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)." #: classes/pref/prefs.php:75 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Дозволяти дублікати статей" +msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +msgstr "Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)." -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Чорний список тегів" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Default language" msgstr "Типова мова" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Used for full-text search" msgstr "Використовується для повнотекстового пошуку" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Mark read on scroll" msgstr "Позначати статті прочитаними при прокручуванні" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Позначати статті прочитаними, коли ви прокручуєте нижче за них" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Always expand articles" msgstr "Завжди розгортати статті" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Combined mode" msgstr "Комбінований режим" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "Показувати плаский список статей замість показу окремих панелей" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним" -#: classes/pref/prefs.php:82 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці" - -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Default update interval" msgstr "Типовий інтервал оновлення" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Позначати відправлені статті прочитаними" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Enable digest" msgstr "Включити дайджест електронною поштою" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "" -"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) " -"заголовків на ваші електронні адреси" +msgstr "Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) заголовків на ваші електронні адреси" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Try to send around this time" msgstr "Спробувати надсилати дайджест близько вказаного часу" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Time in UTC" msgstr "Час в UTC" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Enable API" msgstr "Увімкнути API" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "Дозволяє мати доступ до цього облікового запису через API" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "Enable categories" msgstr "Дозволити категорії" -#: classes/pref/prefs.php:89 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей" - -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Найдовший вік нових статей (в годинах)" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "hours" msgstr "годин" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Hide read feeds" msgstr "Сховати/показати прочитані канали" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Always show special feeds" msgstr "Завжди показувати спеціальні канали" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "While hiding read feeds" msgstr "Коли приховуються прочитані канали" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Long date format" msgstr "Довгий формат дати" -#: classes/pref/prefs.php:93 -msgid "" -"Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "" -"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP date()." - #: classes/pref/prefs.php:94 +msgid "Syntax is identical to PHP date() function." +msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP date()." + +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Automatically show next feed" msgstr "Автоматично показувати наступний канал" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "After marking one as read" msgstr "Після позначення каналу прочитаним" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge articles older than" msgstr "Витирати статті старші за" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "days (0 disables)" msgstr "днів(0 щоб вимкнути)" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Purge unread articles" msgstr "Витирати непрочитані статті" -#: classes/pref/prefs.php:97 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)" - #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Короткий формат дати" @@ -877,299 +854,289 @@ msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Показувати передогляд вмісту в списку заголовків" #: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі" - -#: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість " -"дати імпорту." - -#: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "Вхід із клієнтським SSL сертифікатом" -#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/prefs.php:101 +#: classes/pref/feeds.php:592 #: js/CommonDialogs.js:458 msgid "Do not embed media" msgstr "Не вбудовувати медіа" -#: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей" - -#: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "Видаляти всі, окрім найбільш типових HTML тегів при показі статей." - -#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "Власний css стиль" - -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Time zone" msgstr "Часова зона" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group by feed" msgstr "Кращі 25 каналів" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "Групувати мульти-канали за основним каналом" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:104 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: classes/pref/prefs.php:108 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: classes/pref/prefs.php:214 +#: classes/pref/prefs.php:106 +msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:106 +#, fuzzy +msgid "May produce duplicate entries" +msgstr "Дозволяти дублікати статей" + +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "Show article and feed IDs" +msgstr "Показати статті" + +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "In the headlines buffer" +msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі" + +#: classes/pref/prefs.php:208 msgid "The configuration was saved." msgstr "Конфігурація збережена." -#: classes/pref/prefs.php:257 +#: classes/pref/prefs.php:251 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Ваші персональні дані збережені." -#: classes/pref/prefs.php:273 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення." - -#: classes/pref/prefs.php:305 +#: classes/pref/prefs.php:291 msgid "Full name:" msgstr "Повне ім’я:" -#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93 +#: classes/pref/prefs.php:296 msgid "E-mail:" msgstr "Пошта (@):" -#: classes/pref/prefs.php:317 +#: classes/pref/prefs.php:303 msgid "Save data" msgstr "Зберегти дані" -#: classes/pref/prefs.php:368 +#: classes/pref/prefs.php:354 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP." -#: classes/pref/prefs.php:372 +#: classes/pref/prefs.php:358 msgid "Old password:" msgstr "Старий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83 +#: classes/pref/prefs.php:363 msgid "New password:" msgstr "Новий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:382 +#: classes/pref/prefs.php:368 msgid "Confirm password:" msgstr "Підтвердження пароля:" -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" -#: classes/pref/prefs.php:396 +#: classes/pref/prefs.php:382 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (%s) does not provide an " -"ability to set passwords." -msgstr "" -"Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (%s), не " -"дає можливості встановлювати паролі." +msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." +msgstr "Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (%s), не дає можливості встановлювати паролі." -#: classes/pref/prefs.php:412 +#: classes/pref/prefs.php:398 msgid "Generate new password" msgstr "Створити новий пароль" -#: classes/pref/prefs.php:417 +#: classes/pref/prefs.php:403 msgid "Remove selected passwords" msgstr "Вилучити обрані паролі" -#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524 +#: classes/pref/prefs.php:451 +#: classes/pref/prefs.php:510 msgid "Your password:" msgstr "Ваш пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:472 +#: classes/pref/prefs.php:458 msgid "Disable OTP" msgstr "Вимкнути OTP" -#: classes/pref/prefs.php:485 -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" +#: classes/pref/prefs.php:471 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором чи скопіюйте ключ руками" -#: classes/pref/prefs.php:490 +#: classes/pref/prefs.php:476 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" -msgstr "" -"Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором" +msgstr "Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором" -#: classes/pref/prefs.php:502 +#: classes/pref/prefs.php:488 msgid "OTP Key:" msgstr "Ключ OTP (одноразовий):" -#: classes/pref/prefs.php:529 +#: classes/pref/prefs.php:515 msgid "One time password:" msgstr "Одноразовий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:536 +#: classes/pref/prefs.php:522 msgid "Enable OTP" msgstr "Увімкнути OTP" -#: classes/pref/prefs.php:550 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Personal data" msgstr "Персональні дані" -#: classes/pref/prefs.php:553 +#: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: classes/pref/prefs.php:556 +#: classes/pref/prefs.php:542 msgid "App passwords" msgstr "Паролі додатків" -#: classes/pref/prefs.php:559 +#: classes/pref/prefs.php:545 #, fuzzy msgid "Authenticator (OTP)" msgstr "Автентифікація" -#: classes/pref/prefs.php:570 +#: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Деякі налаштування доступні лише в типовому профілі." -#: classes/pref/prefs.php:679 +#: classes/pref/prefs.php:648 msgid "default" msgstr "типово" -#: classes/pref/prefs.php:689 +#: classes/pref/prefs.php:658 msgid "Customize" msgstr "Змінити користувацькі стилі" -#: classes/pref/prefs.php:692 +#: classes/pref/prefs.php:661 msgid "More themes..." msgstr "Більше тем..." -#: classes/pref/prefs.php:741 +#: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" -#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:714 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852 -#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960 -#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362 -#: js/CommonDialogs.js:635 +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:821 +#: classes/pref/prefs.php:877 +#: classes/pref/prefs.php:929 +#: classes/pref/prefs.php:945 +#: plugins/bookmarklets/init.php:362 msgid "More info..." msgstr "Більше інформації..." -#: classes/pref/prefs.php:758 +#: classes/pref/prefs.php:727 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "Поточний час сервера: %s" -#: classes/pref/prefs.php:806 +#: classes/pref/prefs.php:775 msgid "Save configuration" msgstr "Зберегти конфігурацію" -#: classes/pref/prefs.php:809 +#: classes/pref/prefs.php:778 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Зберегти та вийти з налаштувань" -#: classes/pref/prefs.php:815 +#: classes/pref/prefs.php:784 msgid "Manage profiles" msgstr "Керування профілями" -#: classes/pref/prefs.php:819 +#: classes/pref/prefs.php:788 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути на типові" -#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912 +#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:881 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "v%.2f, від %s" -#: classes/pref/prefs.php:901 +#: classes/pref/prefs.php:870 msgid "Clear data" msgstr "Очистити дані" -#: classes/pref/prefs.php:958 +#: classes/pref/prefs.php:927 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " -"%s" -msgstr "" -"Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може " -"призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком " -"бан вашої інсталяції: %s" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" +msgstr "Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком бан вашої інсталяції: %s" -#: classes/pref/prefs.php:965 +#: classes/pref/prefs.php:934 msgid "System plugins" msgstr "Системні плагіни" -#: classes/pref/prefs.php:969 +#: classes/pref/prefs.php:938 msgid "User plugins" msgstr "Користувацькі плагіни" -#: classes/pref/prefs.php:979 +#: classes/pref/prefs.php:948 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Увімкнути обрані плагіни" -#: classes/pref/prefs.php:990 +#: classes/pref/prefs.php:959 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Персональні дані / Автентифікація" -#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098 +#: classes/pref/prefs.php:973 +#: classes/pref/feeds.php:1098 msgid "Plugins" msgstr "Додатки" -#: classes/pref/prefs.php:1097 +#: classes/pref/prefs.php:1066 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Неправильний одноразовий пароль" -#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156 +#: classes/pref/prefs.php:1071 +#: classes/pref/prefs.php:1125 msgid "Incorrect password" msgstr "Неправильний пароль" -#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652 -#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 -#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 -#: js/CommonFilters.js:440 +#: classes/pref/prefs.php:1258 +#: classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:927 +#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/Headlines.js:620 +#: js/CommonFilters.js:472 msgid "All" msgstr "Всі" -#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654 -#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 -#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508 +#: classes/pref/prefs.php:1260 +#: classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 +#: js/PrefHelpers.js:149 #: js/CommonFilters.js:442 msgid "None" msgstr "Жоден" -#: classes/pref/prefs.php:1308 +#: classes/pref/prefs.php:1269 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: classes/pref/prefs.php:1309 +#: classes/pref/prefs.php:1270 msgid "Created" msgstr "Створено" -#: classes/pref/prefs.php:1310 +#: classes/pref/prefs.php:1271 msgid "Last used" msgstr "Останні використані" -#: classes/pref/prefs.php:1359 +#: classes/pref/prefs.php:1320 #, php-format -msgid "" -"Generated password %s for %s. Please remember it for future " -"reference." -msgstr "" -"Створено пароль %s для %s. Запам’ятайте для подальшого " -"використання." +msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." +msgstr "Створено пароль %s для %s. Запам’ятайте для подальшого використання." #: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" @@ -1230,22 +1197,29 @@ msgstr "Журнал подій" msgid "PHP Information" msgstr "Інформація про PHP" -#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208 -#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:847 msgid "All feeds" msgstr "Всі канали" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(обернутий)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s на %s в %s%s" -#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 -#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 +#: classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 +#: js/Feeds.js:615 +#: js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -1253,13 +1227,16 @@ msgstr "Пошук" msgid "Combine" msgstr "Об’єднувати" -#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/filters.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:941 #: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Скинути порядок сортування" -#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237 -#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514 +#: classes/pref/filters.php:665 +#: classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 +#: js/CommonFilters.js:514 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -1291,6 +1268,15 @@ msgstr[0] "%s (+%d дія)" msgstr[1] "%s (+%d дії)" msgstr[2] "%s (+%d дій)" +#: classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 +#: classes/digest.php:114 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1268 +#: include/controls.php:177 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категорії" + #: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "Зареєстрований" @@ -1334,8 +1320,10 @@ msgstr "Додати користувача" msgid "Click to edit" msgstr "Клацнути для зміни" -#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226 -#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:70 +#: classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 +#: classes/pref/feeds.php:280 #: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" @@ -1352,7 +1340,8 @@ msgstr[0] "(%d канал)" msgstr[1] "(%d канали)" msgstr[2] "(%d каналів)" -#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Вимкнути OTP" @@ -1374,60 +1363,92 @@ msgstr "Перевірити доступність поля" msgid "(%d days)" msgstr "(%d канал)" -#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456 +#: classes/pref/feeds.php:590 +#: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Включати в поштовий дайджест" -#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457 +#: classes/pref/feeds.php:591 +#: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Завжди показувати долучення зображень" -#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459 +#: classes/pref/feeds.php:593 +#: js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "Кешувати медіа" -#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460 +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Позначати оновлені статті як непрочитані" -#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426 +#: classes/pref/feeds.php:609 +#: js/PrefFeedTree.js:426 +#: js/CommonDialogs.js:496 msgid "Place in category:" msgstr "Розмістити в категорії:" -#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 +#: classes/pref/feeds.php:617 +#: js/CommonDialogs.js:512 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522 +#: classes/pref/feeds.php:628 +#: js/CommonDialogs.js:522 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "Типовий інтервал оновлення" #: classes/pref/feeds.php:635 +#: js/CommonDialogs.js:526 msgid "Article purging:" msgstr "Видалення статей:" -#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 -#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89 +#: classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 +#: include/login_form.php:114 +#: js/CommonDialogs.js:545 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "Опції" -#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 -#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 -#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 -#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 -#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/PrefLabelTree.js:171 +#: js/PrefUsers.js:113 +#: js/CommonFilters.js:516 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 -#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 -#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 -#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 +#: classes/pref/feeds.php:675 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/Feeds.js:616 +#: js/PrefFeedTree.js:454 +#: js/PrefHelpers.js:189 +#: js/PrefHelpers.js:263 +#: js/Article.js:341 +#: js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:517 +#: js/CommonFilters.js:521 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1443,7 +1464,8 @@ msgstr "Неактивні канали" msgid "Edit selected feeds" msgstr "Змінити обрані канали" -#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Масова підписка" @@ -1460,12 +1482,8 @@ msgid "Remove selected" msgstr "Вилучити обрані" #: classes/pref/feeds.php:1006 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." -msgstr "" -"Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, " -"фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS." +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS." #: classes/pref/feeds.php:1011 msgid "Choose file..." @@ -1488,31 +1506,20 @@ msgid "Published OPML" msgstr "Опублікований OPML" #: classes/pref/feeds.php:1040 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." -msgstr "" -"Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає " -"наступне посилання." +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає наступне посилання." #: classes/pref/feeds.php:1041 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що " -"вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні." +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні." #: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Показати публічне посилання на OPML" #: classes/pref/feeds.php:1055 -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "" -"Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне " -"посилання:" +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgstr "Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне посилання:" #: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" @@ -1536,12 +1543,13 @@ msgstr "OPML" msgid "Sharing" msgstr "Поширити" -#: classes/userhelper.php:193 +#: classes/userhelper.php:197 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Змінено пароль користувача %s на %s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Утиліта OPML" @@ -1609,7 +1617,8 @@ msgstr "Помилка: не вдалося знайти переміщений msgid "Error while parsing document." msgstr "Помилка розбору документу." -#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:468 msgid "Feed not found." msgstr "Канал не знайдено." @@ -1617,80 +1626,77 @@ msgstr "Канал не знайдено." msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1126 msgid "Archived articles" msgstr "Архівовані статті" -#: classes/feeds.php:268 +#: classes/feeds.php:272 msgid "Collapse article" msgstr "Згорнути статтю" -#: classes/feeds.php:287 +#: classes/feeds.php:295 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Імпортовано в %s" -#: classes/feeds.php:347 +#: classes/feeds.php:357 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не знайдено непрочитаних статей." -#: classes/feeds.php:350 +#: classes/feeds.php:360 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не знайдено оновлених статей." -#: classes/feeds.php:353 +#: classes/feeds.php:363 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не знайдено статей з зірочкою." -#: classes/feeds.php:357 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку " -"статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних " -"статей) або використати фільтр." +#: classes/feeds.php:367 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних статей) або використати фільтр." -#: classes/feeds.php:359 +#: classes/feeds.php:369 msgid "No articles found to display." msgstr "Не знайдено статей для показу." -#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526 +#: classes/feeds.php:386 +#: classes/feeds.php:536 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Останнє оновлення каналу о %s" -#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538 +#: classes/feeds.php:398 +#: classes/feeds.php:548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Деякі канали мають помилки (клацніть для подробиць)" -#: classes/feeds.php:515 +#: classes/feeds.php:525 msgid "No feed selected." msgstr "Жоден канал не обрано." -#: classes/feeds.php:1108 +#: classes/feeds.php:1118 msgid "Starred articles" msgstr "Статті, позначені зірочкою" -#: classes/feeds.php:1110 +#: classes/feeds.php:1120 msgid "Published articles" msgstr "Опубліковані статті" -#: classes/feeds.php:1112 +#: classes/feeds.php:1122 msgid "Fresh articles" msgstr "Свіжі статті" -#: classes/feeds.php:1244 +#: classes/feeds.php:1254 msgid "Special" msgstr "Особливі" -#: classes/feeds.php:1339 +#: classes/feeds.php:1349 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "Неправильний синтаксис пошуку: %s." -#: classes/feeds.php:1529 +#: classes/feeds.php:1539 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Результати пошуку: %s" @@ -1700,7 +1706,8 @@ msgstr "Результати пошуку: %s" msgid "%d min" msgstr "%d хв" -#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Статтю не знайдено." @@ -1720,7 +1727,8 @@ msgstr "Пароль змінено." msgid "Old password is incorrect." msgstr "Старий пароль неправильний." -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Спільні статті" @@ -1743,14 +1751,8 @@ msgid "Minimum similarity:" msgstr "Мінімальна схожість:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою " -"комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати " -"хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку." +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" @@ -1761,7 +1763,8 @@ msgstr "Мінімальна довжина заголовку:" msgid "Enable for all feeds." msgstr "Увімкнути для всіх каналів:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Зараз увімкнено для (клацніть для зміни):" @@ -1774,7 +1777,8 @@ msgstr "Схожість (pg_trgm)" msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Позначати подібні статті як прочитані" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Змінити нотатку про статтю" @@ -1786,11 +1790,13 @@ msgstr "Налаштування проксі картинок (af_proxy_http)" msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Увімкнути проксі для всіх віддалених картинок." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфігурацію збережено" -#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 msgid "Forward by email" msgstr "Відправити електронною поштою" @@ -1804,16 +1810,17 @@ msgstr "Поштовий додаток" #: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" -"Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений " -"комами):" +msgstr "Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений комами):" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123 -#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Переслано]" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Всі статті" @@ -1852,11 +1859,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Налаштування Readability (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:83 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" -msgstr "" -"Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших " -"плагінів" +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgstr "Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших плагінів" #: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" @@ -1874,7 +1878,8 @@ msgstr "Вбудувати вміст статті" msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93 +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 +#: js/CommonDialogs.js:93 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" @@ -1901,9 +1906,7 @@ msgstr "Не знайдено каналів в %s." #: plugins/bookmarklets/init.php:116 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "" -"Не вдалося підписатися на %s.
Не вдалося завантажити канал за " -"посиланням." +msgstr "Не вдалося підписатися на %s.
Не вдалося завантажити канал за посиланням." #: plugins/bookmarklets/init.php:127 msgid "Multiple feed URLs found:" @@ -1917,7 +1920,8 @@ msgstr "Підписатися на обрані канали" msgid "Edit subscription options" msgstr "Змінити налаштування підписки" -#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 +#: plugins/bookmarklets/init.php:359 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Поширити з Tiny Tiny RSS" @@ -1945,6 +1949,11 @@ msgstr "Поширити" msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "Поширені статті з’являться на каналі Опубліковані." +#: plugins/bookmarklets/init.php:320 +#: include/login_form.php:179 +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + #: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" @@ -1955,13 +1964,8 @@ msgid "Bookmarklets" msgstr "Букмарклети" #: plugins/bookmarklets/init.php:350 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте " -"канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб " -"підписатися." +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб підписатися." #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" @@ -1969,9 +1973,7 @@ msgstr "Підписатися в Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" -"Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою " -"Tiny Tiny RSS" +msgstr "Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою Tiny Tiny RSS" #: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" @@ -1998,7 +2000,8 @@ msgstr "Теги для визначення небезпечним на роб msgid "Configuration saved." msgstr "Конфігурацію збережено." -#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29 +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 #, fuzzy msgid "Forward by email (mailto:)" msgstr "Відправити електронною поштою" @@ -2062,215 +2065,201 @@ msgstr "Ви можете поширити статтю за цим посила msgid "Unshare article" msgstr "Прибрати статтю з загального доступу" -#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 +#: plugins/share/init.php:268 +#: js/CommonDialogs.js:637 +#: js/PrefHelpers.js:389 msgid "Generate new URL" msgstr "Створити нове посилання" -#: js/App.js:392 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Гарячі клавіші" +#: include/login_form.php:126 +msgid "I forgot my password" +msgstr "Я забув свій пароль" -#: js/App.js:543 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Fatal error: %s" -msgstr "Фатальна помилка" +#: include/login_form.php:131 +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" -#: js/App.js:544 -msgid "Fatal error" -msgstr "Фатальна помилка" +#: include/login_form.php:144 +msgid "Use less traffic" +msgstr "Використовувати менше трафіку" -#: js/App.js:1120 -msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability." +#: include/login_form.php:148 +msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." +msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень." -#: js/App.js:1133 js/App.js:1223 -msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі." +#: include/login_form.php:156 +#: js/Feeds.js:275 +msgid "Safe mode" +msgstr "" -#: js/Article.js:36 -msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:" +#: include/login_form.php:161 +msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." +msgstr "" -#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877 -#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054 -#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:839 -msgid "No articles selected." -msgstr "Немає обраних статей." +#: include/login_form.php:169 +msgid "Remember me" +msgstr "Запам’ятати мене" -#: js/Article.js:70 -msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "Будь ласка, вкажіть нову оцінку цієї статті:" +#: include/sessions.php:27 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (версія схеми змінилася)" -#: js/Article.js:120 -msgid "Article URL:" -msgstr "Посилання на статтю:" +#: include/sessions.php:35 +msgid "Session failed to validate (UA changed)." +msgstr "Не вдається перевірити сесію (UA змінився)." -#: js/Article.js:122 -#, fuzzy -msgid "No URL could be displayed for this article." -msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" +#: include/sessions.php:49 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (змінився пароль)" -#: js/Article.js:144 -msgid "no tags" -msgstr "без тегів" +#: include/sessions.php:56 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (користувача не знайдено)" -#: js/Article.js:231 -msgid "comments" -msgstr "коментарі" +#: include/functions.php:55 +msgid "Detect automatically" +msgstr "Визначати автоматично" -#: js/Article.js:234 -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "коментар" -msgstr[1] "коментарі" -msgstr[2] "коментарів" +#: js/Feeds.js:255 +msgid "Your password is at default value" +msgstr "Ваш пароль має типове значення" -#: js/Article.js:320 -msgid "Edit article Tags" -msgstr "Змінити теги статті" +#: js/Feeds.js:257 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)." -#: js/CommonDialogs.js:19 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Підписатися на канал" +#: js/Feeds.js:277 +msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it." +msgstr "" -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Available feeds" -msgstr "Доступні канали" +#: js/Feeds.js:416 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "Позначити всі статті прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:86 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію." +#: js/Feeds.js:437 +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:283 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:" +#: js/Feeds.js:440 +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 тиждень, прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202 -#, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Відписатися від %s?" +#: js/Feeds.js:443 +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 2 тижні, прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Ви не можете змінювати такий канал." +#: js/Feeds.js:446 +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "Позначити %w в %s прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:336 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Змінити канал" +#: js/Feeds.js:449 +msgid "search results" +msgstr "результати пошуку" -#: js/CommonDialogs.js:349 -#, fuzzy -msgid "Please select an image file." -msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження." +#: js/Feeds.js:449 +msgid "all articles" +msgstr "всі статті" -#: js/CommonDialogs.js:400 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Видалити збережену іконку канала?" +#: js/Feeds.js:490 +#, javascript-format +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Edit rule" -msgstr "Змінити правило" +#: js/Feeds.js:604 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "Використовується для стемінгу" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Add rule" -msgstr "Додати правило" +#: js/Feeds.js:611 +msgid "Search syntax" +msgstr "Синтаксис пошуку" -#: js/CommonFilters.js:412 -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнутий" +#: js/common.js:395 +msgid "Click to close" +msgstr "Клацніть щоб закрити" -#: js/CommonFilters.js:413 -msgid "Match any rule" -msgstr "Задовольняє будь яке з правил" +#: js/PrefLabelTree.js:71 +msgid "Label Editor" +msgstr "Мітка редактора" -#: js/CommonFilters.js:414 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Обернути фільтр" +#: js/PrefLabelTree.js:124 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" -#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: js/PrefLabelTree.js:141 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: js/Feeds.js:255 -msgid "Your password is at default value" -msgstr "Ваш пароль має типове значення" +#: js/PrefLabelTree.js:146 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" -#: js/Headlines.js:991 -#, perl-format -msgid "%d article selected" -msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "%d стаття виділена" -msgstr[1] "%d статті виділені" -msgstr[2] "%d статей виділені" +#: js/PrefLabelTree.js:190 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?" -#: js/Headlines.js:1062 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?" -msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?" -msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?" +#: js/PrefLabelTree.js:203 +#: js/PrefLabelTree.js:223 +msgid "No labels selected." +msgstr "Не виділена жодна мітка." -#: js/Headlines.js:1064 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?" -msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?" -msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?" +#: js/PrefLabelTree.js:210 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Видалити виділені мітки?" -#: js/Headlines.js:1197 -#, perl-format -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Позначити %d виділену статтю %s прочитаною?" -msgstr[1] "Позначити %d виділені статті %s прочитаними?" -msgstr[2] "Позначити %d виділених статей %s прочитаними?" +#: js/App.js:401 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Гарячі клавіші" -#: js/Headlines.js:1213 -msgid "No article is selected." -msgstr "Не вибрано жодної статті." +#: js/App.js:559 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Fatal error: %s" +msgstr "Фатальна помилка" -#: js/Headlines.js:1248 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Статей для позначення не знайдено" +#: js/App.js:560 +msgid "Fatal error" +msgstr "Фатальна помилка" -#: js/Headlines.js:1250 -#, perl-format -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Позначити %d статтю прочитаною?" -msgstr[1] "Позначити %d статті прочитаними?" -msgstr[2] "Позначити %d статей прочитаними?" +#: js/App.js:585 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Необроблена помилка" -#: js/Headlines.js:1309 -msgid "Open original article" -msgstr "Відкрити оригінальну статтю" +#: js/App.js:597 +msgid "Additional information" +msgstr "" -#: js/Headlines.js:1316 -msgid "Display article URL" -msgstr "Показати посилання на статтю" +#: js/App.js:1019 +msgid "Please enable mail or mailto plugin first." +msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto." -#: js/Headlines.js:1423 -msgid "Assign label" -msgstr "Призначити мітку" +#: js/App.js:1070 +#: js/App.js:1198 +#: js/CommonDialogs.js:328 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Ви не можете змінювати такий канал." -#: js/Headlines.js:1428 -msgid "Remove label" -msgstr "Видалити мітку" +#: js/App.js:1136 +msgid "Please enable af_readability first." +msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability." -#: js/Headlines.js:1465 -msgid "Select articles in group" -msgstr "Обрати статті в групі" +#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1239 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі." -#: js/Headlines.js:1475 -msgid "Mark group as read" -msgstr "Позначити групу як прочитану" +#: js/App.js:1207 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "Будь ласка, оберіть деякі канали." -#: js/Headlines.js:1487 -msgid "Mark feed as read" -msgstr "Позначити канал як прочитаний" +#: js/App.js:1212 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "Ви не можете відписатися від цієї категорії." + +#: js/App.js:1218 +#: js/CommonDialogs.js:302 +#: js/CommonDialogs.js:339 +#, javascript-format +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Відписатися від %s?" #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" @@ -2281,18 +2270,18 @@ msgid "Remove category" msgstr "Видалити категорію" #: js/PrefFeedTree.js:179 -#, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" -"Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"." +#, javascript-format +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"." #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Відписатися від обраних каналів?" -#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 -#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 msgid "No feeds selected." msgstr "Не обрано жодного каналу." @@ -2324,29 +2313,93 @@ msgstr "Назва категорії:" msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Підписуюсь на канали..." +#: js/PrefFeedTree.js:417 +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)" + #: js/PrefFeedTree.js:520 msgid "Click to edit feed" msgstr "Клацніть щоб змінити канал" -#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220 -msgid "in" -msgstr "в" +#: js/PrefFeedTree.js:534 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Відписатися від обраних каналів" -#: js/PrefFilterTree.js:50 -msgid "Inverse" -msgstr "Обернути" +#: js/CommonDialogs.js:19 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Підписатися на канал" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139 -msgid "No filters selected." -msgstr "Не обрано жодного фільтру." +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "Доступні канали" -#: js/PrefFilterTree.js:114 -msgid "Combine selected filters?" -msgstr "Об’єднати виділені фільтри?" +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію." -#: js/PrefFilterTree.js:126 -msgid "Remove selected filters?" -msgstr "Видалити обрані фільтри?" +#: js/CommonDialogs.js:122 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача." + +#: js/CommonDialogs.js:136 +#, javascript-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Підписані на %s" + +#: js/CommonDialogs.js:145 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Вказане посилання виглядає неправильно." + +#: js/CommonDialogs.js:148 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Вказане посилання не містить жодного каналу." + +#: js/CommonDialogs.js:161 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Розгорнути для вибору каналу" + +#: js/CommonDialogs.js:173 +#, javascript-format +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити вказане посилання: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:176 +#, javascript-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "Перевірка XML не вдалася: %s" + +#: js/CommonDialogs.js:179 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Ви вже підписані на цей канал." + +#: js/CommonDialogs.js:201 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Канали з помилками оновлення" + +#: js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Видалити обрані канали?" + +#: js/CommonDialogs.js:283 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:" + +#: js/CommonDialogs.js:336 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Змінити канал" + +#: js/CommonDialogs.js:349 +#, fuzzy +msgid "Please select an image file." +msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження." + +#: js/CommonDialogs.js:400 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Видалити збережену іконку канала?" + +#: js/CommonDialogs.js:502 +msgid "Site URL:" +msgstr "Посилання на сайт:" #: js/PrefHelpers.js:20 msgid "Remove selected app passwords?" @@ -2354,9 +2407,7 @@ msgstr "Видалити виділені паролі додатків?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" -"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. " -"Продовжити?" +msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. Продовжити?" #: js/PrefHelpers.js:86 msgid "Clear event log?" @@ -2367,212 +2418,281 @@ msgid "Settings Profiles" msgstr "Профілі налаштувань" #: js/PrefHelpers.js:108 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "" -"Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені." +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені." #: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." msgstr "Не обрано жодного профілю." -#: js/PrefLabelTree.js:71 -msgid "Label Editor" -msgstr "Мітка редактора" +#: js/PrefHelpers.js:178 +msgid "(active)" +msgstr "(активний)" -#: js/PrefLabelTree.js:190 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?" +#: js/PrefHelpers.js:186 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Вилучити обрані профілі" -#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223 -msgid "No labels selected." -msgstr "Не виділена жодна мітка." +#: js/PrefHelpers.js:188 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активувати профіль" -#: js/PrefLabelTree.js:210 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Видалити виділені мітки?" +#: js/PrefHelpers.js:199 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Активувати обраний профіль?" -#: js/common.js:381 -msgid "Click to close" -msgstr "Клацніть щоб закрити" +#: js/PrefHelpers.js:208 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Оберіть профіль для активації." -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 -msgid "Related articles" -msgstr "Пов’язані статті" +#: js/PrefHelpers.js:223 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Власний css стиль" -#: plugins/mail/mail.js:17 -msgid "Forward article by email" -msgstr "Переслати статтю поштою" +#: js/PrefHelpers.js:239 +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за допомогою власного CSS тут. Цей файл може використовуватися за основу." -#: plugins/mail/mail.js:25 -msgid "Error sending email:" -msgstr "Помилка надсилання пошти:" +#: js/PrefHelpers.js:257 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" -#: plugins/mailto/init.js:17 -#, fuzzy -msgid "Forward article by email (mailto:)" -msgstr "Переслати статтю поштою" +#: js/PrefHelpers.js:274 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Скинути на типові значення?" -#: plugins/share/share.js:7 -msgid "Share article by URL" -msgstr "Поширити статтю за посиланням" +#: js/PrefHelpers.js:282 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?" -#: plugins/share/share.js:9 -msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?" +#: js/PrefHelpers.js:302 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML." -#: plugins/share/share.js:42 -msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" +#: js/PrefHelpers.js:314 +msgid "OPML Import" +msgstr "Імпорт OPML" -#: plugins/share/share_prefs.js:5 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "" -"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. " -"Продовжити?" +#: js/PrefHelpers.js:325 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба перезавантажити налаштування аби побачити нові дані." -#: js/App.js:453 -msgid "Update daemon is not running." -msgstr "" +#: js/PrefHelpers.js:356 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публічне посилання на OPML" -#: js/App.js:466 -#, fuzzy -msgid "Update daemon is not updating feeds." +#: js/PrefHelpers.js:358 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Замінити поточну публічну адресу OPML новою?" + +#: js/PrefHelpers.js:381 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:" + +#: js/Headlines.js:610 +msgid "Cancel search" +msgstr "Скасувати пошук" + +#: js/Headlines.js:622 +msgid "Invert" +msgstr "Обернути" + +#: js/Headlines.js:630 +msgid "Set score" +msgstr "Оцінити" + +#: js/Headlines.js:635 +msgid "Delete permanently" msgstr "" -"Сервіс оновлення не оновлює канали." -#: js/App.js:569 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "Необроблена помилка" +#: js/Headlines.js:776 +#: js/Headlines.js:793 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал." -#: js/App.js:1003 -msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto." +#: js/Headlines.js:790 +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити." -#: js/App.js:1191 -msgid "Please select some feed first." -msgstr "Будь ласка, оберіть деякі канали." +#: js/Headlines.js:809 +msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" +msgstr "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться консоль помилок для деталей)" + +#: js/Headlines.js:843 +#: js/Headlines.js:869 +#: js/Headlines.js:881 +#: js/Headlines.js:1024 +#: js/Headlines.js:1041 +#: js/Headlines.js:1058 +#: js/Headlines.js:1195 +#: js/Article.js:62 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +msgid "No articles selected." +msgstr "Немає обраних статей." -#: js/App.js:1196 -msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "Ви не можете відписатися від цієї категорії." +#: js/Headlines.js:995 +#, javascript-format +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "%d стаття виділена" +msgstr[1] "%d статті виділені" +msgstr[2] "%d статей виділені" -#: js/Article.js:327 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Теги для статті (розділені комами):" +#: js/Headlines.js:1066 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?" +msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?" +msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?" -#: js/Article.js:347 -msgid "Saving article tags..." -msgstr "Збереження тегів статті..." +#: js/Headlines.js:1068 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?" +msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?" +msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?" -#: js/CommonDialogs.js:30 -msgid "" -"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " -"required feed from the dropdown menu below." -msgstr "" +#: js/Headlines.js:1201 +#, javascript-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "Позначити %d виділену статтю %s прочитаною?" +msgstr[1] "Позначити %d виділені статті %s прочитаними?" +msgstr[2] "Позначити %d виділених статей %s прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:122 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або " -"проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача." +#: js/Headlines.js:1217 +msgid "No article is selected." +msgstr "Не вибрано жодної статті." -#: js/CommonDialogs.js:136 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Підписані на %s" +#: js/Headlines.js:1252 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Статей для позначення не знайдено" -#: js/CommonDialogs.js:145 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Вказане посилання виглядає неправильно." +#: js/Headlines.js:1254 +#, javascript-format +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "Позначити %d статтю прочитаною?" +msgstr[1] "Позначити %d статті прочитаними?" +msgstr[2] "Позначити %d статей прочитаними?" -#: js/CommonDialogs.js:148 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Вказане посилання не містить жодного каналу." +#: js/Headlines.js:1313 +msgid "Open original article" +msgstr "Відкрити оригінальну статтю" -#: js/CommonDialogs.js:161 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Розгорнути для вибору каналу" +#: js/Headlines.js:1320 +msgid "Display article URL" +msgstr "Показати посилання на статтю" -#: js/CommonDialogs.js:173 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Не вдалося завантажити вказане посилання: %s" +#: js/Headlines.js:1427 +msgid "Assign label" +msgstr "Призначити мітку" -#: js/CommonDialogs.js:176 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Перевірка XML не вдалася: %s" +#: js/Headlines.js:1432 +msgid "Remove label" +msgstr "Видалити мітку" -#: js/CommonDialogs.js:179 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Ви вже підписані на цей канал." +#: js/Headlines.js:1469 +msgid "Select articles in group" +msgstr "Обрати статті в групі" -#: js/CommonDialogs.js:201 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Канали з помилками оновлення" +#: js/Headlines.js:1479 +msgid "Mark group as read" +msgstr "Позначити групу як прочитану" -#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Видалити обрані канали?" +#: js/Headlines.js:1491 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Позначити канал як прочитаний" -#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479 -msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Видалення виділених каналів..." +#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: js/CommonFilters.js:220 +msgid "in" +msgstr "в" -#: js/CommonDialogs.js:305 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Видалення каналу..." +#: js/PrefFilterTree.js:50 +msgid "Inverse" +msgstr "Обернути" -#: js/CommonDialogs.js:369 -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика." +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 +msgid "No filters selected." +msgstr "Не обрано жодного фільтру." -#: js/CommonDialogs.js:372 -msgid "Upload failed." -msgstr "Завантаження не вдалося." +#: js/PrefFilterTree.js:114 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "Об’єднати виділені фільтри?" -#: js/CommonDialogs.js:376 -msgid "Upload complete." -msgstr "Завантаження завершилося." +#: js/PrefFilterTree.js:126 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "Видалити обрані фільтри?" -#: js/CommonDialogs.js:401 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Видалення іконки каналу..." +#: js/Article.js:36 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:" -#: js/CommonDialogs.js:406 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Іконка каналу видалена." +#: js/Article.js:70 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "Будь ласка, вкажіть нову оцінку цієї статті:" -#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344 -#: js/PrefUsers.js:39 -msgid "Saving data..." -msgstr "Збереження даних..." +#: js/Article.js:120 +msgid "Article URL:" +msgstr "Посилання на статтю:" -#: js/CommonDialogs.js:568 +#: js/Article.js:122 #, fuzzy -msgid "Upload new icon..." -msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?" +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" + +#: js/Article.js:192 +msgid "Attachments" +msgstr "Вкладення" + +#: js/Article.js:231 +msgid "comments" +msgstr "коментарі" + +#: js/Article.js:234 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "коментар" +msgstr[1] "коментарі" +msgstr[2] "коментарів" + +#: js/FeedTree.js:102 +msgid "Debug feed" +msgstr "Налагодження каналу" + +#: js/FeedTree.js:125 +msgid "(Un)collapse" +msgstr "(Ро)згорнути" + +#: js/PrefUsers.js:17 +msgid "Please enter username:" +msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:" -#: js/CommonDialogs.js:597 -msgid "Show as feed" -msgstr "Показати як канал" +#: js/PrefUsers.js:36 +msgid "User Editor" +msgstr "Редактор користувача" -#: js/CommonDialogs.js:599 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?" +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 +msgid "No users selected." +msgstr "Не виділений жоден користувач." -#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 -msgid "Trying to change address..." -msgstr "Спроба змінити адресу..." +#: js/PrefUsers.js:135 +msgid "Please select one user." +msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача." -#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 -msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Не вдається змінити посилання на канал." +#: js/PrefUsers.js:139 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?" -#: js/CommonDialogs.js:626 -msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:" +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не будуть видалені." #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit Filter" @@ -2583,31 +2703,20 @@ msgid "Create Filter" msgstr "Створити фільтр" #: js/CommonFilters.js:41 +#, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..." +#: js/CommonFilters.js:67 +#, fuzzy +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" + #: js/CommonFilters.js:70 +#, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" -#: js/CommonFilters.js:79 -msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру." - -#: js/CommonFilters.js:214 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом" - -#: js/CommonFilters.js:218 -#, fuzzy -msgid "on" -msgstr "Жоден" - -#: js/CommonFilters.js:230 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "більше інформації" - #: js/CommonFilters.js:232 msgid "Save rule" msgstr "Зберегти правило" @@ -2620,23 +2729,16 @@ msgstr "Змінити дію" msgid "Add action" msgstr "Додати дію" -#: js/CommonFilters.js:316 -msgid "Save action" -msgstr "Зберегти дію" - -#: js/CommonFilters.js:356 -msgid "Remove filter?" -msgstr "Видалити фільтр?" - -#: js/CommonFilters.js:361 -msgid "Removing filter..." -msgstr "Видалення фільтру..." - -#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 +#: js/CommonFilters.js:449 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 +#: js/CommonFilters.js:478 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: js/CommonFilters.js:515 +#: js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "Перевірка" @@ -2644,288 +2746,237 @@ msgstr "Перевірка" msgid "Create" msgstr "Створити" -#: js/FeedTree.js:102 -msgid "Debug feed" -msgstr "Налагодження каналу" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 +msgid "Related articles" +msgstr "Пов’язані статті" -#: js/FeedTree.js:125 -msgid "(Un)collapse" -msgstr "(Ро)згорнути" +#: plugins/mail/mail.js:17 +msgid "Forward article by email" +msgstr "Переслати статтю поштою" -#: js/Feeds.js:257 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" -"Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в " -"Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)." +#: plugins/mail/mail.js:25 +msgid "Error sending email:" +msgstr "Помилка надсилання пошти:" -#: js/Feeds.js:416 -msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "Позначити всі статті прочитаними?" +#: plugins/mailto/init.js:17 +#, fuzzy +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "Переслати статтю поштою" -#: js/Feeds.js:420 -msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..." +#: plugins/share/share.js:7 +msgid "Share article by URL" +msgstr "Поширити статтю за посиланням" -#: js/Feeds.js:437 -msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?" +#: plugins/share/share.js:9 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?" -#: js/Feeds.js:440 -msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 тиждень, прочитаними?" +#: plugins/share/share.js:42 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" -#: js/Feeds.js:443 -msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 2 тижні, прочитаними?" +#: plugins/share/share_prefs.js:5 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. Продовжити?" -#: js/Feeds.js:446 -msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "Позначити %w в %s прочитаними?" +#~ msgid "Amount of articles to display at once" +#~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці" -#: js/Feeds.js:449 -msgid "search results" -msgstr "результати пошуку" +#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" +#~ msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей" -#: js/Feeds.js:449 -msgid "all articles" -msgstr "всі статті" +#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)" +#~ msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)" -#: js/Feeds.js:490 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?" +#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +#~ msgstr "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість дати імпорту." -#: js/Feeds.js:611 -msgid "Search syntax" -msgstr "Синтаксис пошуку" +#~ msgid "Strip unsafe tags from articles" +#~ msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей" -#: js/Headlines.js:606 -msgid "Cancel search" -msgstr "Скасувати пошук" +#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +#~ msgstr "Видаляти всі, окрім найбільш типових HTML тегів при показі статей." -#: js/Headlines.js:614 -msgid "Select..." -msgstr "Обрати..." +#~ msgid "Your preferences are now set to default values." +#~ msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення." -#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал." +#~ msgid "no tags" +#~ msgstr "без тегів" -#: js/Headlines.js:786 -msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити." +#~ msgid "Edit article Tags" +#~ msgstr "Змінити теги статті" -#: js/PrefFeedTree.js:180 -msgid "Removing category..." -msgstr "Видалення категорії..." +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Змінити правило" -#: js/PrefFeedTree.js:194 -msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Відписка від виділених каналів..." +#~ msgid "Add rule" +#~ msgstr "Додати правило" -#: js/PrefFeedTree.js:243 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Видалення виділених категорій..." +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Увімкнутий" -#: js/PrefFeedTree.js:384 -msgid "Creating category..." -msgstr "Створення категорії..." +#~ msgid "Match any rule" +#~ msgstr "Задовольняє будь яке з правил" -#: js/PrefFeedTree.js:417 -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)" +#~ msgid "Inverse matching" +#~ msgstr "Обернути фільтр" -#: js/PrefFeedTree.js:470 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Канали без свіжих оновлень" +#, fuzzy +#~ msgid "Update daemon is not updating feeds." +#~ msgstr "Сервіс оновлення не оновлює канали." -#: js/PrefFilterTree.js:115 -msgid "Joining filters..." -msgstr "Об’єднання фільтрів..." +#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):" +#~ msgstr "Теги для статті (розділені комами):" -#: js/PrefFilterTree.js:127 -msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Видалення виділених фільтрів..." +#~ msgid "Saving article tags..." +#~ msgstr "Збереження тегів статті..." -#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Видалення посилань..." +#~ msgid "Removing selected feeds..." +#~ msgstr "Видалення виділених каналів..." -#: js/PrefHelpers.js:49 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Створені посилання видалені." +#~ msgid "Removing feed..." +#~ msgstr "Видалення каналу..." -#: js/PrefHelpers.js:109 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Видалення вибраних профілів..." +#~ msgid "Upload failed: icon is too big." +#~ msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика." -#: js/PrefHelpers.js:128 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Створення профілю..." +#~ msgid "Upload failed." +#~ msgstr "Завантаження не вдалося." -#: js/PrefHelpers.js:178 -msgid "(active)" -msgstr "(активний)" +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Завантаження завершилося." -#: js/PrefHelpers.js:199 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Активувати обраний профіль?" +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Видалення іконки каналу..." -#: js/PrefHelpers.js:208 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Оберіть профіль для активації." +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Іконка каналу видалена." -#: js/PrefHelpers.js:239 -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "" -"Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за " -"допомогою власного CSS тут. Цей файл може використовуватися за основу." +#~ msgid "Saving data..." +#~ msgstr "Збереження даних..." -#: js/PrefHelpers.js:248 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." -msgstr "" -"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб " -"побачити всі зміни." +#, fuzzy +#~ msgid "Upload new icon..." +#~ msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?" -#: js/PrefHelpers.js:274 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "Скинути на типові значення?" +#~ msgid "Show as feed" +#~ msgstr "Показати як канал" -#: js/PrefHelpers.js:282 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?" +#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?" +#~ msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?" -#: js/PrefHelpers.js:302 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML." +#~ msgid "Trying to change address..." +#~ msgstr "Спроба змінити адресу..." -#: js/PrefHelpers.js:305 -msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." +#~ msgid "Could not change feed URL." +#~ msgstr "Не вдається змінити посилання на канал." -#: js/PrefHelpers.js:314 -msgid "OPML Import" -msgstr "Імпорт OPML" +#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" +#~ msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:" -#: js/PrefHelpers.js:325 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба " -"перезавантажити налаштування аби побачити нові дані." +#~ msgid "Error while trying to get filter test results." +#~ msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру." -#: js/PrefHelpers.js:356 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публічне посилання на OPML" +#~ msgid "Inverse regular expression matching" +#~ msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом" -#: js/PrefHelpers.js:358 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Замінити поточну публічну адресу OPML новою?" +#, fuzzy +#~ msgid "on" +#~ msgstr "Жоден" -#: js/PrefHelpers.js:381 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:" +#, fuzzy +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "більше інформації" -#: js/PrefLabelTree.js:124 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" +#~ msgid "Save action" +#~ msgstr "Зберегти дію" -#: js/PrefLabelTree.js:141 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#~ msgid "Remove filter?" +#~ msgstr "Видалити фільтр?" -#: js/PrefLabelTree.js:145 -msgid "Foreground:" -msgstr "Передній план:" +#~ msgid "Removing filter..." +#~ msgstr "Видалення фільтру..." -#: js/PrefLabelTree.js:146 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#~ msgid "Marking all feeds as read..." +#~ msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..." -#: js/PrefLabelTree.js:211 -msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Видалення виділених міток..." +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Обрати..." -#: js/PrefUsers.js:17 -msgid "Please enter username:" -msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:" +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Видалення категорії..." -#: js/PrefUsers.js:20 -msgid "Adding user..." -msgstr "Додавання користувача..." +#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +#~ msgstr "Відписка від виділених каналів..." -#: js/PrefUsers.js:36 -msgid "User Editor" -msgstr "Редактор користувача" +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Видалення виділених категорій..." -#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169 -msgid "No users selected." -msgstr "Не виділений жоден користувач." +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Створення категорії..." -#: js/PrefUsers.js:135 -msgid "Please select one user." -msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача." +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Канали без свіжих оновлень" -#: js/PrefUsers.js:139 -msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?" +#~ msgid "Joining filters..." +#~ msgstr "Об’єднання фільтрів..." -#: js/PrefUsers.js:140 -msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..." +#~ msgid "Removing selected filters..." +#~ msgstr "Видалення виділених фільтрів..." -#: js/PrefUsers.js:155 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "" -"Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не " -"будуть видалені." - -#: js/PrefUsers.js:156 -msgid "Removing selected users..." -msgstr "Видалення виділених користувачі..." - -#: plugins/note/note.js:9 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Збереження нотатки до статті..." - -#: plugins/af_readability/init.js:31 -msgid "Unable to fetch full text for this article" -msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті" - -#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 -msgid "Click to expand article" -msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю" - -#: plugins/share/share.js:11 -msgid "Trying to change URL..." -msgstr "Спроба змінити посилання..." - -#: plugins/share/share.js:34 -msgid "Could not change URL." -msgstr "Не вдається змінити посилання." - -#~ msgid "" -#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -#~ "doesn't seem to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш " -#~ "переглядач не підтримує цю функцію." - -#~ msgid "" -#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -#~ "seem to support them." -#~ msgstr "" -#~ "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш " -#~ "переглядач не підтримує роботу з ними." +#~ msgid "Clearing URLs..." +#~ msgstr "Видалення посилань..." + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "Створені посилання видалені." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Видалення вибраних профілів..." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Створення профілю..." + +#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." +#~ msgstr "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб побачити всі зміни." + +#~ msgid "Importing, please wait..." +#~ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Передній план:" + +#~ msgid "Removing selected labels..." +#~ msgstr "Видалення виділених міток..." + +#~ msgid "Adding user..." +#~ msgstr "Додавання користувача..." + +#~ msgid "Resetting password for selected user..." +#~ msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..." + +#~ msgid "Removing selected users..." +#~ msgstr "Видалення виділених користувачі..." + +#~ msgid "Saving article note..." +#~ msgstr "Збереження нотатки до статті..." + +#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" +#~ msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті" + +#~ msgid "Click to expand article" +#~ msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю" + +#~ msgid "Trying to change URL..." +#~ msgstr "Спроба змінити посилання..." + +#~ msgid "Could not change URL." +#~ msgstr "Не вдається змінити посилання." + +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +#~ msgstr "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує цю функцію." + +#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +#~ msgstr "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує роботу з ними." #~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgstr "Сталася помилка перевірки бекенду." @@ -2933,12 +2984,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Frontend sanity check failed." #~ msgstr "Сталася помилка перевірки фронтенду." -#~ msgid "" -#~ "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -#~ "update</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректна версія схеми бази даних. <a href='db-updater.php'>Будь " -#~ "ласка оновіть</a>." +#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +#~ msgstr "Некоректна версія схеми бази даних. <a href='db-updater.php'>Будь ласка оновіть</a>." #~ msgid "Request not authorized." #~ msgstr "Запит не авторизовано." @@ -2946,30 +2993,20 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "No operation to perform." #~ msgstr "Операція не вказана." -#~ msgid "" -#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -#~ "local configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте " -#~ "синтаксис чи локальну конфігурацію." +#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +#~ msgstr "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте синтаксис чи локальну конфігурацію." #~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -#~ msgstr "" -#~ "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки." +#~ msgstr "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки." #~ msgid "Configuration check failed" #~ msgstr "Перевірка конфігурації не вдалася" -#~ msgid "" -#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official " -#~ "site for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для " -#~ "докладнішої інформації." +#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +#~ msgstr "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для докладнішої інформації." #~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних" +#~ msgstr "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних" #~ msgid "Method not found" #~ msgstr "Метод не знайдено" @@ -3004,9 +3041,6 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Feed URL" #~ msgstr "Посилання на канал" -#~ msgid "Site URL:" -#~ msgstr "Посилання на сайт:" - #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "Посилання на сайт" @@ -3037,12 +3071,6 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Create profile" #~ msgstr "Створити профіль" -#~ msgid "Remove selected profiles" -#~ msgstr "Вилучити обрані профілі" - -#~ msgid "Activate profile" -#~ msgstr "Активувати профіль" - #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." #~ msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для відкриття цієї вкладки." @@ -3073,19 +3101,12 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "No matching users found." #~ msgstr "Немає відповідних запиту користувачів." -#~ msgid "" -#~ "Hint: you need to fill in your login information if your feed " -#~ "requires authentication, except for Twitter feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Підказка: потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал " -#~ "вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера." +#~ msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "Підказка: потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера." #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" #~ msgstr "Показати та поширити статті / Створені канали" -#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" -#~ msgstr "Відписатися від обраних каналів" - #~ msgid "Feeds require authentication." #~ msgstr "Канали вимагають автентифікацію." @@ -3096,40 +3117,23 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Select articles" #~ msgstr "Вибрати всі статті" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Обернути" - -#~ msgid "Set score" -#~ msgstr "Оцінити" - #~ msgid "Feed or site URL" #~ msgstr "Канал чи посилання на сайт" #~ msgid "Search %s..." #~ msgstr "Пошук %s..." -#~ msgid "Used for word stemming" -#~ msgstr "" -#~ "Використовується для стемінгу" - #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "невідомий тип" -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Вкладення" - #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "Загальні налаштування" #~ msgid "Forward selected article(s) by email." #~ msgstr "Переслати обрану(і) статтю(і) електронною поштою." -#~ msgid "" -#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому " -#~ "клієнті." +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому клієнті." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Допомога" @@ -3143,14 +3147,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "Реєстрація нових користувачів закрита." -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо " -#~ "ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде " -#~ "стерто." +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде стерто." #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Бажане ім’я:" @@ -3189,33 +3187,18 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Хмара тегів" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є " -#~ "прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс " -#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Останнє оновлення:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою " -#~ "проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс " -#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу." #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Відкрити Налаштування" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Застосувати" - #~ msgid "Save and reload" #~ msgstr "Зберегти й перезавантажити" @@ -3240,17 +3223,11 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Більше каналів" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." -#~ msgstr "" -#~ "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть " -#~ "видалені." +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +#~ msgstr "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть видалені." -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is not running." -#~ msgstr "" -#~ "Сервіс оновлення не працює" +#~ msgid "Update daemon is not running." +#~ msgstr "Сервіс оновлення не працює" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" @@ -3264,27 +3241,17 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgstr[1] "Перемістити %d архівовані статті назад?" #~ msgstr[2] "Перемістити %d архівованих статей назад?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при " -#~ "наступному оновленні." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgstr "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при наступному оновленні." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "Помилок немає, файл успішно завантажено" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -#~ msgstr "" -#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php." -#~ "ini" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " -#~ "in the HTML form" -#~ msgstr "" -#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в " -#~ "формі HTML" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" +#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в формі HTML" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Завантажуваний файл було лише частково завантажено" @@ -3310,31 +3277,14 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "Регулярний вираз, без зовнішніх обмежувачів (тобто без слешів)" -#~ msgid "" -#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " -#~ "for details)" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться " -#~ "консоль помилок для деталей)" - #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Перемкнути показ оригіналу" -#~ msgid "" -#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " -#~ "(e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/" -#~ "garfield)." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як " -#~ "посилання на канал (тобто, для комікса про Garfield " -#~ "використовуйте http://www.gocomics.com/garfield)." - -#~ msgid "" -#~ "Drop any updated filters into filters.local in plugin " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Розмістіть будь які оновлені фільтри в filters.local в теці " -#~ "плагінів." +#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." +#~ msgstr "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як посилання на канал (тобто, для комікса про Garfield використовуйте http://www.gocomics.com/garfield)." + +#~ msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +#~ msgstr "Розмістіть будь які оновлені фільтри в filters.local в теці плагінів." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." #~ msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток embed_original." @@ -3345,12 +3295,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Імпорт та експорт" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для " -#~ "безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії." +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії." #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Експортувати мої дані" @@ -3412,16 +3358,11 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Приховати зі списку Популярних каналів" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" #~ msgstr "Ці канали не оновлювалися більш ніж 3 місяці (найстаріші першими):" -#~ msgid "" -#~ "System plugins are enabled in config.php for all users." -#~ msgstr "" -#~ "Системні плагіни вмикаються в config.php для всіх " -#~ "користувачів." +#~ msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." +#~ msgstr "Системні плагіни вмикаються в config.php для всіх користувачів." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Додаток" @@ -3442,17 +3383,14 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgstr "межа:" #~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." -#~ msgstr "" -#~ "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет." +#~ msgstr "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет." #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Перемкнути список каналів" #, fuzzy #~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після " -#~ "позначення поточного прочитаним" +#~ msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним" #~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." #~ msgstr "Інші підказки з інтерфейсу доступні у вікі Tiny Tiny RSS." @@ -3461,9 +3399,7 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgstr "Стаття допомоги не знайдена." #~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -#~ msgstr "" -#~ "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою " -#~ "OPML." +#~ msgstr "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою OPML." #~ msgid "Wiki: Filters" #~ msgstr "Wiki: Фільтри" @@ -3471,12 +3407,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Інтерфейс" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." -#~ msgstr "" -#~ "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не " -#~ "будуть використані (список, розділений комами)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +#~ msgstr "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не будуть використані (список, розділений комами)." #~ msgid "Automatically mark articles as read" #~ msgstr "Автоматично позначати статті прочитаними" @@ -3497,8 +3429,7 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgstr "Приховувати канали без непрочитаних статей" #~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" -#~ msgstr "" -#~ "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss" +#~ msgstr "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss" #~ msgid "Do not embed media in articles" #~ msgstr "Не вбудовувати медіа у статті" @@ -3506,10 +3437,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "Групувати заголовки у віртуальні канали" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -#~ msgstr "" -#~ "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgstr "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" #~ msgstr "Канали для підписки, Один на рядок" @@ -3520,19 +3449,11 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "in %s" #~ msgstr "в %s" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." -#~ msgstr "" -#~ "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці " -#~ "списку статей." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +#~ msgstr "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці списку статей." -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" -#~ msgstr "" -#~ "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від " -#~ "методу оновлення" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +#~ msgstr "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від методу оновлення" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Використовувати часову зону UTC" @@ -3549,22 +3470,14 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання." #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Рівень доступу" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб " -#~ "вимкнути." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +#~ msgstr "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб вимкнути." #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Введіть ваш пароль" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." -#~ msgstr "" -#~ "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. " -#~ "Зміна паролю автоматично відключить OTP." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +#~ msgstr "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. Зміна паролю автоматично відключить OTP." #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Введіть згенерований одноразовий пароль" -- cgit v1.2.3